File Size21.03 KB (21,539 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DownloadGG | KrakenFiles | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| ZippyShare
HashesCRC32: 75A4BCBA, MD5: 58424693760BE8D5720F6C5258002C75, SHA1: D82FDFD41712D0042D8D8FC66C1D1929A0CD9A5F, SHA256: 44A672E2FE47BABEAA27654883997FB1EE11C390974A5FF80604C879B2C6A9FD, ED2K: 440FAD94ED63A4B57C0A6CC4E80CA7E2
Additional Info
1
00:00:21,650 --> 00:00:23,450
Why am I the only one?

2
00:00:24,185 --> 00:00:28,756
Aren't you the one who suggested
that the loser of the rock-scissors-paper
game would do the cleaning?

3
00:00:28,790 --> 00:00:32,393
Remember to supervise the cleaning!

4
00:00:33,161 --> 00:00:34,795
Well then, I'll leave it to you.

5
00:00:43,071 --> 00:00:46,440
We would have been alone now...
doing this and that...

6
00:00:49,778 --> 00:00:53,247
Tokitou-senpai ended up being the loser.

7
00:00:53,281 --> 00:00:56,884
Sheesh. As usual he got away and left me here.

8
00:00:58,720 --> 00:01:01,188
Kubota-senpai, come back to me.

9
00:01:01,189 --> 00:01:03,424
You've been really cold to me recently.

10
00:01:03,425 --> 00:01:05,559
But that's what makes him manly too.

11
00:01:33,121 --> 00:01:34,688
Really...

12
00:01:45,100 --> 00:01:47,034
Ouch, it hurts.

13
00:01:48,770 --> 00:01:51,772
What's up with it?

14
00:02:24,272 --> 00:02:31,245
Araiso Private High School
Student Council, Executive Committee

15
00:02:24,272 --> 00:02:31,245
{\an8}Subtitles by aarinfantasy & Ryuu-Rogue
OCR by Inactive (Fansubs.ru)

16
00:02:31,246 --> 00:02:38,353
<i>I threw away the map I had on hand

17
00:02:38,354 --> 00:02:44,492
<i>I want to run wherever I please

18
00:02:44,493 --> 00:02:51,866
<i>It's not about where I'm going, but how far I can go

19
00:02:51,867 --> 00:02:57,805
<i>And if I get lost, all I have to do is make my own path

20
00:03:00,676 --> 00:03:07,515
<i>I don't need a tomorrow that's bound to yesterday

21
00:03:07,516 --> 00:03:14,555
<i>You walk beside me and knock on the door of my heart

22
00:03:21,663 --> 00:03:28,603
<i>Let's throw away the key to this heart that's chosen never to return

23
00:03:28,837 --> 00:03:33,207
<i>Let's laugh as we go

24
00:03:43,952 --> 00:03:45,352
<i>Evil Spirits of Rivers and Mountains!

25
00:03:46,588 --> 00:03:47,788
Kubo-chan...

26
00:03:47,822 --> 00:03:50,057
<i>Ghost Rebellion...

27
00:04:03,905 --> 00:04:06,540
You really have no self-control, do you.

28
00:04:06,541 --> 00:04:09,877
But.. I... I'm so hot...

29
00:04:10,412 --> 00:04:12,346
Hurry... Give that to me...

30
00:04:13,381 --> 00:04:15,249
Which one do you want?

31
00:04:15,283 --> 00:04:18,586
If you don't state it clearly, I won't know.

32
00:04:18,620 --> 00:04:20,354
You know damn well already.

33
00:04:20,388 --> 00:04:22,656
Hurry up. It's going to melt!

34
00:05:00,662 --> 00:05:01,128
Thank you!

35
00:05:01,162 --> 00:05:02,796
Murota's vanilla.

36
00:05:03,732 --> 00:05:05,699
Ainoura's melon.

37
00:05:06,434 --> 00:05:07,134
Here ya go.

38
00:05:07,936 --> 00:05:08,802
Thanks...

39
00:05:08,870 --> 00:05:12,840
And mine's the new flavor, banana milk!

40
00:05:12,874 --> 00:05:14,508
Do you have my strawberry?

41
00:05:15,210 --> 00:05:16,777
Kubota-senpai!

42
00:05:16,811 --> 00:05:22,149
There's a fireworks show next week,
would you like to go with... me?

43
00:05:25,787 --> 00:05:28,355
Ice cream...? Where's mine?

