Space Battleship Yamato 2199 - 14 (BD 1280x720 AVC AAC).srt
File Size | 18.40 KB (18,844 bytes) |
---|---|
Download | AnonFiles | EmbedUpload▼ | FileWinds | MirrorStack▼ | MultiUpload▼ | Sendspace | ShareBeast |
Hashes | CRC32: 6F58F475, MD5: 49644D7A6833BFA44AA7B507A1385C1C, SHA1: 8B80012579B75C637B0277DBA7664056487733E3, SHA256: BF5A4AAE6C8AA3D05DF86EA6A7DA06A28C3AF84317D8FF4DFF3880F43E0BFAF3, ED2K: 54CF02ABD33478688E6FA431B8872D7C |
Additional Info | 1 00:01:56,618 --> 00:01:59,579 Now passing through Geschtam Gate. 2 00:01:59,579 --> 00:02:03,750 - Estimated arrival at Balun is tam 07:30. - Linking to system satellites. 3 00:02:03,750 --> 00:02:08,004 We were fortunate that Domel brought the UX01. 4 00:02:08,004 --> 00:02:14,344 If the hound's net snares its prey, we'll do it at the Aquarius Ruins. 5 00:02:14,344 --> 00:02:16,554 Will that be acceptable, Mirenel? 6 00:02:16,554 --> 00:02:18,056 <i>Zar Balk.</i> 7 00:02:19,140 --> 00:02:20,308 Launch in: 8 00:02:25,271 --> 00:02:25,855 Launch! 9 00:02:30,318 --> 00:02:34,864 That's the last one. They're all deployed! 10 00:02:34,864 --> 00:02:37,533 What are those things? 11 00:02:37,533 --> 00:02:38,701 I don't know. 12 00:02:38,701 --> 00:02:42,038 You don't know? I thought we were getting supplies. 13 00:02:42,038 --> 00:02:44,540 Instead, they have us distributing these weird things. 14 00:02:44,540 --> 00:02:48,002 We aren't cargo haulers. We're warriors. 15 00:02:48,002 --> 00:02:49,212 Seriously! 16 00:02:49,212 --> 00:02:51,255 Don't get so upset. 17 00:02:51,631 --> 00:02:55,885 Our next mission comes directly from Lord Desler. 18 00:02:57,136 --> 00:03:02,850 Then what of the Yamato? We're leaving Domel's command? 19 00:03:02,850 --> 00:03:08,815 Yeah... The vixen will handle the Yamato personally. 20 00:03:22,620 --> 00:03:24,956 Nothing on hyperspace sonar. 21 00:03:24,956 --> 00:03:27,959 Not even a ripple at the dimensional boundary line. 22 00:03:27,959 --> 00:03:32,046 Looks like that ship isn't lying in wait along the Yamato's course. 23 00:03:33,381 --> 00:03:34,590 Yeah. 24 00:03:35,717 --> 00:03:37,593 The Milky Way, huh? 25 00:03:37,593 --> 00:03:42,557 Yeah, our Earth is somewhere within that flood of light. 26 00:03:42,557 --> 00:03:46,936 And our destination, Iscandar, lies in the Large Magellanic Cloud. 27 00:03:47,770 --> 00:03:49,731 We still have a long way. 28 00:03:51,107 --> 00:03:52,525 <i>Hey, Kodak...</i> 29 00:03:52,525 --> 00:03:53,359 What? 30 00:03:53,860 --> 00:03:55,486 This is a good chance. 31 00:03:55,695 --> 00:03:58,197 Want to let me pilot for a bit? 32 00:03:58,197 --> 00:03:59,240 Nope. 33 00:03:59,699 --> 00:04:02,326 Our patrol's over, so why not? 34 00:04:02,326 --> 00:04:05,246 We don't have so many of these. We can afford to lose one. 35 00:04:05,455 --> 00:04:07,123 What's that supposed to mean? 36 00:04:07,123 --> 00:04:08,916 Just what I said. 37 00:04:08,916 --> 00:04:11,878 - Lt. Kodai, as Operations Officer, I order you to transfer control to me. 38 00:04:11,878 --> 00:04:12,879 - It's nice to be young. - Lt. Kodai, as Operations Officer, I order you to transfer control to me. 39 00:04:12,879 --> 00:04:14,046 - It's nice to be young. - As Tactical Officer, I refuse. 