Space Battleship Yamato 2199 - 14 (BD 1280x720 AVC AAC).srt


File Size18.40 KB (18,844 bytes)
DownloadAnonFiles | EmbedUpload | FileWinds | MirrorStack | MultiUpload | Sendspace | ShareBeast
HashesCRC32: 6F58F475, MD5: 49644D7A6833BFA44AA7B507A1385C1C, SHA1: 8B80012579B75C637B0277DBA7664056487733E3, SHA256: BF5A4AAE6C8AA3D05DF86EA6A7DA06A28C3AF84317D8FF4DFF3880F43E0BFAF3, ED2K: 54CF02ABD33478688E6FA431B8872D7C
Additional Info
1
00:01:56,618 --> 00:01:59,579
Now passing through Geschtam Gate.

2
00:01:59,579 --> 00:02:03,750
- Estimated arrival at Balun is tam 07:30.
- Linking to system satellites.

3
00:02:03,750 --> 00:02:08,004
We were fortunate that
Domel brought the UX01.

4
00:02:08,004 --> 00:02:14,344
If the hound's net snares its prey,
we'll do it at the Aquarius Ruins.

5
00:02:14,344 --> 00:02:16,554
Will that be acceptable, Mirenel?

6
00:02:16,554 --> 00:02:18,056
<i>Zar Balk.</i>

7
00:02:19,140 --> 00:02:20,308
Launch in:

8
00:02:25,271 --> 00:02:25,855
Launch!

9
00:02:30,318 --> 00:02:34,864
That's the last one.
They're all deployed!

10
00:02:34,864 --> 00:02:37,533
What are those things?

11
00:02:37,533 --> 00:02:38,701
I don't know.

12
00:02:38,701 --> 00:02:42,038
You don't know?
I thought we were getting supplies.

13
00:02:42,038 --> 00:02:44,540
Instead, they have us
distributing these weird things.

14
00:02:44,540 --> 00:02:48,002
We aren't cargo haulers.
We're warriors.

15
00:02:48,002 --> 00:02:49,212
Seriously!

16
00:02:49,212 --> 00:02:51,255
Don't get so upset.

17
00:02:51,631 --> 00:02:55,885
Our next mission comes
directly from Lord Desler.

18
00:02:57,136 --> 00:03:02,850
Then what of the Yamato?
We're leaving Domel's command?

19
00:03:02,850 --> 00:03:08,815
Yeah... The vixen will handle
the Yamato personally.

20
00:03:22,620 --> 00:03:24,956
Nothing on hyperspace sonar.

21
00:03:24,956 --> 00:03:27,959
Not even a ripple at the
dimensional boundary line.

22
00:03:27,959 --> 00:03:32,046
Looks like that ship isn't lying in wait
along the Yamato's course.

23
00:03:33,381 --> 00:03:34,590
Yeah.

24
00:03:35,717 --> 00:03:37,593
The Milky Way, huh?

25
00:03:37,593 --> 00:03:42,557
Yeah, our Earth is somewhere
within that flood of light.

26
00:03:42,557 --> 00:03:46,936
And our destination, Iscandar,
lies in the Large Magellanic Cloud.

27
00:03:47,770 --> 00:03:49,731
We still have a long way.

28
00:03:51,107 --> 00:03:52,525
<i>Hey, Kodak...</i>

29
00:03:52,525 --> 00:03:53,359
What?

30
00:03:53,860 --> 00:03:55,486
This is a good chance.

31
00:03:55,695 --> 00:03:58,197
Want to let me pilot for a bit?

32
00:03:58,197 --> 00:03:59,240
Nope.

33
00:03:59,699 --> 00:04:02,326
Our patrol's over, so why not?

34
00:04:02,326 --> 00:04:05,246
We don't have so many of these.
We can afford to lose one.

35
00:04:05,455 --> 00:04:07,123
What's that supposed to mean?

36
00:04:07,123 --> 00:04:08,916
Just what I said.