44
00:05:31,660 --> 00:05:32,960
Ah, I've closed shop.

45
00:05:33,561 --> 00:05:35,663
That's so cruel!

46
00:05:35,697 --> 00:05:37,965
Why didn't you get any for me?!

47
00:05:37,999 --> 00:05:39,633
Ah, you're so loud!

48
00:05:39,701 --> 00:05:42,403
It's not that I wanted to eat ice cream,

49
00:05:42,437 --> 00:05:46,206
I'm just sad that I wasn't included!

50
00:05:55,650 --> 00:05:57,117
Totally hopeless.

51
00:05:57,786 --> 00:06:01,689
No matter how I calculate it, we've only got ten thousand yen.

52
00:06:01,756 --> 00:06:02,990
I see.

53
00:06:03,024 --> 00:06:05,659
The repairs bill was pretty high, after all...

54
00:06:05,660 --> 00:06:08,963
...thanks to a certain somebody who likes to
go around destroying things left and right.

55
00:06:08,997 --> 00:06:11,999
Hey, just who are you referring to?

56
00:06:12,033 --> 00:06:13,801
Hmmm, I wonder.

57
00:06:13,835 --> 00:06:15,236
Well, yeah...

58
00:06:15,270 --> 00:06:17,838
It was quite hot, so everyone was going a little crazy.

59
00:06:17,872 --> 00:06:20,774
See! It's not only our fault.

60
00:06:20,809 --> 00:06:22,543
So you admit it was your fault!

61
00:06:23,044 --> 00:06:25,079
You all seem to be enjoying some leisure time.

62
00:06:25,847 --> 00:06:27,181
President Matsumoto.

63
00:06:27,215 --> 00:06:29,650
Oh, both of you came.

64
00:06:29,684 --> 00:06:33,754
This room is rather hot, please come to the main room.

65
00:06:37,225 --> 00:06:38,859
Spirit exorcism?

66
00:06:40,161 --> 00:06:42,596
That's not what I said.

67
00:06:43,098 --> 00:06:48,002
It's just that we have been receiving
many reports recently of strange
phenomena occuring on campus.

68
00:06:48,436 --> 00:06:54,141
For example, hearing sounds of someone
swimming in an empty pool...

69
00:06:54,209 --> 00:06:58,679
...seeing the reflection of a shadow in
the mirror of a club's shower room...

70
00:06:58,713 --> 00:07:03,517
...hearing a melody on the piano coming
from the music room night after night...

71
00:07:03,551 --> 00:07:05,319
And in the art supply room...

72
00:07:05,353 --> 00:07:07,521
Oh! I saw something the other day!

73
00:07:07,589 --> 00:07:11,091
In the art supply room, a pale ghost dressed in armor...

74
00:07:44,359 --> 00:07:47,828
"My power alone is not enough."

75
00:07:47,862 --> 00:07:49,730
So he left?

76
00:07:51,399 --> 00:07:52,299
Yes.

77
00:07:53,201 --> 00:07:54,301
How stupid.

78
00:07:54,336 --> 00:07:57,004
Every school comes
with its share of ghost stories.

79
00:07:57,672 --> 00:08:00,040
There's truth in what you're all saying,

80
00:08:00,075 --> 00:08:04,979
but is it not the duty of the
Executive Committee to protect
the public order of the school?

81
00:08:06,615 --> 00:08:08,849
Well, there's truth in what you say, too.

82
00:08:10,619 --> 00:08:12,019
Hey, President.

83
00:08:12,053 --> 00:08:15,723
If we exorcise the spirits, how about
you agree to our conditions?

84
00:08:16,858 --> 00:08:18,192
What are they?

85
00:08:19,427 --> 00:08:22,496
Would you install an cooler in the Executive Committee room?

86
00:08:22,864 --> 00:08:24,932
Katsuragi-chan, nice.

87
00:08:24,966 --> 00:08:26,767
How about everyone else?

88
00:08:26,801 --> 00:08:30,938
Well, if Kubo-chan says it's okay, then it's all right with me.

89
00:08:35,810 --> 00:08:37,411
Ye-Yeah!

90
00:08:44,819 --> 00:08:47,488
So that's how it is. How about it?

91
00:08:48,089 --> 00:08:50,591
I understand. It will be done.

92
00:08:51,259 --> 00:08:53,060
Yes!

93
00:08:58,233 --> 00:09:00,134
Everyone's here, right?