40 00:04:14,046 --> 00:04:15,465 - As Tactical Officer, I refuse. 41 00:04:15,506 --> 00:04:19,510 Your authority as Tactical Officer is suspended due to what happened. 42 00:04:19,510 --> 00:04:20,720 - You're bringing that up? 43 00:04:20,720 --> 00:04:21,471 - What is this? - You're bringing that up? 44 00:04:21,471 --> 00:04:21,846 - What is this? 45 00:04:21,846 --> 00:04:22,472 - What is this? - I am. 46 00:04:22,472 --> 00:04:23,181 - I am. 47 00:04:24,182 --> 00:04:26,225 003, this is the Yamato. 48 00:04:26,267 --> 00:04:29,520 Sorry to interrupt, but we can hear everything you say. 49 00:04:30,229 --> 00:04:33,566 XO, why did you pick those two? 50 00:04:34,275 --> 00:04:38,613 Lt. Mort's expertise makes her ideal to test the prototype hyperspace sonar. 51 00:04:38,613 --> 00:04:42,909 And with his normal authority rescinded, Lt. Kodai has nothing better to do. 52 00:04:42,909 --> 00:04:44,285 It's quite logical. 53 00:04:44,285 --> 00:04:45,787 Oh... 54 00:04:48,831 --> 00:04:50,249 Snow? 55 00:04:51,751 --> 00:04:52,835 What? 56 00:05:02,303 --> 00:05:03,513 What is this? 57 00:05:03,513 --> 00:05:06,265 A song? Someone's sing-- 58 00:05:06,974 --> 00:05:09,519 What's wrong, Aihara? Come in, Yamato! 59 00:05:09,519 --> 00:05:10,228 <i>Yamato</i> ! 60 00:05:15,691 --> 00:05:17,360 - Mori? - Returning to base. 61 00:05:20,196 --> 00:05:21,906 Hey, look at that. 62 00:05:38,840 --> 00:05:40,174 What's going on? 63 00:05:41,175 --> 00:05:43,135 I can't access the hangar. 64 00:05:43,135 --> 00:05:45,012 I'm retaking control. 65 00:05:58,651 --> 00:06:01,445 SID, maintain synchronization with the ship. 66 00:06:01,863 --> 00:06:03,197 <i>Roger .</i> 67 00:06:08,494 --> 00:06:09,579 What should we do? 68 00:06:09,579 --> 00:06:11,330 We'll use the emergency airlock. 69 00:06:54,457 --> 00:06:56,751 Where did everyone go? 70 00:06:56,751 --> 00:06:58,419 Analyzer...? 71 00:07:02,006 --> 00:07:05,551 The momentum control system still appears to be on line. 72 00:07:26,030 --> 00:07:28,491 Course correction confirmed. 73 00:07:28,491 --> 00:07:30,493 No good... I can't access it. 74 00:07:31,869 --> 00:07:34,038 Where are we going? 75 00:07:34,038 --> 00:07:35,373 Autopilot 76 00:07:35,373 --> 00:07:40,503 But if the ship's moving, that means the nav system is working. 77 00:07:40,503 --> 00:07:44,298 The only places we can access it are the central computer room... 78 00:07:45,383 --> 00:07:47,009 ...and the automatic navigation room. 79 00:07:49,303 --> 00:07:51,389 This isn't right... 80 00:07:52,306 --> 00:07:55,184 Something is happening on this ship. 81 00:07:56,435 --> 00:07:59,021 But what could it be? 82 00:08:01,148 --> 00:08:02,233 Main Elevator Emergency Shut Down 83 00:08:02,233 --> 00:08:03,484 Main Elevator Emergency Shut Down That's strange. 