[Fabre-RAW] Detective Conan 0176 [NetflixJP] [1080p].srt
File Size | 25.83 KB (26,449 bytes) |
---|---|
Download | AnonFiles | ClickNUpload | DownloadGG | KrakenFiles | MultiUp▼ | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 57668CE2, MD5: DFF4B6A49B64221B8C1A52AD0C93FD0F, SHA1: A136A37D111E52A1E42A6633512794F0ECBD4DF5, SHA256: 65B2913E7103AD9C9969D1F80DE57A894A1F99F3B53538D780EAE33D42CB45DF, ED2K: B173D24FBA948E9A23FCDC693293CE32 |
Additional Info | 1 00:00:02,640 --> 00:00:04,340 Just as flowing water has no form 2 00:00:04,340 --> 00:00:06,240 and the breeze is invisible. 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,240 Deductions take all shapes and styles in every case to be solved. 4 00:00:08,240 --> 00:00:09,940 Today, those guys finally appear. 5 00:00:09,940 --> 00:00:12,040 I'm going to expose their black conspiracy. 6 00:00:12,040 --> 00:00:13,540 He sees through the one and only truth. 7 00:00:13,540 --> 00:00:15,540 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 8 00:00:15,540 --> 00:00:17,640 His name is Detective Conan! 9 00:01:56,590 --> 00:01:58,790 Let's hurry home and play more soccer! 10 00:01:58,790 --> 00:02:00,090 Yeah, let's do that! 11 00:02:00,090 --> 00:02:01,190 I'm the captain! 12 00:02:01,190 --> 00:02:03,090 What? You again? 13 00:02:03,090 --> 00:02:05,490 Hey, did you see yesterday's game! 14 00:02:05,490 --> 00:02:06,790 It was really something, wasn't it? 15 00:02:06,790 --> 00:02:09,990 Yeah, you mean Hide's over head kick, right? 16 00:02:09,990 --> 00:02:12,290 The game's over. 17 00:02:13,690 --> 00:02:15,790 That was indeed a work of art! 18 00:02:15,790 --> 00:02:17,690 Hide is the best! 19 00:02:17,690 --> 00:02:20,790 It's time to wake up from your dream. 20 00:02:20,790 --> 00:02:24,990 Let's celebrate our re-encounter 21 00:02:24,990 --> 00:02:28,390 with a rose, the flower that you like, 22 00:02:28,390 --> 00:02:30,890 with color as red as that of blood. 23 00:02:37,990 --> 00:02:40,490 Okay, Sherry? 24 00:03:09,390 --> 00:03:10,890 What a terrible dream. 25 00:03:13,190 --> 00:03:19,190 "Re-Encounter with the Black Organization (Haibara Part)" 26 00:03:24,590 --> 00:03:26,090 Haibara! 27 00:03:26,090 --> 00:03:28,290 Here's the MO I borrowed! 28 00:03:28,290 --> 00:03:29,890 Please tell Dr. Agasa that 29 00:03:29,890 --> 00:03:32,890 the game was way more than we expected! 30 00:03:32,890 --> 00:03:34,990 Sure. I'll tell him. 31 00:03:34,990 --> 00:03:37,490 I didn't really care for the boss character, though! 32 00:03:37,490 --> 00:03:40,290 But, it was way better than the previous game! 33 00:03:40,290 --> 00:03:42,090 Look! 34 00:03:42,090 --> 00:03:44,790 See! It's snowing! 35 00:03:44,790 --> 00:03:46,990 -What? -No joke? 36 00:03:49,990 --> 00:03:52,290 Snow? 37 00:03:52,290 --> 00:03:55,690 Let's celebrate our re-encounter 38 00:03:55,690 --> 00:03:58,890 with a rose, the flower that you like, 39 00:03:58,890 --> 00:04:01,990 with color as red as that of blood. 40 00:04:01,990 --> 00:04:05,490 Okay, Sherry? 41 00:04:08,090 --> 00:04:11,590 See, why don't you look at the snow from the window too, Haibara! 