[Fabre-RAW] Detective Conan 0178 [NetflixJP] [1080p].srt
File Size | 26.81 KB (27,458 bytes) |
---|---|
Download | AnonFiles | ClickNUpload | DownloadGG | KrakenFiles | MultiUp▼ | ZippyShare |
Hashes | CRC32: A176A9CE, MD5: 1D15A8F6A2E64ABBC79A7BD69DA9FA04, SHA1: A2986C9AFECC8C992B3332E8D6FFB9B58ABA66FE, SHA256: 07E26A3D2D0F52886678661671231B633666DED128C585C38051FD0DE89F50BD, ED2K: 1E51C3DAA9D0EC5DD1E92C6FA9BFE1F3 |
Additional Info | 1 00:00:02,640 --> 00:00:04,440 Just as flowing water has no form 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,240 and the breeze is invisible. 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,340 Deductions take all shapes and styles in every case to be solved. 4 00:00:08,340 --> 00:00:10,140 The story takes a sharp turn. 5 00:00:10,140 --> 00:00:11,940 The secret of the Black Organization is coming to light. 6 00:00:11,940 --> 00:00:13,440 He sees through the one and only truth. 7 00:00:13,440 --> 00:00:15,340 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 8 00:00:15,340 --> 00:00:17,540 His name is Detective Conan! 9 00:01:59,690 --> 00:02:01,490 On the way back from school, 10 00:02:01,490 --> 00:02:03,990 Haibara and I ran into Gin's car. 11 00:02:03,990 --> 00:02:05,790 One of the Black Organization members. 12 00:02:05,790 --> 00:02:07,990 I set a transmitter and wiretap in his car 13 00:02:07,990 --> 00:02:09,190 and pursue him! 14 00:02:12,190 --> 00:02:14,390 However, Gin destroyed the wiretap when he found them. 15 00:02:14,390 --> 00:02:16,990 They have realized the existence of Haibara! 16 00:02:23,290 --> 00:02:27,190 We found out about their murder plans via wiretap. 17 00:02:27,190 --> 00:02:29,090 So we headed to a farewell party of a movie director 18 00:02:29,090 --> 00:02:32,190 which are held at the Haido City Hotel. 19 00:02:32,190 --> 00:02:34,090 During the slide show at that hall, 20 00:02:34,090 --> 00:02:36,190 the chandelier falls off from the ceiling, 21 00:02:36,190 --> 00:02:39,390 and falls on top of a politician named Nomiguchi and dies. 22 00:02:39,390 --> 00:02:42,690 Moreover, Haibara was kidnapped by someone, 23 00:02:42,690 --> 00:02:46,590 and was locked up in the wine cellar of the hotel! 24 00:02:49,290 --> 00:02:52,590 Listen, Kudo. Listen very carefully. 25 00:02:52,590 --> 00:02:54,890 The word "Apo" in the Apotoxin 4869 26 00:02:54,890 --> 00:02:57,890 that shrunk our body, 27 00:02:57,890 --> 00:02:59,190 which stands for apoptosis. 28 00:02:59,190 --> 00:03:02,490 In other words, it means the death of a program. 29 00:03:02,490 --> 00:03:06,090 Yes. The cells have a self-destruction structure 30 00:03:06,090 --> 00:03:10,090 and is existing because of a signal that keeps that in check. 31 00:03:10,090 --> 00:03:12,290 Hey, Haibara. 32 00:03:12,290 --> 00:03:17,190 But, this drug not only guides apoptosis, 33 00:03:17,190 --> 00:03:19,390 it also waits for the activation of trimorphism 34 00:03:19,390 --> 00:03:21,690 and increases cell multiplication efficiency. 35 00:03:21,690 --> 00:03:23,090 Cut it out, Haibara! 36 00:03:23,090 --> 00:03:25,190 I'll listen to all you have to say 37 00:03:25,190 --> 00:03:26,890 after you get out of there. 