84 00:08:03,484 --> 00:08:06,946 The power's back, but the elevator isn't working. 85 00:08:07,363 --> 00:08:10,074 And the emergency stairs are locked, so we can't reach them. 86 00:08:10,074 --> 00:08:11,033 Understood. 87 00:08:24,088 --> 00:08:26,632 Kodai? Kodai? 88 00:08:30,553 --> 00:08:32,513 Are you all right? 89 00:08:35,391 --> 00:08:37,476 Sorry, it was nothing. 90 00:08:52,908 --> 00:08:53,951 Sorry... 91 00:08:54,452 --> 00:08:56,078 Ah, no problem. 92 00:09:05,212 --> 00:09:07,798 The central computer room and automatic navigation. 93 00:09:07,798 --> 00:09:09,258 Should we split up? 94 00:09:09,258 --> 00:09:12,261 No, it's too risky in this situation. 95 00:09:12,261 --> 00:09:13,054 Got it. 96 00:09:27,443 --> 00:09:28,319 Zero. 97 00:09:28,611 --> 00:09:29,779 Mori... 98 00:09:30,946 --> 00:09:31,530 Mori... 99 00:09:34,575 --> 00:09:35,659 Mori? 100 00:09:51,050 --> 00:09:52,009 Hello? 101 00:09:52,009 --> 00:09:54,845 Susumu, where are you? 102 00:09:55,262 --> 00:09:58,766 Everyone was worried. Get back here. 103 00:10:01,268 --> 00:10:02,728 Mom? 104 00:10:19,703 --> 00:10:21,705 To the person in my memory. 105 00:10:23,666 --> 00:10:25,417 Think it's Mamoru? 106 00:10:25,793 --> 00:10:29,964 He's back on Earth, right? I'm sure it is. 107 00:10:30,381 --> 00:10:33,175 The whole Kodai family is here today. 108 00:10:33,551 --> 00:10:37,763 Dad, Mom... And my uncles, too? 109 00:10:38,597 --> 00:10:42,476 That's impossible. They all died that day. 110 00:10:44,145 --> 00:10:46,355 It's been a long time, Susumu. 111 00:10:46,939 --> 00:10:50,276 What's wrong? Aren't you going to answer the phone? 112 00:10:54,488 --> 00:10:55,531 Hello? 113 00:10:56,031 --> 00:10:57,575 Is that you, Susumu? 114 00:10:58,242 --> 00:10:59,535 Mamoru...? 115 00:10:59,535 --> 00:11:01,912 I'll be there in twenty. 116 00:11:05,457 --> 00:11:07,042 Sorry I'm late. 117 00:11:10,254 --> 00:11:13,340 Why did you die, Mamoru? 118 00:11:13,716 --> 00:11:15,467 What about you? 119 00:11:16,510 --> 00:11:18,387 Are you still alive? 120 00:11:19,054 --> 00:11:22,558 What are you doing? 121 00:11:23,058 --> 00:11:24,727 <i>I'm</i> on <i>the Yamato.</i> 122 00:11:24,727 --> 00:11:29,398 That isn't where you belong. Come back, Susumu. 123 00:11:29,398 --> 00:11:32,860 You weren't the kind of person who should be fighting. 124 00:11:34,653 --> 00:11:36,780 Your big brother is right. 125 00:11:39,074 --> 00:11:42,411 Let's go back home together, Susumu. 126 00:11:42,828 --> 00:11:45,539 No, I have to get back. 127 00:11:45,831 --> 00:11:48,292 Get back? To where? 128 00:11:48,584 --> 00:11:49,835 <i>To the Yamato.</i> 129 00:11:49,835 --> 00:11:52,087 The Yamato? Why? 130 00:11:52,880 --> 00:11:54,465 To fight. 131 00:11:54,465 --> 00:11:57,051 To fight? Against whom? 132 00:11:57,051 --> 00:11:59,845 Against whom? Who else? 133 00:12:00,804 --> 00:12:02,139 Let's see... 134 00:12:04,850 --> 00:12:07,353 Who was it I was fighting? 