42 00:04:11,590 --> 00:04:13,290 Don't touch me! 43 00:04:13,290 --> 00:04:14,990 -What? -Haibara? 44 00:04:14,990 --> 00:04:16,790 Is something wrong? 45 00:04:18,390 --> 00:04:21,890 I'm sick and tired of this place. 46 00:04:21,890 --> 00:04:24,990 If I could, I want to disappear from here, right this minute. 47 00:04:26,790 --> 00:04:29,290 It'll turn out that way in time anyway, I guess. 48 00:04:29,290 --> 00:04:30,490 What? 49 00:04:30,490 --> 00:04:32,490 Are you changing schools, Haibara? 50 00:04:32,490 --> 00:04:33,890 What? 51 00:04:33,890 --> 00:04:36,490 Don't tell me that someone is bullying you? 52 00:04:36,490 --> 00:04:39,590 I'll get the guy, so tell me who! 53 00:04:39,590 --> 00:04:42,690 So, don't say that you're going to go away! 54 00:04:45,290 --> 00:04:46,590 I'm only joking. 55 00:04:46,590 --> 00:04:47,790 Don't take me seriously. 56 00:04:47,790 --> 00:04:48,890 What? 57 00:04:48,890 --> 00:04:50,290 I was just kind of annoyed 58 00:04:50,290 --> 00:04:51,990 because I have a cold. 59 00:04:51,990 --> 00:04:53,890 I didn't want to give it to you, 60 00:04:53,890 --> 00:04:55,590 Oh, it's just a cold. 61 00:04:55,590 --> 00:04:58,990 They say people get fussy when they get sick. 62 00:04:58,990 --> 00:04:59,990 Come along... 63 00:04:59,990 --> 00:05:02,690 If you've got a cold, you got to go to the infirmary. 64 00:05:07,390 --> 00:05:08,990 Take that! 65 00:05:08,990 --> 00:05:10,490 What was that? 66 00:05:14,290 --> 00:05:16,690 Here you go! 67 00:05:16,690 --> 00:05:18,290 I did it! 68 00:05:20,690 --> 00:05:22,190 What a face. 69 00:05:22,190 --> 00:05:24,290 You're going to get it, Mitsuhiko! 70 00:05:25,490 --> 00:05:27,190 Wait! 71 00:05:38,390 --> 00:05:41,090 This is not where I belong. 72 00:05:41,090 --> 00:05:43,690 What? 73 00:05:43,690 --> 00:05:46,190 I've got to get out of here fast, 74 00:05:46,190 --> 00:05:49,890 so that I don't get those kids involved. 75 00:05:49,890 --> 00:05:52,590 I bet you're thinking of something stupid like that? 76 00:05:56,990 --> 00:05:58,590 Don't worry. 77 00:05:58,590 --> 00:06:01,490 It is a dream story for a body to shrink with medicine. 78 00:06:01,490 --> 00:06:05,690 Nobody would believe it nor even think of it happening! 79 00:06:05,690 --> 00:06:06,890 We got to keep on acting like children 80 00:06:06,890 --> 00:06:12,290 so that this won't be disclosed. 81 00:06:12,290 --> 00:06:14,290 Until the time is right. 82 00:06:17,190 --> 00:06:19,890 Don't worry! 83 00:06:19,890 --> 00:06:22,490 If things start looking bad, I'll do something about it for you! 84 00:06:28,090 --> 00:06:29,190 Bye! 85 00:06:29,190 --> 00:06:30,290 See you tomorrow! 86 00:06:30,290 --> 00:06:31,490 Bye-bye! 87 00:06:31,490 --> 00:06:32,790 Bye! 88 00:06:51,890 --> 00:06:53,690 Kudo. 89 00:06:53,690 --> 00:06:56,890 You don't know a thing. 90 00:06:56,890 --> 00:07:01,090 They're not people that you can take on alone. 