38 00:03:26,890 --> 00:03:29,590 Never mind, and just listen, will you? 39 00:03:29,590 --> 00:03:31,690 Because I'm never going to be able to... 40 00:03:31,690 --> 00:03:35,590 to talk to you again. 41 00:03:35,590 --> 00:03:36,690 -What? 42 00:03:38,790 --> 00:03:44,790 "Re-Encounter with the Black Organization (Solution Part)" 43 00:03:44,890 --> 00:03:48,690 So I'm going to download the data of the drug into the MO, 44 00:03:48,690 --> 00:03:50,890 and hide it here, 45 00:03:50,890 --> 00:03:53,590 so come get it later, okay? 46 00:03:53,590 --> 00:03:56,790 After they come to get me. 47 00:03:56,790 --> 00:03:58,890 Hey. 48 00:03:58,890 --> 00:04:00,990 Shinichi, in front there. 49 00:04:06,190 --> 00:04:07,690 It's them. 50 00:04:07,690 --> 00:04:09,690 Don't tell me they've come for Pisco. 51 00:04:09,690 --> 00:04:11,790 No, no way! 52 00:04:11,790 --> 00:04:13,890 Before the seven people are released, 53 00:04:13,890 --> 00:04:16,490 the Inspector is supposed to call me. 54 00:04:18,290 --> 00:04:19,890 Haibara, big trouble! 55 00:04:19,890 --> 00:04:21,090 They're coming! 56 00:04:21,090 --> 00:04:23,290 Hide in the fireplace or something for now. 57 00:04:26,390 --> 00:04:28,290 Hey, what's up? 58 00:04:28,290 --> 00:04:29,390 Hey! 59 00:04:32,090 --> 00:04:33,690 Inspector! It's Kudo! 60 00:04:39,390 --> 00:04:41,590 What? Black organization? 61 00:05:15,590 --> 00:05:18,790 Pisco's not here. 62 00:05:18,790 --> 00:05:21,090 He promised to meet us in 30 minutes. 63 00:05:21,090 --> 00:05:22,790 But, we don't hear a thing from him 64 00:05:22,790 --> 00:05:24,990 so we use the transmitter as a guide and come here, 65 00:05:24,990 --> 00:05:28,590 only to find the computer and no sight of him. 66 00:05:28,590 --> 00:05:31,190 Where on earth did he disappear to? 67 00:05:32,690 --> 00:05:35,690 What's with this wine cellar anyway? 68 00:05:35,690 --> 00:05:40,290 Probably a room that Pisco had kept, just in case. 69 00:05:40,290 --> 00:05:42,790 If he failed to kill the guy at the hall, 70 00:05:42,790 --> 00:05:44,190 he was probably going to kill the guy 71 00:05:44,190 --> 00:05:48,090 some place else and bring him here. 72 00:05:48,090 --> 00:05:52,290 I think we'd better get out of here really fast, Gin. 73 00:05:53,490 --> 00:05:54,990 Yeah. 74 00:06:06,390 --> 00:06:07,690 Hey? 75 00:06:07,690 --> 00:06:09,390 Did they leave? 76 00:06:09,390 --> 00:06:10,690 Yes. 77 00:06:10,690 --> 00:06:12,790 And? What about your clothes? 78 00:06:12,790 --> 00:06:14,190 You lewd bastard! 79 00:06:14,190 --> 00:06:15,990 I'm dressed! 80 00:06:15,990 --> 00:06:18,290 In the overalls that I found in the cellar, 81 00:06:18,290 --> 00:06:22,290 I also have the MO with the data of the drug that I copied too. 82 00:06:22,290 --> 00:06:24,090 What a surprise! 83 00:06:24,090 --> 00:06:26,290 I wonder if that liquor called Paikal 84 00:06:26,290 --> 00:06:28,190 has an enhancing factor 85 00:06:28,190 --> 00:06:31,390 that quickens the speed of cell multiplication? 86 00:06:31,390 --> 00:06:32,890 That's nothing to be relieved about, 87 00:06:32,890 --> 00:06:34,990 because the effect is only temporary! 88 00:06:34,990 --> 00:06:36,690 Get out of there from the chimney 89 00:06:36,690 --> 00:06:39,190 before your body returns to that of a child! 