37
00:04:08,916 --> 00:04:11,878
- Lt. Kodai, as Operations Officer,
I order you to transfer control to me.

38
00:04:11,878 --> 00:04:12,879
- It's nice to be young.
- Lt. Kodai, as Operations Officer, I order you to transfer control to me.

39
00:04:12,879 --> 00:04:14,046
- It's nice to be young.
- As Tactical Officer, I refuse.

40
00:04:14,046 --> 00:04:15,465
- As Tactical Officer, I refuse.

41
00:04:15,506 --> 00:04:19,510
Your authority as Tactical Officer is
suspended due to what happened.

42
00:04:19,510 --> 00:04:20,720
- You're bringing that up?

43
00:04:20,720 --> 00:04:21,471
- What is this?
- You're bringing that up?

44
00:04:21,471 --> 00:04:21,846
- What is this?

45
00:04:21,846 --> 00:04:22,472
- What is this?
- I am.

46
00:04:22,472 --> 00:04:23,181
- I am.

47
00:04:24,182 --> 00:04:26,225
003, this is the Yamato.

48
00:04:26,267 --> 00:04:29,520
Sorry to interrupt, but we
can hear everything you say.

49
00:04:30,229 --> 00:04:33,566
XO, why did you pick those two?

50
00:04:34,275 --> 00:04:38,613
Lt. Mort's expertise makes her ideal
to test the prototype hyperspace sonar.

51
00:04:38,613 --> 00:04:42,909
And with his normal authority rescinded,
Lt. Kodai has nothing better to do.

52
00:04:42,909 --> 00:04:44,285
It's quite logical.

53
00:04:44,285 --> 00:04:45,787
Oh...

54
00:04:48,831 --> 00:04:50,249
Snow?

55
00:04:51,751 --> 00:04:52,835
What?

56
00:05:02,303 --> 00:05:03,513
What is this?

57
00:05:03,513 --> 00:05:06,265
A song? Someone's sing--

58
00:05:06,974 --> 00:05:09,519
What's wrong, Aihara?
Come in, Yamato!

59
00:05:09,519 --> 00:05:10,228
<i>Yamato</i> !

60
00:05:15,691 --> 00:05:17,360
- Mori?
- Returning to base.

61
00:05:20,196 --> 00:05:21,906
Hey, look at that.

62
00:05:38,840 --> 00:05:40,174
What's going on?

63
00:05:41,175 --> 00:05:43,135
I can't access the hangar.

64
00:05:43,135 --> 00:05:45,012
I'm retaking control.

65
00:05:58,651 --> 00:06:01,445
SID, maintain synchronization
with the ship.

66
00:06:01,863 --> 00:06:03,197
<i>Roger .</i>

67
00:06:08,494 --> 00:06:09,579
What should we do?

68
00:06:09,579 --> 00:06:11,330
We'll use the emergency airlock.

69
00:06:54,457 --> 00:06:56,751
Where did everyone go?

70
00:06:56,751 --> 00:06:58,419
Analyzer...?

71
00:07:02,006 --> 00:07:05,551
The momentum control system
still appears to be on line.

72
00:07:26,030 --> 00:07:28,491
Course correction confirmed.

73
00:07:28,491 --> 00:07:30,493
No good... I can't access it.

74
00:07:31,869 --> 00:07:34,038
Where are we going?

75
00:07:34,038 --> 00:07:35,373
Autopilot

76
00:07:35,373 --> 00:07:40,503
But if the ship's moving, that means
the nav system is working.

77
00:07:40,503 --> 00:07:44,298
The only places we can access it
are the central computer room...

78
00:07:45,383 --> 00:07:47,009
...and the automatic navigation room.

79
00:07:49,303 --> 00:07:51,389
This isn't right...

80
00:07:52,306 --> 00:07:55,184
Something is happening on this ship.

81
00:07:56,435 --> 00:07:59,021
But what could it be?

82
00:08:01,148 --> 00:08:02,233
Main Elevator Emergency Shut Down

83
00:08:02,233 --> 00:08:03,484
Main Elevator Emergency Shut Down
That's strange.