94
00:09:00,936 --> 00:09:02,303
I-It appeared!

95
00:09:02,370 --> 00:09:04,672
I'm not a monster!

96
00:09:04,706 --> 00:09:09,209
More importantly, what the hell is with those outfits?

97
00:09:09,978 --> 00:09:10,844
What?

98
00:09:10,879 --> 00:09:13,013
Um, well...

99
00:09:10,879 --> 00:09:13,013
{\an8}<i>The yellow sash says, "Evil Spirit, Begone!"

100
00:09:16,051 --> 00:09:17,618
Is it not allowed?

101
00:09:19,621 --> 00:09:22,189
We're not going on a raid, you know...

102
00:09:22,223 --> 00:09:25,192
Anyway, we're going to patrol.

103
00:09:25,226 --> 00:09:26,860
Murata-kun, you've got the pool.

104
00:09:27,562 --> 00:09:30,297
Ainoura-kun and Matsubara-kun, the shower room.

105
00:09:31,633 --> 00:09:34,568
Then, I'll go with Kubota-senpai!

106
00:09:35,270 --> 00:09:37,938
You're with me. We're checking out
the first and second floors.

107
00:09:37,973 --> 00:09:41,008
Kubota-kun and Tokitou, take care of the third and fourth.

108
00:09:41,776 --> 00:09:43,210
Aye aye, sir.

109
00:09:43,578 --> 00:09:45,679
The investigation begins!

110
00:09:45,747 --> 00:09:47,481
No way!

111
00:09:47,515 --> 00:09:50,484
Kubota-senpai!

112
00:09:50,518 --> 00:09:53,554
With that kind of enthusiasm, it'll be
the spirits who are frightened away.

113
00:09:53,588 --> 00:09:54,622
You've got a point.

114
00:09:58,026 --> 00:10:01,662
Hey, why aren't you using the flashlight?

115
00:10:02,330 --> 00:10:03,797
Oh, this?

116
00:10:03,832 --> 00:10:06,767
The spirits would run away from the light, of course.

117
00:10:06,835 --> 00:10:09,169
We've been over most of the area, and nothing's come out yet.

118
00:10:09,204 --> 00:10:10,738
Of course not.

119
00:10:10,805 --> 00:10:13,207
There hadn't been any rumors like this until last year.

120
00:10:13,241 --> 00:10:14,141
Huh?

121
00:10:15,443 --> 00:10:16,810
What do you mean?

122
00:10:24,953 --> 00:10:27,221
No one's going to come, so we can relax.

123
00:10:30,992 --> 00:10:33,460
Ah, so that's how it is.

124
00:10:36,131 --> 00:10:37,531
I see.

125
00:10:38,934 --> 00:10:41,902
This isn't something a Japanese man should do.

126
00:10:44,205 --> 00:10:46,640
I see... So that's how it is.

127
00:10:47,275 --> 00:10:49,176
And we want an cooler, too.

128
00:10:49,210 --> 00:10:51,879
So that really was your aim from the very start, eh.

129
00:10:52,180 --> 00:10:56,216
Well, Katsuragi-chan was probably
aiming for it from the very start.

130
00:10:56,251 --> 00:10:59,153
The student council was just being
polite to us, don't you think?

131
00:10:59,187 --> 00:10:59,887
Eh?

132
00:10:59,921 --> 00:11:03,424
If we all became irritable because of the
heat and started getting a little rowdy...

133
00:11:22,844 --> 00:11:24,878
Has something rowdy appeared?

134
00:11:25,547 --> 00:11:26,580
Seems like it.

135
00:11:27,616 --> 00:11:31,085
No! Don't come near me! What are these?

136
00:11:31,119 --> 00:11:31,652
Katsuragi!

137
00:11:32,220 --> 00:11:33,821
Tokitou! Kubota-kun!

138
00:11:33,855 --> 00:11:35,723
Ku-Kubota-senpai!

139
00:11:44,132 --> 00:11:45,566
Ishibashi?

140
00:11:45,567 --> 00:11:47,034
Sasahara?

141
00:11:47,035 --> 00:11:48,569
Ootsuka?

142
00:11:51,339 --> 00:11:52,706
Could this be...

143
00:11:52,741 --> 00:11:54,275
Blank final exams?

144
00:11:54,676 --> 00:11:56,677
Trespassing into the staff room?

145
00:12:02,984 --> 00:12:06,253
Third years: Ishibashi, Ootsuka, Sasahara.