135 00:12:22,576 --> 00:12:24,119 This is the Earth. 136 00:12:25,454 --> 00:12:27,456 Uncle Hijikata? 137 00:12:28,415 --> 00:12:30,459 In the twentieth century, 138 00:12:30,459 --> 00:12:35,381 it was normal for families to gather around tables like this for meals. 139 00:12:35,714 --> 00:12:36,924 Kodai? 140 00:12:38,133 --> 00:12:43,097 Here, you will learn about Earth, and you will live as an Earthling. 141 00:12:43,472 --> 00:12:47,142 Let me introduce your partner. This is she. 142 00:12:48,143 --> 00:12:51,647 Hello. Nice to meet you. 143 00:13:05,411 --> 00:13:06,912 Are you awake? 144 00:13:07,496 --> 00:13:08,789 Where am I? 145 00:13:08,789 --> 00:13:10,749 The central hospital. 146 00:13:11,709 --> 00:13:13,877 You shouldn't move yet! 147 00:13:14,378 --> 00:13:17,214 What happened to me? 148 00:13:17,548 --> 00:13:19,174 I can't remember. 149 00:13:19,174 --> 00:13:23,804 You hit your head hard. You probably have amnesia. 150 00:13:23,804 --> 00:13:27,766 ...Yuki Mori, caught in the explosion, was taken to the hospital, 151 00:13:27,766 --> 00:13:29,685 Midnight Highway Explosion -- Terrorism? where she is still in a coma. 152 00:13:29,685 --> 00:13:31,228 Midnight Highway Explosion -- Terrorism? 153 00:13:31,228 --> 00:13:36,859 Police are also investigating the possibility of terrorism. 154 00:14:07,931 --> 00:14:10,017 An air raid warning has been issued! 155 00:14:10,017 --> 00:14:11,143 An air raid warning-- 156 00:14:43,884 --> 00:14:45,052 Mamoru? 157 00:14:45,594 --> 00:14:48,555 Susumu, you're a man. Stop crying. 158 00:14:52,768 --> 00:14:55,562 Dad gave me this a long time ago. 159 00:14:58,065 --> 00:15:00,651 I want you to have it. 160 00:15:04,029 --> 00:15:07,408 You take this... 161 00:15:09,827 --> 00:15:12,329 No way... This can't be... 162 00:15:13,539 --> 00:15:15,332 What are you doing here? 163 00:15:16,417 --> 00:15:19,211 It's okay, Yuki. 164 00:15:19,211 --> 00:15:20,546 Yuki 165 00:15:20,546 --> 00:15:21,713 Snow 166 00:15:21,713 --> 00:15:22,965 Yuki? 167 00:15:26,051 --> 00:15:27,845 Misaki? 168 00:15:27,845 --> 00:15:30,139 Misaki? Who's that? 169 00:15:32,433 --> 00:15:36,937 This ship is moving. It has a Wave Motion Engine. 170 00:15:37,229 --> 00:15:40,524 What are you talking about? Where is everyone? 171 00:15:40,524 --> 00:15:42,860 I woke up and found myself here. 172 00:15:43,318 --> 00:15:44,611 I see. 173 00:15:47,322 --> 00:15:48,699 This is... 174 00:15:52,077 --> 00:15:53,954 Planet bombs. 175 00:15:55,372 --> 00:15:58,625 Susumu, don't forget this sight. 176 00:16:07,342 --> 00:16:11,305 No good, the course information is locked here, too. 177 00:16:11,305 --> 00:16:13,765 Where are we warping? 178 00:16:14,516 --> 00:16:19,146 They're waiting for you there. They're waiting for this ship. 179 00:16:19,146 --> 00:16:22,191 This ship has a Wave Motion Engine. 