84
00:08:03,484 --> 00:08:06,946
The power's back, but the
elevator isn't working.

85
00:08:07,363 --> 00:08:10,074
And the emergency stairs are locked,
so we can't reach them.

86
00:08:10,074 --> 00:08:11,033
Understood.

87
00:08:24,088 --> 00:08:26,632
Kodai? Kodai?

88
00:08:30,553 --> 00:08:32,513
Are you all right?

89
00:08:35,391 --> 00:08:37,476
Sorry, it was nothing.

90
00:08:52,908 --> 00:08:53,951
Sorry...

91
00:08:54,452 --> 00:08:56,078
Ah, no problem.

92
00:09:05,212 --> 00:09:07,798
The central computer room
and automatic navigation.

93
00:09:07,798 --> 00:09:09,258
Should we split up?

94
00:09:09,258 --> 00:09:12,261
No, it's too risky in this situation.

95
00:09:12,261 --> 00:09:13,054
Got it.

96
00:09:27,443 --> 00:09:28,319
Zero.

97
00:09:28,611 --> 00:09:29,779
Mori...

98
00:09:30,946 --> 00:09:31,530
Mori...

99
00:09:34,575 --> 00:09:35,659
Mori?

100
00:09:51,050 --> 00:09:52,009
Hello?

101
00:09:52,009 --> 00:09:54,845
Susumu, where are you?

102
00:09:55,262 --> 00:09:58,766
Everyone was worried.
Get back here.

103
00:10:01,268 --> 00:10:02,728
Mom?

104
00:10:19,703 --> 00:10:21,705
To the person in my memory.

105
00:10:23,666 --> 00:10:25,417
Think it's Mamoru?

106
00:10:25,793 --> 00:10:29,964
He's back on Earth, right?
I'm sure it is.

107
00:10:30,381 --> 00:10:33,175
The whole Kodai family is here today.

108
00:10:33,551 --> 00:10:37,763
Dad, Mom...
And my uncles, too?

109
00:10:38,597 --> 00:10:42,476
That's impossible.
They all died that day.

110
00:10:44,145 --> 00:10:46,355
It's been a long time, Susumu.

111
00:10:46,939 --> 00:10:50,276
What's wrong? Aren't you
going to answer the phone?

112
00:10:54,488 --> 00:10:55,531
Hello?

113
00:10:56,031 --> 00:10:57,575
Is that you, Susumu?

114
00:10:58,242 --> 00:10:59,535
Mamoru...?

115
00:10:59,535 --> 00:11:01,912
I'll be there in twenty.

116
00:11:05,457 --> 00:11:07,042
Sorry I'm late.

117
00:11:10,254 --> 00:11:13,340
Why did you die, Mamoru?

118
00:11:13,716 --> 00:11:15,467
What about you?

119
00:11:16,510 --> 00:11:18,387
Are you still alive?

120
00:11:19,054 --> 00:11:22,558
What are you doing?

121
00:11:23,058 --> 00:11:24,727
<i>I'm</i> on <i>the Yamato.</i>

122
00:11:24,727 --> 00:11:29,398
That isn't where you belong.
Come back, Susumu.

123
00:11:29,398 --> 00:11:32,860
You weren't the kind of person
who should be fighting.

124
00:11:34,653 --> 00:11:36,780
Your big brother is right.

125
00:11:39,074 --> 00:11:42,411
Let's go back home together, Susumu.

126
00:11:42,828 --> 00:11:45,539
No, I have to get back.

127
00:11:45,831 --> 00:11:48,292
Get back? To where?

128
00:11:48,584 --> 00:11:49,835
<i>To the Yamato.</i>

129
00:11:49,835 --> 00:11:52,087
The Yamato? Why?

130
00:11:52,880 --> 00:11:54,465
To fight.

131
00:11:54,465 --> 00:11:57,051
To fight? Against whom?

132
00:11:57,051 --> 00:11:59,845
Against whom? Who else?

133
00:12:00,804 --> 00:12:02,139
Let's see...