90 00:06:39,190 --> 00:06:41,290 Okay. 91 00:06:41,290 --> 00:06:45,390 I feel just like Cordelia crawling out of the well. 92 00:06:45,390 --> 00:06:48,890 Talk about a long way to go. 93 00:06:48,890 --> 00:06:50,090 By the way... 94 00:06:50,090 --> 00:06:53,590 Did you figure out who Pisco is? 95 00:06:53,590 --> 00:06:55,390 No, not yet. 96 00:06:55,390 --> 00:06:57,690 I don't have enough information. 97 00:06:57,690 --> 00:06:59,290 Look, Shinichi. 98 00:06:59,290 --> 00:07:02,290 Tomorrow morning's paper is on the internet! 99 00:07:02,290 --> 00:07:04,690 I saw that a while ago, but I didn't see anything. 100 00:07:04,690 --> 00:07:06,890 No, the place to look is the show biz section! 101 00:07:06,890 --> 00:07:08,390 What? 102 00:07:08,390 --> 00:07:10,190 The cameraman who was at the hall, 103 00:07:10,190 --> 00:07:13,590 seems to have taken it just before the chandelier fell. 104 00:07:13,590 --> 00:07:16,490 They are the two among the seven, right? 105 00:07:19,290 --> 00:07:21,490 Wait a second! Maybe... 106 00:07:23,290 --> 00:07:25,190 The traces of a burn! 107 00:07:25,190 --> 00:07:26,990 Which means that this chain... 108 00:07:30,690 --> 00:07:32,290 I see. 109 00:07:32,290 --> 00:07:34,690 So, that's what it was. 110 00:07:34,690 --> 00:07:39,590 "Haido City Hotel old building" 111 00:07:47,990 --> 00:07:49,790 I'm out. 112 00:07:49,790 --> 00:07:51,390 Good work, Ai! 113 00:07:51,390 --> 00:07:53,690 Can you tell where you are? 114 00:07:55,290 --> 00:07:57,690 It looks like a roof somewhere. 115 00:07:57,690 --> 00:08:00,090 Is Kudo there? 116 00:08:00,090 --> 00:08:01,190 No. 117 00:08:01,190 --> 00:08:04,490 He was talking to Inspector Megure till just a while ago, 118 00:08:04,490 --> 00:08:06,690 but he went rushing into the hotel. 119 00:08:06,690 --> 00:08:07,990 Rushing in? 120 00:08:07,990 --> 00:08:09,590 Don't worry! 121 00:08:09,590 --> 00:08:11,590 He told me to relay this message to you, 122 00:08:11,590 --> 00:08:13,190 "I figured out Pisco's identity!" 123 00:08:13,190 --> 00:08:15,190 "I'll go pick you up right away" 124 00:08:15,190 --> 00:08:17,790 "so stay put and wait for me." 125 00:08:20,490 --> 00:08:22,190 I'm fine! 126 00:08:22,190 --> 00:08:25,390 Even if I wanted to move, I'm so worn out. 127 00:08:25,390 --> 00:08:26,790 I can't move an inch. 128 00:08:42,290 --> 00:08:44,290 I missed you. 129 00:08:44,290 --> 00:08:45,490 Sherry. 130 00:08:46,990 --> 00:08:48,190 Gin. 131 00:08:50,890 --> 00:08:52,390 Look. 132 00:08:52,390 --> 00:08:57,890 Isn't it beautiful how the white snow flutters in darkness? 133 00:08:57,890 --> 00:09:01,590 Bright scarlet blood that spreads over the snow. 134 00:09:01,590 --> 00:09:03,890 That glasses and overalls you are wearing 135 00:09:03,890 --> 00:09:09,090 to deceive us are miserable attire for dying. 136 00:09:09,090 --> 00:09:13,490 But, this place is just a great place to die. 137 00:09:13,490 --> 00:09:16,790 Am I right, Sherry? 138 00:09:16,790 --> 00:09:18,790 I'm surprised that you guessed that 139 00:09:18,790 --> 00:09:23,490 I was going to come out of this chimney. 140 00:09:23,490 --> 00:09:26,790 It was your hair. 141 00:09:26,790 --> 00:09:29,690 I found your reddish brown hair 142 00:09:29,690 --> 00:09:33,890 near the fireplace. 