180 00:16:22,191 --> 00:16:25,861 So if you remove the Wave Motion Core, it will stop. 181 00:16:27,404 --> 00:16:29,656 You stay here. 182 00:16:34,411 --> 00:16:36,288 Preparing to Warp Wave Motion Engine... 183 00:16:36,705 --> 00:16:39,500 Oh. My sister is here. 184 00:16:41,001 --> 00:16:43,837 120 seconds until warp. 185 00:16:47,299 --> 00:16:49,593 30 seconds until warp. 186 00:16:52,971 --> 00:16:54,848 Mom... Jiro... 187 00:16:54,890 --> 00:16:55,349 Countdown to warp: 10, 9, 8... 188 00:16:55,349 --> 00:16:57,226 Countdown to warp: 10, 9, 8... You don't hold back, do you? 189 00:16:57,226 --> 00:16:59,353 Countdown to warp: 10, 9, 8... 190 00:16:59,353 --> 00:17:05,651 <i>7, 6, 5, 4, 3,</i> 2... 191 00:17:06,318 --> 00:17:09,112 Operations Officer Mort's access authorized. 192 00:17:09,530 --> 00:17:14,243 Disconnect of Wave Motion Core system's primary connection initiated. 193 00:17:15,285 --> 00:17:19,081 Multidimensional momentum-conservation of quantum flywheel complete. 194 00:17:19,081 --> 00:17:25,128 Power capacitors fully charged. Power bus connections severed at all phases. 195 00:17:31,385 --> 00:17:32,886 Initiating Standby 196 00:17:32,886 --> 00:17:36,682 Deploying Wave Motion Shield in core conduit bay. 197 00:17:38,225 --> 00:17:41,144 Wave Motion Shield deployment confirmed. 198 00:17:42,062 --> 00:17:44,856 Wave Motion Core may be safely removed. 199 00:17:48,694 --> 00:17:49,611 Connected Severed 200 00:17:51,989 --> 00:17:54,157 Yuki, what are you doing? 201 00:17:55,284 --> 00:17:58,203 Now, put that back. 202 00:17:58,495 --> 00:18:00,205 But this is... 203 00:18:00,205 --> 00:18:03,125 That's an order. Put it back. 204 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 But... 205 00:18:04,126 --> 00:18:07,796 If you don't, Earth will be destroyed. 206 00:18:08,088 --> 00:18:10,841 Destroyed? The Earth? 207 00:18:10,841 --> 00:18:11,800 Yes... 208 00:18:12,467 --> 00:18:14,928 Your home, which you love so much. 209 00:18:17,222 --> 00:18:19,308 My home... 210 00:18:19,308 --> 00:18:21,852 Yes, your home. 211 00:18:22,227 --> 00:18:26,106 Now... Bring it here. 212 00:18:27,024 --> 00:18:27,482 Emergency Exit 213 00:18:27,482 --> 00:18:28,275 Occupied 214 00:18:30,027 --> 00:18:32,029 Mamoru's late. 215 00:18:32,029 --> 00:18:33,947 Maybe his ship's delayed. 216 00:18:33,947 --> 00:18:36,742 I wasn't here that day. 217 00:18:37,242 --> 00:18:40,787 I went to the space port to pick up my brother, but then... 218 00:18:40,787 --> 00:18:42,914 Look! What's that? 219 00:18:42,914 --> 00:18:44,625 It fell on my city. 220 00:18:44,625 --> 00:18:46,627 Don't be stupid. 221 00:18:46,918 --> 00:18:49,129 Earth is at peace. 222 00:18:49,129 --> 00:18:51,381 There is no war. 223 00:18:51,840 --> 00:18:53,675 There is a war... 224 00:18:54,134 --> 00:18:58,889 The enemy is Garmillas. And a planet bomb landed here... 225 00:18:58,889 --> 00:19:02,434 And everyone died! 226 00:19:10,025 --> 00:19:11,485 That's right. 