134
00:12:04,850 --> 00:12:07,353
Who was it I was fighting?

135
00:12:22,576 --> 00:12:24,119
This is the Earth.

136
00:12:25,454 --> 00:12:27,456
Uncle Hijikata?

137
00:12:28,415 --> 00:12:30,459
In the twentieth century,

138
00:12:30,459 --> 00:12:35,381
it was normal for families to gather
around tables like this for meals.

139
00:12:35,714 --> 00:12:36,924
Kodai?

140
00:12:38,133 --> 00:12:43,097
Here, you will learn about Earth,
and you will live as an Earthling.

141
00:12:43,472 --> 00:12:47,142
Let me introduce your partner.
This is she.

142
00:12:48,143 --> 00:12:51,647
Hello. Nice to meet you.

143
00:13:05,411 --> 00:13:06,912
Are you awake?

144
00:13:07,496 --> 00:13:08,789
Where am I?

145
00:13:08,789 --> 00:13:10,749
The central hospital.

146
00:13:11,709 --> 00:13:13,877
You shouldn't move yet!

147
00:13:14,378 --> 00:13:17,214
What happened to me?

148
00:13:17,548 --> 00:13:19,174
I can't remember.

149
00:13:19,174 --> 00:13:23,804
You hit your head hard.
You probably have amnesia.

150
00:13:23,804 --> 00:13:27,766
...Yuki Mori, caught in the explosion,
was taken to the hospital,

151
00:13:27,766 --> 00:13:29,685
Midnight Highway Explosion -- Terrorism?
where she is still in a coma.

152
00:13:29,685 --> 00:13:31,228
Midnight Highway Explosion -- Terrorism?

153
00:13:31,228 --> 00:13:36,859
Police are also investigating
the possibility of terrorism.

154
00:14:07,931 --> 00:14:10,017
An air raid warning has been issued!

155
00:14:10,017 --> 00:14:11,143
An air raid warning--

156
00:14:43,884 --> 00:14:45,052
Mamoru?

157
00:14:45,594 --> 00:14:48,555
Susumu, you're a man.
Stop crying.

158
00:14:52,768 --> 00:14:55,562
Dad gave me this a long time ago.

159
00:14:58,065 --> 00:15:00,651
I want you to have it.

160
00:15:04,029 --> 00:15:07,408
You take this...

161
00:15:09,827 --> 00:15:12,329
No way... This can't be...

162
00:15:13,539 --> 00:15:15,332
What are you doing here?

163
00:15:16,417 --> 00:15:19,211
It's okay, Yuki.

164
00:15:19,211 --> 00:15:20,546
Yuki

165
00:15:20,546 --> 00:15:21,713
Snow

166
00:15:21,713 --> 00:15:22,965
Yuki?

167
00:15:26,051 --> 00:15:27,845
Misaki?

168
00:15:27,845 --> 00:15:30,139
Misaki? Who's that?

169
00:15:32,433 --> 00:15:36,937
This ship is moving.
It has a Wave Motion Engine.

170
00:15:37,229 --> 00:15:40,524
What are you talking about?
Where is everyone?

171
00:15:40,524 --> 00:15:42,860
I woke up and found myself here.

172
00:15:43,318 --> 00:15:44,611
I see.

173
00:15:47,322 --> 00:15:48,699
This is...

174
00:15:52,077 --> 00:15:53,954
Planet bombs.

175
00:15:55,372 --> 00:15:58,625
Susumu, don't forget this sight.

176
00:16:07,342 --> 00:16:11,305
No good, the course information
is locked here, too.

177
00:16:11,305 --> 00:16:13,765
Where are we warping?

178
00:16:14,516 --> 00:16:19,146
They're waiting for you there.
They're waiting for this ship.

179
00:16:19,146 --> 00:16:22,191
This ship has a Wave Motion Engine.

180
00:16:22,191 --> 00:16:25,861
So if you remove the Wave
Motion Core, it will stop.

181
00:16:27,404 --> 00:16:29,656
You stay here.