143 00:09:33,890 --> 00:09:35,590 I don't know if Pisco got you, 144 00:09:35,590 --> 00:09:39,890 or if you snuck into that liquor cellar yourself, 145 00:09:40,090 --> 00:09:42,090 But I hear you. 146 00:09:42,090 --> 00:09:46,490 You trembling as you breathed from within the fireplace. 147 00:09:50,390 --> 00:09:54,290 I could've killed you in that dirty fireplace, 148 00:09:54,290 --> 00:09:58,590 but I thought I could at least let you die glamorously. 149 00:09:58,590 --> 00:10:01,990 Well... Thank you very much. 150 00:10:01,990 --> 00:10:05,790 For waiting for me in such a cold place. 151 00:10:05,790 --> 00:10:09,290 Now, won't you tell me while your lips are still moving? 152 00:10:09,290 --> 00:10:11,590 The trick that you used to disappear 153 00:10:11,590 --> 00:10:13,890 from the gas chamber of the organization. 154 00:10:18,390 --> 00:10:19,990 The wine cellar? 155 00:10:19,990 --> 00:10:23,690 Yes. I think it's a room with a large fireplace in it. 156 00:10:23,690 --> 00:10:26,890 I wonder if we had that kind of a room in this hotel? 157 00:10:26,890 --> 00:10:30,490 Maybe it's in the old building that is going to be renovated soon? 158 00:10:30,490 --> 00:10:31,490 Old building? 159 00:10:31,490 --> 00:10:36,290 Yes! I heard that they're using one of the rooms there as a storage room. 160 00:10:36,290 --> 00:10:39,990 A storage room? That's it! 161 00:10:39,990 --> 00:10:41,190 Hey, wait, sonny? 162 00:10:43,090 --> 00:10:45,890 I'm sure that Pisco is headed there too. 163 00:10:45,890 --> 00:10:47,890 If he joins those two, 164 00:10:47,890 --> 00:10:50,990 they'll find out that Haibara shrunk because of the drug. 165 00:10:50,990 --> 00:10:53,590 Darn it! If only Inspector Megure could've 166 00:10:53,590 --> 00:10:55,990 kept them confined for another five minutes. 167 00:11:01,890 --> 00:11:03,990 What? Haibara was shot? 168 00:11:04,390 --> 00:11:07,090 Right! On a roof somewhere by them! 169 00:11:07,090 --> 00:11:08,490 Hurry and go there or... 170 00:11:08,490 --> 00:11:11,390 Hey! Dr. Agasa... 171 00:11:11,390 --> 00:11:13,290 Darn it! The battery's dead! 172 00:11:13,290 --> 00:11:15,490 Haibara! 173 00:11:22,590 --> 00:11:26,490 Gin, she won't talk. 174 00:11:28,590 --> 00:11:30,590 We've got no choice. 175 00:11:30,590 --> 00:11:32,860 I guess we'll just have to send her off. 176 00:11:33,190 --> 00:11:36,890 To where we sent her older sister before her. 177 00:12:00,970 --> 00:12:02,570 A needle? 178 00:12:09,970 --> 00:12:11,570 Gin? 179 00:12:11,570 --> 00:12:14,470 The chimney. 180 00:12:14,470 --> 00:12:16,770 Get into the chimney. 181 00:12:16,770 --> 00:12:18,770 Who are you? You're... 182 00:12:18,770 --> 00:12:19,870 Hurry! 183 00:12:28,970 --> 00:12:30,270 Gin! 184 00:12:30,270 --> 00:12:32,470 What's the matter, Gin? 185 00:13:16,270 --> 00:13:19,070 How wonderful! 186 00:13:20,570 --> 00:13:24,270 I guess you don't remember because you were still a baby, 187 00:13:24,270 --> 00:13:26,170 but I was on very intimate terms 188 00:13:26,170 --> 00:13:29,470 with your parents who were scientists. 189 00:13:29,470 --> 00:13:30,970 They told me a lot about the drug 190 00:13:30,970 --> 00:13:33,370 that they were developing. 