146
00:12:06,288 --> 00:12:08,589
Second years: Oshio, Hoyama.

147
00:12:08,623 --> 00:12:11,959
Third years: Mizuki, Hayashi, Taguchi.

148
00:12:11,993 --> 00:12:16,230
The eight aforementioned students, report
to the Student Council tomorrow!

149
00:12:16,298 --> 00:12:19,099
Well, now we've got our cooler!

150
00:12:19,134 --> 00:12:21,669
So, we done here?

151
00:12:22,037 --> 00:12:24,538
Ah, what a pain.

152
00:12:24,573 --> 00:12:26,473
By the way, where's Fujiwara?

153
00:12:26,521 --> 00:12:27,675
Taking care of the remaining business.

154
00:12:28,009 --> 00:12:29,276
Remaining business?

155
00:12:30,211 --> 00:12:35,683
He was too frightened to do
anything but watch, so I made him
clean up the art room as punishment.

156
00:12:35,717 --> 00:12:37,818
Will he be all right on his own?

157
00:12:46,795 --> 00:12:48,696
Were there still some delinquents left?

158
00:12:48,730 --> 00:12:50,864
Wa-Wait a minute, what's that?

159
00:12:54,102 --> 00:12:55,970
What the...?

160
00:12:57,272 --> 00:13:00,074
Wonderful! Just like ghosts out of a Spielberg movie!

161
00:13:00,108 --> 00:13:01,508
Is that possible?

162
00:13:01,543 --> 00:13:03,244
Those costumes look real hot...

163
00:13:03,278 --> 00:13:07,681
Wait a moment... Could those be...
the real thing?

164
00:13:07,916 --> 00:13:09,250
Katsuragi, out of the way!

165
00:13:09,918 --> 00:13:10,784
Matsubara!

166
00:13:11,453 --> 00:13:12,186
Yes, sir!

167
00:13:37,045 --> 00:13:38,779
You'll increase our expenses!

168
00:13:38,813 --> 00:13:40,614
Stop it! Murota-kun!

169
00:13:40,682 --> 00:13:42,016
Now's not the time to be saying that!

170
00:13:42,050 --> 00:13:43,617
He's right!

171
00:13:54,663 --> 00:13:55,763
Fujiwara?

172
00:13:55,797 --> 00:13:57,831
He's in the art room on the fourth floor!

173
00:13:58,633 --> 00:14:02,503
Kubota, Tokitou, please go!
We'll take care of this!

174
00:14:02,537 --> 00:14:04,405
All right! Understood!

175
00:14:05,040 --> 00:14:06,206
We'll leave this to you.

176
00:14:06,641 --> 00:14:07,341
Kubo-chan!

177
00:14:10,078 --> 00:14:11,211
Welcome!

178
00:14:16,585 --> 00:14:19,820
It's already a bother handling the living...

179
00:14:20,155 --> 00:14:22,856
I never heard anything about these ghosts last year!

180
00:14:22,891 --> 00:14:25,893
Well, we know for sure they don't
come back to visit every year!

181
00:14:26,328 --> 00:14:28,862
But I heard once...

182
00:14:28,897 --> 00:14:32,866
...this school was built on an old battlefield site.

183
00:14:32,901 --> 00:14:34,702
A battlefield site?

184
00:14:34,769 --> 00:14:37,438
Ah, I've looked into that.

185
00:14:37,472 --> 00:14:40,040
Many samurai used to fight in the old days.

186
00:14:40,308 --> 00:14:41,809
In the world of Kurosawa!

187
00:14:41,843 --> 00:14:42,643
What the hell?

188
00:14:42,677 --> 00:14:47,748
But when they were building it,
they say a powerful monk did
something in a bad direction...

189
00:14:48,149 --> 00:14:52,453
Ah, come to think of it, I remember a story like that...

190
00:14:52,487 --> 00:14:56,423
Wasn't it some Chinese philosophy called "kimon"?

191
00:14:52,487 --> 00:14:56,423
{\an8}<i>Kimon means the northeastern (unlucky)
direction, or the direction that
must be avoided

192
00:14:56,458 --> 00:14:57,891
Yeah, that's the one.

193
00:14:57,926 --> 00:15:00,060
So... where is it?

194
00:15:00,128 --> 00:15:03,530
Kimon is northeast! The ushitora area!