91 00:07:01,090 --> 00:07:03,090 If we ever get off our guard, that's it. 92 00:07:03,090 --> 00:07:06,890 They won't let us be. 93 00:07:06,890 --> 00:07:11,690 Yes. If it is like in my dream, 94 00:07:11,690 --> 00:07:14,690 they are looking for us 95 00:07:14,690 --> 00:07:16,290 somewhere in this town. 96 00:07:26,490 --> 00:07:27,890 What is it? 97 00:07:27,890 --> 00:07:30,090 Is something wrong with that black Porsche? 98 00:07:34,790 --> 00:07:36,890 Porsche 356A. 99 00:07:36,890 --> 00:07:39,590 It's a classic car from 50 years ago. 100 00:07:39,590 --> 00:07:43,190 The owner seems to be away. 101 00:07:43,190 --> 00:07:45,390 I've only seen it on TV and in books, 102 00:07:45,390 --> 00:07:46,390 but I guess there are people 103 00:07:46,390 --> 00:07:49,190 who are really riding these cars around. 104 00:07:49,190 --> 00:07:50,690 Gin. 105 00:07:50,690 --> 00:07:52,790 What? 106 00:07:52,790 --> 00:07:56,990 Gin owns this car too. 107 00:07:59,490 --> 00:08:02,890 Gin too? 108 00:08:02,890 --> 00:08:07,490 Yes. This car came out in my dream. 109 00:08:10,590 --> 00:08:12,890 Hey, just what are you? 110 00:08:12,890 --> 00:08:14,590 Oh, Dr. Agasa? 111 00:08:14,590 --> 00:08:16,090 Will you bring the following things 112 00:08:16,090 --> 00:08:18,190 to the intersection of Yonchome? 113 00:08:18,190 --> 00:08:20,790 I'll explain later! Hurry! 114 00:08:27,290 --> 00:08:28,690 Hey. 115 00:08:32,690 --> 00:08:34,790 Did you bring the stuff? 116 00:08:34,790 --> 00:08:36,390 Yeah. 117 00:08:36,390 --> 00:08:38,690 A wire hanger and a wrench. 118 00:08:38,690 --> 00:08:41,490 What are you going to do with these things? 119 00:08:45,090 --> 00:08:46,690 Hey. 120 00:08:48,390 --> 00:08:51,390 Old cars can be opened like this. 121 00:08:51,390 --> 00:08:54,390 Kudo? 122 00:08:54,390 --> 00:08:56,090 Just what are you going to do? 123 00:08:56,090 --> 00:08:59,490 I'm going to set up a wiretap and transmitter in the car. 124 00:08:59,490 --> 00:09:02,790 But you don't even know if this car is his. 125 00:09:08,090 --> 00:09:09,790 What's the matter? 126 00:09:09,790 --> 00:09:11,690 On the other side of the street. 127 00:09:11,690 --> 00:09:13,690 On the other side of the street? 128 00:09:20,290 --> 00:09:22,490 Gin. Vodka! 129 00:09:30,890 --> 00:09:32,490 You idiot! 130 00:09:39,890 --> 00:09:44,390 The ground around the car sure is messed up. 131 00:09:44,390 --> 00:09:46,990 Maybe the passersby were looking at your car, 132 00:09:46,990 --> 00:09:49,490 because it's rare? 133 00:09:50,790 --> 00:09:52,990 "Germany's Rainfrog" 134 00:09:52,990 --> 00:09:54,890 It sure became famous. 135 00:09:57,790 --> 00:09:59,590 Bull's eye. 136 00:09:59,590 --> 00:10:02,990 What a place to run into them. 137 00:10:02,990 --> 00:10:05,090 I'm delighted. Gin! 138 00:10:11,890 --> 00:10:14,490 I'm not letting them get away this time! 139 00:10:27,690 --> 00:10:29,690 Go straight. 140 00:10:29,690 --> 00:10:31,690 I want you to go after them without getting too close. 141 00:10:31,690 --> 00:10:33,690 No. 142 00:10:33,690 --> 00:10:36,190 You won't be able to do a thing 143 00:10:36,190 --> 00:10:38,190 even if you figure out where he is. 144 00:10:38,190 --> 00:10:40,190 With our bodies like this. 145 00:10:40,190 --> 00:10:42,290 Do you have any idea 146 00:10:42,290 --> 00:10:45,390 what dangerous situation are you in now? 147 00:10:45,390 --> 00:10:46,790 Shut up! Be quiet! 