191 00:13:34,570 --> 00:13:35,670 Who is he? 192 00:13:35,670 --> 00:13:40,870 I didn't think you had developed it this far. 193 00:13:40,870 --> 00:13:45,370 I'm sure that your parents who have died of an accident is truly happy about this too. 194 00:13:45,370 --> 00:13:48,370 Who are you? 195 00:13:48,370 --> 00:13:51,570 But this is an order. 196 00:13:51,570 --> 00:13:54,870 No offense. 197 00:13:54,870 --> 00:13:56,070 Shiho. 198 00:13:57,170 --> 00:13:58,870 Holdit right there! 199 00:13:58,870 --> 00:14:00,870 Mr. Masuyama. 200 00:14:04,370 --> 00:14:07,470 Or, should I call you Pisco, instead? 201 00:14:07,470 --> 00:14:10,370 Who are you? 202 00:14:10,370 --> 00:14:12,470 You may think that you succeeded 203 00:14:12,470 --> 00:14:16,270 in dropping the chandelier on Mr. Nomiguchi and made it look like an accident, 204 00:14:16,270 --> 00:14:18,170 but you're not getting away with that. 205 00:14:18,170 --> 00:14:20,870 You're the one who dropped it, right? 206 00:14:20,870 --> 00:14:24,370 When you used the gun with a silencer! 207 00:14:24,370 --> 00:14:27,870 Your target was the fluorescent paint that you painted on the chandelier 208 00:14:27,870 --> 00:14:28,970 in advance. 209 00:14:30,070 --> 00:14:32,770 When the lights in the room goes out for the slide show, 210 00:14:32,770 --> 00:14:35,970 the glow of the chain could be seen! 211 00:14:35,970 --> 00:14:38,070 Of course, if you fired just like that 212 00:14:38,070 --> 00:14:40,070 then the people around you would notice 213 00:14:40,070 --> 00:14:42,570 the sparks from your gun. 214 00:14:42,570 --> 00:14:44,970 But if you cover the silencer with the handkerchief, 215 00:14:44,970 --> 00:14:48,170 the handkerchief would go off when you fire your gun, 216 00:14:48,170 --> 00:14:51,570 so the sparks wouldn't be visible! 217 00:14:51,570 --> 00:14:54,970 You used the handkerchief that was handed out at the hall 218 00:14:54,970 --> 00:14:59,170 probably because it would be hard to trace even if it was found later on. 219 00:14:59,170 --> 00:15:00,570 Unfortunately... 220 00:15:00,570 --> 00:15:02,870 Most of the guests who had received the purple handkerchief, 221 00:15:02,870 --> 00:15:05,070 had already gone home, 222 00:15:05,070 --> 00:15:08,670 and the suspects left were only the seven of you. 223 00:15:08,670 --> 00:15:11,270 Mr. Tawara and Chris who were right below the chandelier 224 00:15:11,270 --> 00:15:14,170 and couldn't aim at it are proven to be innocent. 225 00:15:14,170 --> 00:15:17,370 Mr. Mihei, who spit out chain piece that was used as proof, 226 00:15:17,370 --> 00:15:19,770 and Mr. Mugikura, who are being watched by the guests, 227 00:15:19,770 --> 00:15:21,470 are also innocent. 228 00:15:21,470 --> 00:15:26,370 Mr. Tarumi and Ms. Nanjo who were embracing each other just before the incident are out of the question. 229 00:15:26,370 --> 00:15:28,670 In other words the only one who could've 230 00:15:28,670 --> 00:15:30,970 committed the murder at the hall is... 231 00:15:30,970 --> 00:15:34,470 only you, Mr. Masuyama! 232 00:15:34,470 --> 00:15:35,670 There! 