227 00:19:11,485 --> 00:19:14,863 Good girl... Just put it back. 228 00:19:15,989 --> 00:19:17,491 Mori... 229 00:19:17,741 --> 00:19:18,992 Save Me 230 00:19:18,992 --> 00:19:20,452 Yuki! 231 00:19:26,416 --> 00:19:27,209 Activating 232 00:19:35,384 --> 00:19:36,843 That hurt. 233 00:19:44,851 --> 00:19:46,770 A Geschtam Field! 234 00:19:46,770 --> 00:19:50,065 Releasing Wave Motion Field in conduit bay. 235 00:19:51,108 --> 00:19:53,527 Please evacuate immediately. 236 00:19:55,278 --> 00:19:57,739 Restarting Wave Motion Engine. 237 00:20:31,314 --> 00:20:35,986 Ghost Link severed. Special Operations Officer Linke's mind isn't returning to her body. 238 00:20:35,986 --> 00:20:38,530 Transferred data has been saved. 239 00:20:42,826 --> 00:20:46,455 Now I'm all alone... 240 00:20:49,207 --> 00:20:53,920 Those ruins were left by the race that built the gates. 241 00:20:53,920 --> 00:20:57,174 There's a rumor that she is one of their descendants. 242 00:20:57,632 --> 00:21:00,385 What did she come here to accomplish, anyway? 243 00:21:00,385 --> 00:21:04,431 I doubt any normal man could understand a witch's motives. 244 00:21:05,056 --> 00:21:06,308 Who are you calling normal? 245 00:21:06,433 --> 00:21:12,481 Both that annoying wolf and the vixen are now fixated on the Yamato? 246 00:21:12,481 --> 00:21:13,690 Yes. 247 00:21:14,524 --> 00:21:16,818 Then it's time... 248 00:21:16,818 --> 00:21:18,612 What are you talking about? 249 00:21:18,612 --> 00:21:21,823 You have no need to know. 250 00:21:28,205 --> 00:21:34,127 Doctor Sado says everyone saw whatever memory they most cherish. 251 00:21:34,878 --> 00:21:37,672 I saw my mom and dad. 252 00:21:38,048 --> 00:21:39,299 And... 253 00:21:42,052 --> 00:21:44,095 What did you see? 254 00:21:44,095 --> 00:21:45,555 Oh... Sorry. 255 00:21:46,681 --> 00:21:48,058 I... 256 00:21:48,975 --> 00:21:52,103 I saw someone I cared about, as well. 257 00:21:54,231 --> 00:21:57,692 In the end, you came for me, didn't you Kodai? 258 00:21:57,692 --> 00:21:59,528 U-Um... 259 00:22:01,947 --> 00:22:03,615 W-Wait, Mori... 260 00:22:04,032 --> 00:22:05,867 What does that mean? 261 00:22:05,867 --> 00:22:07,160 It's a secret. 262 00:22:10,372 --> 00:22:12,999 Farewell, me. 263 00:22:12,999 --> 00:22:15,502 Hello, you. 264 00:22:15,502 --> 00:22:17,546 You are Misaki. 265 00:22:18,296 --> 00:22:20,215 Yuria Misaki. 266 00:22:25,053 --> 00:22:29,349 Episode 14: The Whisper of the Witch 267 00:24:58,206 --> 00:25:01,835 In the vast space between galaxies, 268 00:25:01,835 --> 00:25:05,588 a trap is laid by a patient enemy. 269 00:25:05,588 --> 00:25:07,549 The Yamato is surrounded. 270 00:25:07,549 --> 00:25:11,052 With hell ahead of them and hell behind, 271 00:25:11,052 --> 00:25:14,556 there's no turning back. 272 00:25:14,556 --> 00:25:17,559 Yamato, escape this deadly trap! 273 00:25:18,351 --> 00:25:21,312 Next time: Point of No Return. 274 00:25:21,312 --> 00:25:26,609 There are 298 days left before humanity is extinct. |
Other Files in this Torrent |
---|
Space Battleship Yamato 2199 - 14 (BD 1280x720 AVC AAC).srt |