148 00:10:47,990 --> 00:10:49,790 Telephone? 149 00:10:49,790 --> 00:10:51,490 Yeah, it's me. 150 00:10:51,490 --> 00:10:54,490 How's it going? 151 00:10:54,490 --> 00:10:57,490 What? He hasn't come yet? 152 00:10:57,490 --> 00:10:59,390 No big deal. 153 00:10:59,390 --> 00:11:03,990 The target will come to Haido City Hotel at 18:00 sharp. 154 00:11:03,990 --> 00:11:07,390 Not even aware that it is going to be his farewell party. 155 00:11:07,390 --> 00:11:10,690 Target? Farewell party? 156 00:11:10,690 --> 00:11:15,790 Anyway, we've got to shut him up before he is arrested. 157 00:11:15,790 --> 00:11:19,290 We can use that poison if needed. 158 00:11:19,290 --> 00:11:20,690 The poison? 159 00:11:20,690 --> 00:11:22,790 Don't goof, Pisco. 160 00:11:22,790 --> 00:11:24,490 Pisco? 161 00:11:24,490 --> 00:11:27,590 I've heard that code name before though. 162 00:11:27,590 --> 00:11:30,390 I've never seen the person. 163 00:11:30,390 --> 00:11:33,990 Pisco. Haido City Hotel. 164 00:11:42,790 --> 00:11:45,790 A reddish brown hair? 165 00:11:47,290 --> 00:11:49,690 Gin? What's up? 166 00:11:55,690 --> 00:11:57,490 What is that? 167 00:11:57,490 --> 00:12:00,090 It's probably a transmitter and a wiretap. 168 00:12:00,090 --> 00:12:01,390 Oh, no! He's found it! 169 00:12:01,390 --> 00:12:03,290 What? 170 00:12:08,690 --> 00:12:13,290 I didn't think you'd appear from your side. 171 00:12:13,290 --> 00:12:17,190 I'm honored and welcome you, Sherry. 172 00:12:26,170 --> 00:12:27,670 What're you going to do? 173 00:12:27,670 --> 00:12:30,170 Things look really bad. 174 00:12:30,170 --> 00:12:33,170 Your transmitter and wiretap have been crushed, 175 00:12:33,170 --> 00:12:34,870 so we can't pursue them. 176 00:12:34,870 --> 00:12:38,570 Moreover, the chewing gum that you used to place them 177 00:12:38,570 --> 00:12:41,870 into their car is in their hands... 178 00:12:41,870 --> 00:12:43,370 If they ever check on that... 179 00:12:43,370 --> 00:12:45,170 Don't worry! 180 00:12:45,170 --> 00:12:46,670 I got rid of my teeth marks too, 181 00:12:46,670 --> 00:12:50,270 and the most they can figure out from my saliva is my blood type. 182 00:12:50,270 --> 00:12:52,770 I wiped off all the fingerprints in the car too. 183 00:12:52,770 --> 00:12:55,570 Then, we should turn a corner 184 00:12:55,570 --> 00:12:57,970 and pull away from them right away. 185 00:12:57,970 --> 00:12:59,270 It's dangerous to just vaguely follow 186 00:12:59,270 --> 00:13:02,470 the traces of their car like this. 187 00:13:02,470 --> 00:13:04,970 Yeah. I'll stop pursuing them. 188 00:13:04,970 --> 00:13:06,870 But that doesn't mean I'm going to run from them. 189 00:13:06,870 --> 00:13:08,270 What? 190 00:13:08,270 --> 00:13:10,170 The Haido City Hotel. 191 00:13:10,170 --> 00:13:11,970 They're planning to make a guy named Pisco 192 00:13:11,970 --> 00:13:14,170 to assassinate somebody there. 193 00:13:14,170 --> 00:13:16,870 We got to go to that hotel 194 00:13:16,870 --> 00:13:18,070 to at least prevent the assassination. 