233 00:15:38,970 --> 00:15:42,370 The reason Mr. Nomiguchi came below the chandelier 234 00:15:42,370 --> 00:15:47,070 because fluorescent paint was painted on the floor too. 235 00:15:47,070 --> 00:15:48,570 You probably told him that 236 00:15:48,570 --> 00:15:50,170 you can give him a chance to avoid arrest, 237 00:15:50,170 --> 00:15:53,470 so he should wait for you at the place that glows 238 00:15:53,470 --> 00:15:55,370 when the lights go out. 239 00:15:55,370 --> 00:15:58,270 Isn't that right, Pisco? 240 00:15:58,270 --> 00:15:59,770 A speaker? 241 00:15:59,770 --> 00:16:01,470 Who are you? 242 00:16:01,470 --> 00:16:03,770 Who the heck are you? 243 00:16:05,470 --> 00:16:07,170 Conan Edogawa. 244 00:16:07,170 --> 00:16:08,570 A detective! 245 00:16:08,570 --> 00:16:10,570 A detective? 246 00:16:10,570 --> 00:16:11,670 Don't tell me 247 00:16:11,670 --> 00:16:14,570 that you're the one who called the police 248 00:16:14,570 --> 00:16:17,670 while we were being questioned? 249 00:16:17,670 --> 00:16:19,470 You and the other two at the rooftop 250 00:16:19,470 --> 00:16:21,870 will be arrested by the police anyway. 251 00:16:21,870 --> 00:16:24,370 Before that, I'd like you to tell me, 252 00:16:24,370 --> 00:16:26,670 why did you have that purple handkerchief on you 253 00:16:26,670 --> 00:16:29,870 during questioning? 254 00:16:29,870 --> 00:16:33,870 That's why the Inspector had no choice but to release you. 255 00:16:33,870 --> 00:16:36,170 Why did you have that handkerchief... 256 00:16:36,170 --> 00:16:39,670 There are things in this world that you don't need to know about. 257 00:16:39,670 --> 00:16:41,670 Besides, take a good look at the situation! 258 00:16:41,670 --> 00:16:44,770 You couldn't have called the police. 259 00:16:44,770 --> 00:16:46,970 You had better take a good look at yourself. 260 00:16:46,970 --> 00:16:48,570 At your feet! 261 00:16:52,470 --> 00:16:55,070 Spiritas. 262 00:16:55,070 --> 00:16:59,270 It has an alcohol content as strong as 96%! 263 00:16:59,270 --> 00:17:00,670 You understand, don't you? 264 00:17:00,670 --> 00:17:02,470 What will happen if you smoke in a place 265 00:17:02,470 --> 00:17:04,770 where such liquor is evaporating? 266 00:17:04,770 --> 00:17:05,870 What? 267 00:17:13,070 --> 00:17:16,370 A fire broke out from room 404 of the old building. 268 00:17:16,370 --> 00:17:17,570 I repeat, 269 00:17:17,570 --> 00:17:19,770 A fire broke out from room 404 of the old building! 270 00:17:19,770 --> 00:17:20,870 What? 271 00:17:20,870 --> 00:17:22,370 Let's go check it out! 272 00:17:22,370 --> 00:17:24,170 Okay. 273 00:17:24,170 --> 00:17:26,270 Hey, brat! Where are you? 274 00:17:26,270 --> 00:17:29,170 Come out here! Darn it! 275 00:17:29,570 --> 00:17:31,270 Where the heck are you! 276 00:17:34,470 --> 00:17:35,970 So, that's where you are. 277 00:17:38,970 --> 00:17:42,470 Just what do you think you're doing, Gin? 278 00:17:42,470 --> 00:17:44,970 Have you gone senile, Pisco? 279 00:17:44,970 --> 00:17:47,270 Why didn't you kill that cameraman right away 280 00:17:47,270 --> 00:17:49,570 and get rid of the film? 281 00:17:49,570 --> 00:17:52,170 Cameraman? What're you talking about? 282 00:17:52,170 --> 00:17:54,070 The picture for the front page of tomorrow newspaper 283 00:17:54,070 --> 00:17:58,370 has been switched to your face. 284 00:17:58,370 --> 00:18:02,070 It shows you pointing the gun at the ceiling! 285 00:18:03,470 --> 00:18:04,670 Don't! 286 00:18:04,670 --> 00:18:07,870 If you kill me, you won't be able to find Sherry. 