182
00:16:34,411 --> 00:16:36,288
Preparing to Warp
Wave Motion Engine...

183
00:16:36,705 --> 00:16:39,500
Oh. My sister is here.

184
00:16:41,001 --> 00:16:43,837
120 seconds until warp.

185
00:16:47,299 --> 00:16:49,593
30 seconds until warp.

186
00:16:52,971 --> 00:16:54,848
Mom... Jiro...

187
00:16:54,890 --> 00:16:55,349
Countdown to warp: 10, 9, 8...

188
00:16:55,349 --> 00:16:57,226
Countdown to warp: 10, 9, 8...
You don't hold back, do you?

189
00:16:57,226 --> 00:16:59,353
Countdown to warp: 10, 9, 8...

190
00:16:59,353 --> 00:17:05,651
<i>7, 6, 5, 4, 3,</i> 2...

191
00:17:06,318 --> 00:17:09,112
Operations Officer Mort's
access authorized.

192
00:17:09,530 --> 00:17:14,243
Disconnect of Wave Motion Core
system's primary connection initiated.

193
00:17:15,285 --> 00:17:19,081
Multidimensional momentum-conservation
of quantum flywheel complete.

194
00:17:19,081 --> 00:17:25,128
Power capacitors fully charged.
Power bus connections severed at all phases.

195
00:17:31,385 --> 00:17:32,886
Initiating Standby

196
00:17:32,886 --> 00:17:36,682
Deploying Wave Motion Shield
in core conduit bay.

197
00:17:38,225 --> 00:17:41,144
Wave Motion Shield
deployment confirmed.

198
00:17:42,062 --> 00:17:44,856
Wave Motion Core
may be safely removed.

199
00:17:48,694 --> 00:17:49,611
Connected Severed

200
00:17:51,989 --> 00:17:54,157
Yuki, what are you doing?

201
00:17:55,284 --> 00:17:58,203
Now, put that back.

202
00:17:58,495 --> 00:18:00,205
But this is...

203
00:18:00,205 --> 00:18:03,125
That's an order. Put it back.

204
00:18:03,125 --> 00:18:04,126
But...

205
00:18:04,126 --> 00:18:07,796
If you don't, Earth will be destroyed.

206
00:18:08,088 --> 00:18:10,841
Destroyed? The Earth?

207
00:18:10,841 --> 00:18:11,800
Yes...

208
00:18:12,467 --> 00:18:14,928
Your home, which you love so much.

209
00:18:17,222 --> 00:18:19,308
My home...

210
00:18:19,308 --> 00:18:21,852
Yes, your home.

211
00:18:22,227 --> 00:18:26,106
Now... Bring it here.

212
00:18:27,024 --> 00:18:27,482
Emergency Exit

213
00:18:27,482 --> 00:18:28,275
Occupied

214
00:18:30,027 --> 00:18:32,029
Mamoru's late.

215
00:18:32,029 --> 00:18:33,947
Maybe his ship's delayed.

216
00:18:33,947 --> 00:18:36,742
I wasn't here that day.

217
00:18:37,242 --> 00:18:40,787
I went to the space port to pick
up my brother, but then...

218
00:18:40,787 --> 00:18:42,914
Look! What's that?

219
00:18:42,914 --> 00:18:44,625
It fell on my city.

220
00:18:44,625 --> 00:18:46,627
Don't be stupid.

221
00:18:46,918 --> 00:18:49,129
Earth is at peace.

222
00:18:49,129 --> 00:18:51,381
There is no war.

223
00:18:51,840 --> 00:18:53,675
There is a war...

224
00:18:54,134 --> 00:18:58,889
The enemy is Garmillas.
And a planet bomb landed here...

225
00:18:58,889 --> 00:19:02,434
And everyone died!

226
00:19:10,025 --> 00:19:11,485
That's right.

227
00:19:11,485 --> 00:19:14,863
Good girl... Just put it back.

228
00:19:15,989 --> 00:19:17,491
Mori...