195 00:13:18,070 --> 00:13:21,370 My, how righteous. 196 00:13:21,370 --> 00:13:23,370 Not for me. 197 00:13:23,370 --> 00:13:25,170 Besides, I'm not interested in something abstract 198 00:13:25,170 --> 00:13:26,770 like righteousness. 199 00:13:26,770 --> 00:13:29,270 I don't think we can do much anyway, 200 00:13:29,270 --> 00:13:31,970 going to such a dangerous place. 201 00:13:31,970 --> 00:13:35,270 Yeah. I don't intend to take you along either. 202 00:13:35,270 --> 00:13:38,470 It'll be too dangerous to take you along, 203 00:13:38,470 --> 00:13:41,570 since they know what you looked like as a child. 204 00:13:41,570 --> 00:13:45,670 Well, you just wait in the car with Dr. Agasa! 205 00:13:45,670 --> 00:13:47,170 If worse comes to worse, I'll at least try 206 00:13:47,170 --> 00:13:49,370 and get back the poison! 207 00:13:49,370 --> 00:13:50,870 The poison? 208 00:13:50,870 --> 00:13:52,770 Gin was saying this on the phone, 209 00:13:52,770 --> 00:13:55,870 "We can use the poison if needed." 210 00:13:57,470 --> 00:14:00,870 It's probably the APTX4869. 211 00:14:00,870 --> 00:14:03,170 The one that shrunk our bodies. 212 00:14:03,170 --> 00:14:04,770 The poison in question. 213 00:14:07,270 --> 00:14:10,370 Yeah, right, Sherry. 214 00:14:10,370 --> 00:14:11,770 The chick who betrayed the organization. 215 00:14:11,770 --> 00:14:14,370 She should be headed that way soon. 216 00:14:14,370 --> 00:14:16,370 If you don't know what she looks like, 217 00:14:16,370 --> 00:14:19,170 look her up on the organization's database. 218 00:14:19,170 --> 00:14:21,470 After I check on whether she left 219 00:14:21,470 --> 00:14:23,770 anything more than the wiretap and transmitter that I found, 220 00:14:23,770 --> 00:14:26,570 I'll join you. 221 00:14:26,570 --> 00:14:28,470 Yeah. I'm sure. 222 00:14:28,470 --> 00:14:30,370 She'll come 223 00:14:30,370 --> 00:14:33,670 because I mentioned about the poison. 224 00:14:33,670 --> 00:14:36,170 Whether you want to take advantage 225 00:14:36,170 --> 00:14:37,570 of the dopey detective or not, 226 00:14:37,570 --> 00:14:40,070 it's up to you 227 00:14:40,070 --> 00:14:42,270 Anyway, as soon as you find the chick, 228 00:14:42,270 --> 00:14:45,370 show me what she looks like. 229 00:14:45,370 --> 00:14:48,370 Yeah. No problem. 230 00:14:48,370 --> 00:14:51,770 If she's gone from neck down. 231 00:15:10,770 --> 00:15:11,970 Gosh. 232 00:15:11,970 --> 00:15:14,670 I thought you weren't interested? 233 00:15:14,670 --> 00:15:15,970 I had no choice 234 00:15:15,970 --> 00:15:18,470 because I'm the one who made the poison. 235 00:15:18,470 --> 00:15:22,070 I don't want you calling me a killer anymore. 236 00:15:22,070 --> 00:15:23,470 Be careful. 237 00:15:23,470 --> 00:15:25,370 It's easy for them to tell 238 00:15:25,370 --> 00:15:28,170 the one who set the transmitter will show up here too. 239 00:15:28,170 --> 00:15:30,470 If they find out that you're involved... 240 00:15:30,470 --> 00:15:31,870 I'll be fine. 241 00:15:31,870 --> 00:15:33,670 You got rid of the evidence, didn't you? 242 00:15:33,670 --> 00:15:34,970 They'll take it as being a simple prank 243 00:15:34,970 --> 00:15:36,470 or something done by someone 244 00:15:36,470 --> 00:15:39,170 who has a grudge against the organization. 