287 00:18:07,870 --> 00:18:09,970 I have an idea of where she is. 288 00:18:09,970 --> 00:18:13,670 Besides if you kill me, who has served that person, 289 00:18:13,670 --> 00:18:14,670 you'll get yourself in trouble too. 290 00:18:14,670 --> 00:18:16,270 I'm sorry. 291 00:18:16,270 --> 00:18:18,070 But I just got orders personally 292 00:18:18,070 --> 00:18:21,270 from that person a while ago to kill. 293 00:18:21,270 --> 00:18:22,970 What? 294 00:18:22,970 --> 00:18:24,670 You borrowed the power of the organization 295 00:18:24,670 --> 00:18:26,470 and made it all the way up here. 296 00:18:26,470 --> 00:18:30,070 I'll bet you've already seen enough good dreams. 297 00:18:32,370 --> 00:18:35,270 Dream the rest of your dream in the world beyond. 298 00:18:41,370 --> 00:18:44,270 What? Gin shot Pisco to death? 299 00:18:44,270 --> 00:18:47,670 Yeah. I heard this through the glasses 300 00:18:47,670 --> 00:18:49,570 that Ai left by the fireplace, 301 00:18:49,570 --> 00:18:51,070 but it seems that he fled from the chimney 302 00:18:51,070 --> 00:18:53,670 right after shooting the guy. 303 00:18:55,470 --> 00:18:56,570 Strange! 304 00:18:56,570 --> 00:18:59,670 Why can he move despite being shot with the tranquilizer gun? 305 00:18:59,670 --> 00:19:00,870 I figured that though such a big man 306 00:19:00,870 --> 00:19:02,970 he wouldn't be able to flee from the police 307 00:19:02,970 --> 00:19:05,270 if he fell asleep. 308 00:19:05,270 --> 00:19:07,270 And it also bugs me that 309 00:19:07,270 --> 00:19:11,070 they knew too much of what Haibara was planning to do. 310 00:19:11,070 --> 00:19:14,970 It seems that they knew that Haibara was going to be at the hall, 311 00:19:14,970 --> 00:19:18,270 and besides can you tell who the person is just by looking at a strand of hair? 312 00:19:20,170 --> 00:19:21,670 Hey, Haibara? 313 00:19:21,670 --> 00:19:23,570 When you were at the organization... 314 00:19:23,570 --> 00:19:25,370 And? 315 00:19:25,370 --> 00:19:27,070 Did they find out? 316 00:19:27,070 --> 00:19:29,770 The fact that I shrank? 317 00:19:29,770 --> 00:19:32,370 No, I don't think so. 318 00:19:32,370 --> 00:19:33,770 No need for worry. 319 00:19:35,670 --> 00:19:39,970 And what do you intend to do from now on? 320 00:19:39,970 --> 00:19:41,770 Well... 321 00:19:41,770 --> 00:19:45,070 As long as they know I'm hiding in this town, 322 00:19:45,070 --> 00:19:48,370 I can no longer stay near all of you. 323 00:19:48,370 --> 00:19:51,870 And besides, the MO that I had in the overall 324 00:19:51,870 --> 00:19:53,970 probably went up in flames too, 325 00:19:53,970 --> 00:19:58,070 that I have no reason to stay here anymore. 326 00:19:58,070 --> 00:20:01,470 Don't worry, I'll leave by tomorrow. 327 00:20:01,470 --> 00:20:04,870 Hey... You can't possibly leave in your condition! 328 00:20:04,870 --> 00:20:06,070 All right! 