195
00:15:00,128 --> 00:15:03,530
{\an8}<i>Ushi meaning cow/ox, tora meaning tiger.
On compass divided by the Chinese
zodiac, the area between the sign of the
Ox and the Tiger is called ushitora,
and this corresponds to northeast.

196
00:15:03,531 --> 00:15:05,232
And that means...

197
00:15:11,740 --> 00:15:13,140
The art room?!

198
00:15:18,847 --> 00:15:19,780
Fujiwara!

199
00:15:20,548 --> 00:15:21,248
Fujiwara!

200
00:15:21,650 --> 00:15:22,516
What's wrong?

201
00:15:22,550 --> 00:15:23,817
What happened?

202
00:15:24,419 --> 00:15:25,119
Hey!

203
00:15:25,120 --> 00:15:26,620
A charm?

204
00:15:27,422 --> 00:15:29,189
Kubota-senpai...

205
00:15:30,926 --> 00:15:32,059
Fujiwara!

206
00:15:33,495 --> 00:15:34,662
Fujiwara?

207
00:15:39,467 --> 00:15:40,501
Ah, Tokitou!

208
00:15:42,203 --> 00:15:44,305
Kubo-chan, this guy...

209
00:15:44,339 --> 00:15:47,374
I don't think he's Fujiwara!

210
00:15:49,311 --> 00:15:50,578
Well, it seems so.

211
00:15:55,116 --> 00:16:01,589
Let's see... Fujiwara-- Er, rather, the one possessing Fujiwara...

212
00:16:10,398 --> 00:16:11,966
What are you?

213
00:16:12,000 --> 00:16:15,569
Oh, I'm just a high school student passing by.

214
00:16:15,604 --> 00:16:18,272
You would disturb our sleep?

215
00:16:27,949 --> 00:16:30,985
Well, we're truly sorry.

216
00:16:31,052 --> 00:16:35,422
You know, high schoolers these
days lack the proper discipline.

217
00:16:35,457 --> 00:16:38,692
We have already been released!

218
00:16:38,760 --> 00:16:41,428
There is no going back now!

219
00:16:42,097 --> 00:16:43,697
Kubota-kun! Tokitou!

220
00:16:44,499 --> 00:16:45,366
Tokitou!

221
00:16:45,400 --> 00:16:46,600
This is the place?

222
00:16:46,635 --> 00:16:49,270
The place that lies in the direction of the Kimon.

223
00:16:49,905 --> 00:16:50,638
Tokitou!

224
00:16:51,539 --> 00:16:53,440
Wait just a second there.

225
00:16:53,475 --> 00:16:57,878
If you beat him to a pulp, it'll be
Fujiwara who bites the dust, yeah?

226
00:16:58,914 --> 00:17:00,114
But...!

227
00:17:00,148 --> 00:17:01,348
Now, now.

228
00:17:02,150 --> 00:17:03,417
Kubota-kun?

229
00:17:04,119 --> 00:17:04,919
Kubota-kun!

230
00:17:06,454 --> 00:17:07,388
Look!

231
00:17:08,256 --> 00:17:11,292
Don't come over! Or he'll die!

232
00:17:11,326 --> 00:17:14,361
I'm completely unarmed, no weapons.

233
00:17:14,362 --> 00:17:17,231
And I have no intention of harming you.

234
00:17:17,499 --> 00:17:23,203
Seeing as you're a general, I figured
we could end things the smart way,
by talking it out.

235
00:17:34,950 --> 00:17:36,150
Are you all right?

236
00:17:36,785 --> 00:17:38,319
I thought I was gonna die.

237
00:17:38,320 --> 00:17:40,454
If you're going to die, die right here.

238
00:17:40,488 --> 00:17:41,455
No way.

239
00:17:41,489 --> 00:17:44,391
If I'm going to die, I'd like it to be
in the arms of a beautiful lady.

240
00:17:44,426 --> 00:17:46,360
Oh? Not being honest, are you?

241
00:17:46,394 --> 00:17:48,395
Just getting you back for leaving me stranded back there.

242
00:17:48,430 --> 00:17:50,230
Hello?

243
00:17:51,166 --> 00:17:54,468
I don't care how you choose to die,
but what about Fujiwara?

244
00:17:54,736 --> 00:17:57,571
We can't leave him possessed like that...

245
00:17:58,473 --> 00:18:01,976
If this continues, his body won't be able to withstand it.

246
00:18:02,010 --> 00:18:03,978
Hmm... that's true.