245 00:15:39,170 --> 00:15:42,370 Are you sure it's this hall? 246 00:15:42,370 --> 00:15:43,370 Yeah. 247 00:15:43,370 --> 00:15:46,270 "Farewell Party" -Gin said that it's a farewell party. 248 00:15:46,270 --> 00:15:49,170 The guy called Pisco and his target 249 00:15:49,170 --> 00:15:51,870 are also supposed to come here. 250 00:15:51,870 --> 00:15:53,770 That's enough talking already. 251 00:15:53,770 --> 00:15:54,870 Here we go. 252 00:16:09,570 --> 00:16:12,270 Darn it. I know it's a farewell party, 253 00:16:12,270 --> 00:16:14,470 but get a load of all the people in black. 254 00:16:14,470 --> 00:16:17,170 Each and everyone of them looks suspicious. 255 00:16:18,970 --> 00:16:20,270 Sherry. 256 00:16:24,170 --> 00:16:25,370 Sherry. 257 00:16:27,770 --> 00:16:29,270 Sherry. 258 00:16:31,670 --> 00:16:33,070 Sherry. 259 00:16:38,870 --> 00:16:40,570 What's the matter little girl? 260 00:16:40,570 --> 00:16:42,670 Are you separated from your parents? 261 00:16:44,670 --> 00:16:47,770 Yes! We're looking for them together. 262 00:16:47,770 --> 00:16:49,270 Let's go, Hana! 263 00:16:54,270 --> 00:16:55,670 Hey, what is wrong with you? 264 00:16:55,670 --> 00:16:57,470 It's not like you. 265 00:16:57,470 --> 00:17:00,270 You're the one who said you wanted to come along, right? 266 00:17:01,570 --> 00:17:04,570 I had a terrible dream. 267 00:17:04,570 --> 00:17:05,770 A dream? 268 00:17:05,770 --> 00:17:08,870 Gin found me on my way back from school. 269 00:17:08,870 --> 00:17:11,970 I was cornered into a back alley and... 270 00:17:11,970 --> 00:17:14,870 You were the first one to get shot. 271 00:17:14,870 --> 00:17:17,370 And with the dry sound of the pistol going off, 272 00:17:17,370 --> 00:17:19,070 people were killed one after the other. 273 00:17:19,070 --> 00:17:20,170 Yes. 274 00:17:20,170 --> 00:17:22,570 Just because they were all involved with me. 275 00:17:24,570 --> 00:17:28,470 Maybe I should've been executed by them 276 00:17:28,470 --> 00:17:30,570 right there and then. 277 00:17:35,970 --> 00:17:37,270 Do you know? 278 00:17:37,270 --> 00:17:41,070 You wear that and nobody can tell who you are! 279 00:17:41,070 --> 00:17:44,870 Even Clark Kent would be surprised too. 280 00:17:44,870 --> 00:17:49,370 Then you, who took off his glasses, would be superman? 281 00:17:49,370 --> 00:17:52,170 Except, I can't fly. 282 00:17:52,170 --> 00:17:55,070 Well, I guess it's better than nothing. 283 00:17:55,070 --> 00:17:56,670 Thank you. 284 00:17:56,670 --> 00:18:00,370 You've seriously got a bad personality. 285 00:18:03,870 --> 00:18:05,670 But, Gin. 286 00:18:05,670 --> 00:18:08,370 I wonder if she's really going to be there? 287 00:18:08,370 --> 00:18:09,570 Yeah. 288 00:18:09,570 --> 00:18:12,470 She's that kind of chick. 289 00:18:12,470 --> 00:18:14,570 She'll try and stop the poison from being used. 290 00:18:14,570 --> 00:18:18,670 Unaware that we will be waiting for her. 291 00:18:18,670 --> 00:18:23,570 What if she doesn't come? 292 00:18:23,570 --> 00:18:27,570 At least I know that she's hiding in the Beika Town vicinity. 