File Size23.42 KB (23,981 bytes)
DownloadClickNUpload | Jheberg | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| Sendspace | SolidFiles | UploadFiles | ZippyShare
HashesCRC32: F370F8F5, MD5: 3AE737B23468E9D89798428C6B11E3B5, SHA1: CB1D446A1878B4D9C66269EFAA068CBD426407BA, SHA256: B7F7C98B3F0D1BE5047A5E96089CC6C95E39504F3EA408E6996B7D68E6337BE4, ED2K: DF3005C87D6FEBBA148B0936A76B8EF0
Additional Info
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,400
PLANET ROBOT DANGUARD ACE

2
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
If you're translator, editor,
raw-provider or sponsor, please
contact us! http://twitter.com/AnagaminX

3
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
{\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers
(straight_forward@mail.ru)
Edited by alienhulk2099

4
00:00:03,400 --> 00:00:07,552
PLANET ROBOT DANGUARD ACE

5
00:01:08,640 --> 00:01:14,556
CALL THE CLOUDS AND THE SKY "DAD"

6
00:01:31,800 --> 00:01:32,880
Hey, good morning!

7
00:01:32,880 --> 00:01:34,720
Eh?  Hello, did you say?

8
00:01:34,720 --> 00:01:38,160
I've finished arming the Satellizer and I've been waiting for you for a while!

9
00:01:38,160 --> 00:01:39,718
Don't get so upset!

10
00:01:40,000 --> 00:01:42,639
Eating with the nervous is not good for digestion!

11
00:01:42,880 --> 00:01:44,560
Are you also witty?

12
00:01:44,560 --> 00:01:47,400
My stomach has been boiling for a while!

13
00:01:47,400 --> 00:01:50,400
Oh yes?  So how about you make me tea?

14
00:01:50,400 --> 00:01:51,480
What did you say?

15
00:01:51,480 --> 00:01:53,160
- Ugly.
- What do you want to do?

16
00:01:53,160 --> 00:01:55,480
Do you know that you have put your head on a bit lately?

17
00:01:55,480 --> 00:01:58,074
Hey, stop it!  Naughty boy!

18
00:02:00,560 --> 00:02:01,788
Curses.

19
00:02:04,800 --> 00:02:06,720
But why does he behave like this?

20
00:02:06,720 --> 00:02:08,995
We're all worried about you, Takuma.

21
00:02:09,080 --> 00:02:10,320
For me?

22
00:02:10,320 --> 00:02:13,312
- Anyway, eat.
- Thanks.

23
00:02:15,160 --> 00:02:17,240
I guess you're not okay.

24
00:02:17,240 --> 00:02:18,720
- What did you say?
- However...

25
00:02:18,720 --> 00:02:21,712
With that appetite you don't seem to be sick.

26
00:02:21,880 --> 00:02:22,880
Sick?

27
00:02:22,880 --> 00:02:26,160
I heard that you've been skipping training lately,

28
00:02:26,160 --> 00:02:28,799
so I thought you didn't feel well.

29
00:02:30,400 --> 00:02:31,720
Who says that?!

30
00:02:31,720 --> 00:02:34,314
Well, here, I can't tell you.

31
00:02:36,640 --> 00:02:37,960
He was the captain, right?

32
00:02:37,960 --> 00:02:41,400
Yes, yes, he is the captain. Captain...

33
00:02:41,400 --> 00:02:44,517
I'm not jumping! I'm a good pilot now!

34
00:02:47,000 --> 00:02:49,958
I don't skip the training nor do I get my head mounted.

35
00:03:06,320 --> 00:03:09,392
How come you haven't beaten Danguard Ace yet?

36
00:03:09,640 --> 00:03:13,633
As for technology, our mechasatans are completely superior.

37
00:03:15,160 --> 00:03:17,320
Until we break down Danguard Ace,

38
00:03:17,320 --> 00:03:21,154
it will be impossible to take Promete.

39
00:03:21,560 --> 00:03:23,480
- Chief engineer Pragg!
- Yes sir!

40
00:03:23,480 --> 00:03:26,074
- You'll have to wait a little longer.
- I won't wait!

41
00:03:26,400 --> 00:03:31,155
Fuhrer, this time I will certainly destroy it!

42
00:03:31,440 --> 00:03:34,960
Winning without a fight would be the best strategy.

43
00:03:34,960 --> 00:03:37,269
What- What are you saying, Vice Fuhrer Hechi?

44
00:03:37,400 --> 00:03:40,756
- Such a thing is impossible!
- Are you sure?

45
00:03:41,240 --> 00:03:42,640
Do you have an idea?

46
00:03:42,640 --> 00:03:43,550
Yes.