229
00:19:17,741 --> 00:19:18,992
Save Me

230
00:19:18,992 --> 00:19:20,452
Yuki!

231
00:19:26,416 --> 00:19:27,209
Activating

232
00:19:35,384 --> 00:19:36,843
That hurt.

233
00:19:44,851 --> 00:19:46,770
A Geschtam Field!

234
00:19:46,770 --> 00:19:50,065
Releasing Wave Motion Field
in conduit bay.

235
00:19:51,108 --> 00:19:53,527
Please evacuate immediately.

236
00:19:55,278 --> 00:19:57,739
Restarting Wave Motion Engine.

237
00:20:31,314 --> 00:20:35,986
Ghost Link severed. Special Operations Officer
Linke's mind isn't returning to her body.

238
00:20:35,986 --> 00:20:38,530
Transferred data has been saved.

239
00:20:42,826 --> 00:20:46,455
Now I'm all alone...

240
00:20:49,207 --> 00:20:53,920
Those ruins were left by the
race that built the gates.

241
00:20:53,920 --> 00:20:57,174
There's a rumor that she is
one of their descendants.

242
00:20:57,632 --> 00:21:00,385
What did she come here
to accomplish, anyway?

243
00:21:00,385 --> 00:21:04,431
I doubt any normal man could
understand a witch's motives.

244
00:21:05,056 --> 00:21:06,308
Who are you calling normal?

245
00:21:06,433 --> 00:21:12,481
Both that annoying wolf and the vixen
are now fixated on the Yamato?

246
00:21:12,481 --> 00:21:13,690
Yes.

247
00:21:14,524 --> 00:21:16,818
Then it's time...

248
00:21:16,818 --> 00:21:18,612
What are you talking about?

249
00:21:18,612 --> 00:21:21,823
You have no need to know.

250
00:21:28,205 --> 00:21:34,127
Doctor Sado says everyone saw
whatever memory they most cherish.

251
00:21:34,878 --> 00:21:37,672
I saw my mom and dad.

252
00:21:38,048 --> 00:21:39,299
And...

253
00:21:42,052 --> 00:21:44,095
What did you see?

254
00:21:44,095 --> 00:21:45,555
Oh... Sorry.

255
00:21:46,681 --> 00:21:48,058
I...

256
00:21:48,975 --> 00:21:52,103
I saw someone I cared about, as well.

257
00:21:54,231 --> 00:21:57,692
In the end, you came for
me, didn't you Kodai?

258
00:21:57,692 --> 00:21:59,528
U-Um...

259
00:22:01,947 --> 00:22:03,615
W-Wait, Mori...

260
00:22:04,032 --> 00:22:05,867
What does that mean?

261
00:22:05,867 --> 00:22:07,160
It's a secret.

262
00:22:10,372 --> 00:22:12,999
Farewell, me.

263
00:22:12,999 --> 00:22:15,502
Hello, you.

264
00:22:15,502 --> 00:22:17,546
You are Misaki.

265
00:22:18,296 --> 00:22:20,215
Yuria Misaki.

266
00:22:25,053 --> 00:22:29,349
Episode 14: The Whisper of the Witch

267
00:24:58,206 --> 00:25:01,835
In the vast space between galaxies,

268
00:25:01,835 --> 00:25:05,588
a trap is laid by a patient enemy.

269
00:25:05,588 --> 00:25:07,549
The Yamato is surrounded.

270
00:25:07,549 --> 00:25:11,052
With hell ahead of them and hell behind,

271
00:25:11,052 --> 00:25:14,556
there's no turning back.

272
00:25:14,556 --> 00:25:17,559
Yamato, escape this deadly trap!

273
00:25:18,351 --> 00:25:21,312
Next time: Point of No Return.

274
00:25:21,312 --> 00:25:26,609
There are 298 days left before
humanity is extinct.

Other Files in this Torrent
Space Battleship Yamato 2199 - 14 (BD 1280x720 AVC AAC).srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 17/05/2024 23:33



About/FAQs

Discord