293 00:18:27,570 --> 00:18:29,170 If we find a clue as to where she lives, 294 00:18:29,170 --> 00:18:31,770 hunting her down is no problem, 295 00:18:31,770 --> 00:18:35,570 because traitors cannot cover their smell up. 296 00:18:39,070 --> 00:18:41,470 Indeed a farewell party for a master. 297 00:18:41,470 --> 00:18:43,670 Look at all the big shots. 298 00:18:43,670 --> 00:18:48,670 "Mika Nanjo (38) -A woman novelist, winner of the Ueki Award. 299 00:18:48,670 --> 00:18:53,670 "Yasuo Mihei (62)" -The owner of a pro baseball team. 300 00:18:53,670 --> 00:18:58,670 "Naoya Tarumi (35)" -A top-notch musical producer. 301 00:18:58,670 --> 00:19:03,570 "Chris Vineyard (29)" -A famous actress from the U.S. 302 00:19:03,570 --> 00:19:08,570 "Yoshiharu Tawara (58)" -A famous university professor. 303 00:19:08,570 --> 00:19:13,570 "Kenzo Masuyama (71)" -A big shot of the economics world is also here. 304 00:19:13,570 --> 00:19:17,270 And? Did you figure out who Pisco's target is? 305 00:19:17,270 --> 00:19:20,070 Yeah. Gin was saying in the phone that 306 00:19:20,070 --> 00:19:21,970 the target would be here around 6 pm 307 00:19:21,970 --> 00:19:25,570 and is someone on the wanted list of the police. 308 00:19:27,070 --> 00:19:29,470 It's got to be that guy who is surrounded by reporters 309 00:19:29,470 --> 00:19:30,970 at the entrance. 310 00:19:30,970 --> 00:19:32,870 I see. 311 00:19:32,870 --> 00:19:34,070 "Shigehiko Nomiguchi (56)" -The politician 312 00:19:34,070 --> 00:19:35,870 who made the headlines sweating, 313 00:19:35,870 --> 00:19:38,570 while justifying himself. 314 00:19:38,570 --> 00:19:41,470 If they want to shut him up before he is nabbed, 315 00:19:41,470 --> 00:19:43,870 could he be a member of the organization too? 316 00:19:43,870 --> 00:19:46,070 I wonder. 317 00:19:46,070 --> 00:19:47,970 We'll find out when he's nabbed. 318 00:19:47,970 --> 00:19:50,670 Please explain it so we understand! 319 00:19:50,670 --> 00:19:53,370 Will you excuse me? 320 00:19:53,370 --> 00:19:55,470 What? Inspector Megure. 321 00:19:55,470 --> 00:19:56,970 I called him from the restroom a while ago, 322 00:19:56,970 --> 00:19:58,770 using my voice changer. 323 00:19:58,770 --> 00:20:01,070 I told him that somebody 324 00:20:01,070 --> 00:20:04,170 is after the life of that politician. 325 00:20:04,170 --> 00:20:07,970 Now what, Pisco? 326 00:20:07,970 --> 00:20:11,170 You couldn't possibly assassinate someone 327 00:20:11,170 --> 00:20:14,170 under this condition, could you? 328 00:20:14,170 --> 00:20:16,670 If you intend to carry out your mission aggressively, 329 00:20:16,670 --> 00:20:19,370 I'll put you to sleep with this gun of mine! 330 00:20:20,870 --> 00:20:22,370 Ladies and Gentlemen! 331 00:20:22,370 --> 00:20:24,370 "Naomichi Mugikura (43)" -Now, we will view a slideshow 332 00:20:24,370 --> 00:20:27,670 of Director Sakamaki memories 333 00:20:27,670 --> 00:20:29,970 when he was alive! 334 00:20:29,970 --> 00:20:31,270 Slideshow? 335 00:20:35,070 --> 00:20:36,670 Now, can anyone tell me 336 00:20:36,670 --> 00:20:40,370 where and when this film was taken? 