47
00:03:51,800 --> 00:03:53,472
Do you know what it is?

48
00:03:53,800 --> 00:03:55,950
- But that's-
- A hypnotic bomb.

49
00:04:01,560 --> 00:04:02,960
Takuma!

50
00:04:02,960 --> 00:04:05,640
Listen, where are you taking us today?

51
00:04:05,640 --> 00:04:09,400
Let's see... Well, how about, after a long time, to take a tour in the city?

52
00:04:09,400 --> 00:04:12,160
- How beautiful!
- Good idea! Let's go let's go!

53
00:04:12,160 --> 00:04:13,560
Hey, Takuma!

54
00:04:13,560 --> 00:04:16,640
If you have time to have fun, you have time to train yourself, right?

55
00:04:16,640 --> 00:04:18,551
I will do it on my return!

56
00:04:19,400 --> 00:04:22,400
Damn Captain Dan, spreading this rumor around.

57
00:04:22,400 --> 00:04:23,628
That anger!

58
00:04:25,720 --> 00:04:27,480
Good, let's go!

59
00:04:27,480 --> 00:04:28,960
- Let's go let's go!
- Yes, come on, let's go!

60
00:04:28,960 --> 00:04:33,238
In short, despite everything it is still a child.

61
00:04:35,400 --> 00:04:36,958
Hold on tight!

62
00:04:43,720 --> 00:04:45,472
Doctor, look!

63
00:04:49,160 --> 00:04:50,560
Unbelievable.

64
00:04:50,560 --> 00:04:52,240
It's really conceited!

65
00:04:52,240 --> 00:04:55,312
However, it seems that he wants to make you pay.

66
00:04:56,720 --> 00:04:59,234
I understand! It is rebelling!

67
00:04:59,720 --> 00:05:02,951
Takuma is still quite childish after all.

68
00:05:04,400 --> 00:05:07,320
- I won't forgive him.
- But every now and then he should rest.

69
00:05:07,320 --> 00:05:09,311
Distraction is the worst enemy, doctor.

70
00:05:09,640 --> 00:05:10,789
Yes sure.

71
00:05:11,480 --> 00:05:14,313
It is better to immediately dampen his presumption.

72
00:05:25,400 --> 00:05:27,152
Ah, I've seen them! I've seen them!

73
00:05:27,240 --> 00:05:28,880
Ah! Pervert!

74
00:05:28,880 --> 00:05:31,952
Beat me, beat me well. What a nice seat it was!

75
00:05:32,720 --> 00:05:35,234
Hey, what are you doing ?! It's dangerous!

76
00:05:35,320 --> 00:05:36,960
I'm Captain Dan! Come back right away!

77
00:05:36,960 --> 00:05:38,160
What do you want?!

78
00:05:38,160 --> 00:05:40,560
Don't fight back and come right away! That's an order.

79
00:05:40,560 --> 00:05:41,720
Curses.

80
00:05:41,720 --> 00:05:42,994
An order?

81
00:05:43,120 --> 00:05:45,395
If the gate were open, I would leave.

82
00:05:49,880 --> 00:05:50,869
You are late.

83
00:05:51,400 --> 00:05:52,958
We will immediately do a flight training.

84
00:05:53,240 --> 00:05:54,639
A flight training?

85
00:05:54,800 --> 00:05:57,075
- What time?
- Moron!

86
00:05:59,080 --> 00:06:04,234
To be a good pilot, you have to do basic training every day!

87
00:06:04,480 --> 00:06:07,400
To be truly indispensable is the experience in real combat!

88
00:06:07,400 --> 00:06:08,680
Don't be presumptuous!

89
00:06:08,680 --> 00:06:10,960
It's your biggest flaw.

90
00:06:10,960 --> 00:06:12,552
Don't put your head up!

91
00:06:15,400 --> 00:06:19,075
Now that I think about it, my father also told me once.

92
00:06:19,640 --> 00:06:20,959
Oh-hoists.

93
00:06:21,800 --> 00:06:23,800
Takuma, don't climb so lightly!

94
00:06:23,800 --> 00:06:25,791
Don't worry, it's all right!

95
00:06:43,160 --> 00:06:44,639
Thanks dad!

96
00:06:45,320 --> 00:06:47,960
But I just slipped a little, it was nothing.

97
00:06:47,960 --> 00:06:48,870
Don't put your head up!

98
00:06:49,880 --> 00:06:53,480
Don't underestimate the mountain. It's your biggest flaw.

99
00:06:53,480 --> 00:06:55,391
Don't put your head up!

100
00:07:01,800 --> 00:07:02,550
Come.

101
00:07:04,080 --> 00:07:07,550
He spoke just like my father that time.

102
00:07:19,320 --> 00:07:20,548
Standby okay!