329 00:20:06,070 --> 00:20:07,970 Don't worry about that! 330 00:20:13,170 --> 00:20:14,670 What? 331 00:20:14,670 --> 00:20:17,770 You're not going to look for her here in this town? 332 00:20:17,770 --> 00:20:21,470 Yes. I'm a shogun who hates to waste time. 333 00:20:21,470 --> 00:20:23,570 She probably have ran away 334 00:20:23,570 --> 00:20:26,470 with the man that saves her by now. 335 00:20:26,470 --> 00:20:28,770 She's not stupid enough to stick around in this town 336 00:20:28,770 --> 00:20:32,670 knowing that we know what she looks like! 337 00:20:32,670 --> 00:20:33,970 My? 338 00:20:33,970 --> 00:20:38,070 You're really into that young lady, aren't you? 339 00:20:38,070 --> 00:20:40,970 Well, I'm so sorry, Vermouth. 340 00:20:40,970 --> 00:20:43,070 A woman of your rank was called in 341 00:20:43,070 --> 00:20:46,370 just to assist that old man, 342 00:20:46,370 --> 00:20:49,070 and all he ends up doing is messing up the plan. 343 00:20:49,070 --> 00:20:52,370 Really. I went out of my way 344 00:20:52,370 --> 00:20:55,470 to give him the handkerchief before questioning and yet... 345 00:20:55,470 --> 00:20:57,670 He did right to die. 346 00:20:59,670 --> 00:21:01,870 Doesn't it bother you? 347 00:21:01,870 --> 00:21:05,370 The guy who's sticking around with that young lady. 348 00:21:05,370 --> 00:21:06,370 Yeah. 349 00:21:06,370 --> 00:21:09,270 I sure would like to see the face of the guy 350 00:21:09,270 --> 00:21:12,670 that's drooling all over her. 351 00:21:12,670 --> 00:21:16,570 Yes. His dead face distorted with fear. 352 00:21:19,370 --> 00:21:21,870 Are you going back to the States again? 353 00:21:21,870 --> 00:21:25,970 No, I'm going to rest working as an actress for a while. 354 00:21:25,970 --> 00:21:28,470 I'm going to take it easy in Japan. 355 00:21:28,470 --> 00:21:31,570 Besides, I have something that concerns me too. 356 00:23:04,070 --> 00:23:05,570 At any rate, Inspector! 357 00:23:05,570 --> 00:23:08,570 Please don't leak the fact that I was involved in this case. 358 00:23:08,570 --> 00:23:10,270 That's all right with me. 359 00:23:10,270 --> 00:23:12,370 But what is going on anyway? 360 00:23:12,370 --> 00:23:16,070 Mr. Nomiguchi, the victim, family disappears, 361 00:23:16,070 --> 00:23:17,770 and the house of Chairman Masuyama, the suspect, 362 00:23:17,770 --> 00:23:19,170 burns down completely. 363 00:23:19,170 --> 00:23:21,770 I don't have the slightest idea what is going on. 364 00:23:21,770 --> 00:23:24,270 I can't tell you anything just yet! 365 00:23:24,270 --> 00:23:26,070 I'll contact you when I figure it out. 366 00:23:26,070 --> 00:23:28,270 Hey! Kudo? 367 00:23:30,070 --> 00:23:31,270 Yes. 368 00:23:31,270 --> 00:23:34,370 Get rid of anybody and anything is suspicious. 369 00:23:34,370 --> 00:23:36,570 This is the way they carry out their plan. 370 00:23:36,570 --> 00:23:38,370 Now you know, don't you? 371 00:23:38,370 --> 00:23:39,370 That we can't afford 372 00:23:39,370 --> 00:23:42,670 to have anybody know our true identity. 373 00:23:42,670 --> 00:23:45,670 Yeah! I understand it very clearly. 374 00:23:45,670 --> 00:23:49,470 That I've got to crush them all no matter what the cost! 375 00:24:03,400 --> 00:24:05,100 Next Conan's Hint: 376 00:24:05,560 --> 00:24:07,120 "Bus timetable" 377 00:24:07,500 --> 00:24:09,440 Next episode will be the return of The Youth Detective Squad. 378 00:24:09,580 --> 00:24:11,060 It looks like I can take a break. 379 00:24:11,140 --> 00:24:12,600 Come on, help us out. |
Other Files in this Torrent |
---|
[Fabre-RAW] Detective Conan 0178 [NetflixJP] [1080p].srt |