337 00:20:41,470 --> 00:20:44,070 Hey, that politician is leaving! 338 00:20:44,070 --> 00:20:45,070 What? 339 00:20:45,070 --> 00:20:46,670 Hey, hurry up and look for him! 340 00:20:46,670 --> 00:20:47,870 Yes, sir! 341 00:20:47,870 --> 00:20:48,970 Darn it, where on earth is he? 342 00:20:48,970 --> 00:20:51,070 Where'd he go? 343 00:20:51,070 --> 00:20:52,670 Yes. 344 00:20:52,670 --> 00:20:56,570 This is one of Director Sakamaki's major films! 345 00:20:56,570 --> 00:20:57,870 The one that received various awards, 346 00:20:57,870 --> 00:20:59,870 the filming of "The Rainbow Colored Handkerchief". 347 00:20:59,870 --> 00:21:02,470 This is an important slide of the time 348 00:21:02,470 --> 00:21:04,970 the director's hair was still fluffy. 349 00:21:08,770 --> 00:21:11,470 -How is it? -No, we can't find him yet! 350 00:21:11,470 --> 00:21:12,870 Look closer! 351 00:21:12,870 --> 00:21:13,870 Yes, sir! 352 00:21:14,970 --> 00:21:18,370 Let's go on to the next picture. 353 00:21:18,370 --> 00:21:20,170 What? This looks to be 354 00:21:20,170 --> 00:21:24,170 a snapshot of lunch they are having in between filming. 355 00:21:24,170 --> 00:21:26,270 Although I'm pretty sure you're all familiar. 356 00:21:26,270 --> 00:21:29,170 Director Sakamaki used to love soba! 357 00:21:29,170 --> 00:21:30,570 Since the filming of 358 00:21:30,570 --> 00:21:32,470 the "Rainbow Colored Handkerchief" was in Shinshu, 359 00:21:32,470 --> 00:21:34,170 every day at lunch time, he would go here and there 360 00:21:34,170 --> 00:21:38,070 to try out one soba restaurant after another. 361 00:21:38,070 --> 00:21:39,870 By the time filming ended, 362 00:21:39,870 --> 00:21:42,570 it is said that he used to say gregariously that 363 00:21:42,570 --> 00:21:44,770 "All the soba shops in Shinshu are mine." 364 00:21:44,770 --> 00:21:47,070 Let's go on to the next slide! 365 00:21:47,070 --> 00:21:48,270 A flash? 366 00:21:48,270 --> 00:21:51,070 Oh, I know how precious the picture is, 367 00:21:51,070 --> 00:21:53,270 but it won't come out if you use a flash unit! 368 00:21:56,070 --> 00:21:57,470 What's that? 369 00:21:57,470 --> 00:21:59,370 What was that sound? 370 00:21:59,370 --> 00:22:02,570 Above? 371 00:22:02,570 --> 00:22:05,070 -What the... -What was that sound? 372 00:22:05,070 --> 00:22:06,570 Hey, what's up? 373 00:22:06,570 --> 00:22:07,870 What was that sound? 374 00:22:07,870 --> 00:22:09,770 Hurry, turn the lights on! 375 00:22:13,070 --> 00:22:16,070 What is going on, anyway? 376 00:22:16,070 --> 00:22:17,670 What is happening? 377 00:22:17,670 --> 00:22:18,870 What happened? 378 00:22:20,170 --> 00:22:21,470 A handkerchief? 379 00:24:03,400 --> 00:24:05,100 Next Conan's Hint: 380 00:24:05,760 --> 00:24:06,760 "Handkerchief" 381 00:24:07,840 --> 00:24:09,660 In the next episode Haibara is in real trouble. 382 00:24:09,700 --> 00:24:10,860 Are you aware that you're in trouble too? 383 00:24:10,980 --> 00:24:12,120 -What about me? -You don't. |
Other Files in this Torrent |
---|
[Fabre-RAW] Detective Conan 0176 [NetflixJP] [1080p].srt |