247
00:18:12,220 --> 00:18:21,495
*Ancient Buddhist chant*

248
00:18:23,598 --> 00:18:31,805
Rin. Byo. Tou. Sha. Kai. Jin. Retsu. Zai. Zen.

249
00:18:50,859 --> 00:18:52,626
It's really working?

250
00:18:52,661 --> 00:18:55,229
It looks more like it's getting stronger...

251
00:18:55,263 --> 00:18:57,831
I guess it really was just hand-waving.

252
00:18:57,866 --> 00:18:58,732
No way!

253
00:18:59,568 --> 00:19:00,834
It became stronger, you say?

254
00:19:00,869 --> 00:19:02,236
Bring it on!

255
00:19:02,270 --> 00:19:04,438
I'll deal with Fujiwara later.

256
00:19:04,472 --> 00:19:05,673
That's right.

257
00:19:06,308 --> 00:19:09,109
Times like this, victory goes to the most fired-up.

258
00:19:25,660 --> 00:19:28,228
I will personally kick your ass!

259
00:20:05,367 --> 00:20:06,300
Tokitou.

260
00:20:06,935 --> 00:20:10,004
Go to hell!

261
00:20:38,934 --> 00:20:41,035
Blood! Blood!

262
00:20:41,069 --> 00:20:42,570
Eh, wounds like that will heal with a lick.

263
00:20:43,238 --> 00:20:45,406
No way...

264
00:20:45,440 --> 00:20:49,243
Kubota-senpai, am I going
to just die like this...?

265
00:20:49,244 --> 00:20:50,077
Kubo-chan...

266
00:20:50,111 --> 00:20:55,583
As tough as you may normally be,
being strangled like that is bound
to leave some damage.

267
00:20:55,617 --> 00:20:57,985
Oh, it's nothing serious...

268
00:21:05,226 --> 00:21:08,596
Hey, it looked like the charm burned up. Is that all right?

269
00:21:09,431 --> 00:21:12,566
Now Araiso Private High School has its own ghost story!

270
00:21:12,601 --> 00:21:16,070
That sounds cool! And it's a real scary one!

271
00:21:16,338 --> 00:21:19,540
This is all because of Tokitou-senpai and Katsuragi--huh?

272
00:21:22,577 --> 00:21:25,346
Katsuragi, where's our cooler?

273
00:21:25,380 --> 00:21:30,451
The money went to cover the cost
of damages to the art room and to pay
for the door Murota-kun broke.

274
00:21:30,485 --> 00:21:32,219
You're kidding, right?

275
00:21:33,121 --> 00:21:35,356
Heat and cold last until Higan.

276
00:21:33,121 --> 00:21:35,356
{\an8}<i>Higan (a Buddhist tradition)
is a week during the vernal equinox.

277
00:21:35,390 --> 00:21:39,560
Kubota-kun, if you smoke with your head
leaning back, you'll burn yourself to death.

278
00:21:48,470 --> 00:21:53,274
The weather is this hot, and I haven't even
gotten my bandages removed yet!

279
00:21:53,341 --> 00:21:57,578
Ah! It's too damn hot!
Just shut up, shut up already!

280
00:21:57,612 --> 00:22:00,447
It's not my fault it's hot!

281
00:22:00,482 --> 00:22:06,086
You're not entirely blameless.
This all started because you removed
the charm in the first place.

282
00:22:06,855 --> 00:22:08,022
Divine penalty!

283
00:22:08,823 --> 00:22:11,258
You mean divine punishment.

284
00:22:11,293 --> 00:22:14,361
By the way, where's the ice cream?

285
00:22:14,396 --> 00:22:17,431
Hey, I just saw this really huge accident
with police officers and everything--

286
00:22:17,465 --> 00:22:19,199
Whatever, just hurry up with the ice...

287
00:22:19,568 --> 00:22:21,335
Fujiwara, stop.

288
00:22:37,152 --> 00:22:38,986
Well, it is summer.

289
00:22:39,020 --> 00:22:41,388
Yep, it's summer, after all.

290
00:22:41,389 --> 00:22:43,991
Open the door!

291
00:22:44,025 --> 00:22:46,160
Why am I always the only one?

292
00:22:46,194 --> 00:22:49,830
Why?!

Other Files in this Torrent
OCR.EngSoftSubs.SRT/[ARR] Araiso Private HSSCEC OVA 02 [XVID][582CA84B]_track4_[eng].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 07/06/2025 08:21



About/FAQs

Discord