103
00:07:21,640 --> 00:07:23,870
Well, preparations for take off completed!

104
00:07:24,080 --> 00:07:26,958
- Gate open!
- Accompanied take off!

105
00:07:28,560 --> 00:07:29,549
Take off!

106
00:07:30,960 --> 00:07:32,871
Satellizer go!

107
00:07:46,000 --> 00:07:48,878
- Takuma, you're great!
- It's not funny.

108
00:07:52,400 --> 00:07:54,320
- Let's get away.
- Training?

109
00:07:53,240 --> 00:07:56,000
{\a6}We love you! Please love our subs! http://anagaminx.livejournal.com

110
00:07:54,320 --> 00:07:56,160
- Training S.
- Received!

111
00:07:56,160 --> 00:07:57,878
Open Satellizer!

112
00:08:01,080 --> 00:08:04,709
Change Danguard! Set on!

113
00:08:09,240 --> 00:08:11,879
- What do you say, Captain?
- Do not be silly.

114
00:08:12,040 --> 00:08:14,240
Detached during the turn.

115
00:08:14,240 --> 00:08:15,309
Received!

116
00:08:15,560 --> 00:08:17,312
Open Danguard!

117
00:08:17,560 --> 00:08:20,870
Change Satellizer! Set on!

118
00:08:23,400 --> 00:08:26,160
How many times we do it, the training is always the same, Captain!

119
00:08:26,160 --> 00:08:28,469
Shut up! And do as I told you!

120
00:08:30,800 --> 00:08:32,153
What's up, doctor?

121
00:08:32,480 --> 00:08:35,320
The Doppler fleet is heading here.

122
00:08:35,320 --> 00:08:38,560
Direction 1-4-2-0. Head there immediately!

123
00:08:38,560 --> 00:08:40,790
Received! We will do it immediately.

124
00:08:40,960 --> 00:08:42,960
Captain, let's go!

125
00:08:42,960 --> 00:08:45,235
Okay, but I'll tell you something.

126
00:08:48,880 --> 00:08:50,880
The pilot on board the Guard Launcher-

127
00:08:50,880 --> 00:08:53,720
Regardless of what happens, he must calmly evaluate.

128
00:08:53,720 --> 00:08:58,316
It is important that you quickly understand the situation and act accordingly.

129
00:08:58,480 --> 00:09:01,950
It is the most important quality to become the Guard Launcher pilot.

130
00:09:02,800 --> 00:09:04,995
Captain, I see the enemy!

131
00:09:07,000 --> 00:09:08,877
Laser Balkan!

132
00:09:13,160 --> 00:09:14,480
Breed good for nothing.

133
00:09:14,480 --> 00:09:16,948
Don't put your head up!  Be on your guard.

134
00:09:20,400 --> 00:09:22,470
Telepulsion Missile!

135
00:09:24,320 --> 00:09:26,151
Laser Balkan!

136
00:09:29,080 --> 00:09:30,479
What do you think?

137
00:09:31,320 --> 00:09:35,233
Everything went fine.  Hypnotic bombing begins immediately.

138
00:09:39,080 --> 00:09:40,718
What- What is it?

139
00:09:41,320 --> 00:09:44,869
Do not panic.  The attack is over, we'll immediately return to the base.

140
00:09:46,080 --> 00:09:46,956
Received.

141
00:09:49,240 --> 00:09:52,710
How strange, we were smoked.

142
00:09:52,960 --> 00:09:54,632
The radar is also crazy.

143
00:09:55,240 --> 00:09:56,559
What do we do, captain?

144
00:09:56,720 --> 00:10:01,320
It is up to an experienced driver to decide what to do in unusual situations.

145
00:10:01,320 --> 00:10:03,320
Oh yes? I understand!

146
00:10:03,320 --> 00:10:04,389
Curses.

147
00:10:06,640 --> 00:10:07,629
It's Tobishima!

148
00:10:08,960 --> 00:10:12,396
What do you say, captain?  We even got there without visibility!

149
00:10:14,720 --> 00:10:15,789
I'll land.

150
00:10:26,800 --> 00:10:27,949
The base.

151
00:10:28,280 --> 00:10:29,395
Captain!

152
00:10:29,840 --> 00:10:31,034
It can not be!

153
00:10:38,480 --> 00:10:40,560
The Jasdam base is completely destroyed.

154
00:10:40,560 --> 00:10:42,400
Impossible! This is strange.

155
00:10:42,400 --> 00:10:44,480
But this is undoubtedly Tobishima!

156
00:10:44,480 --> 00:10:46,391
- Alright, let's check it out!
- Yes sir.

157
00:11:01,400 --> 00:11:03,560
- I go down and check.
- Take it easy!

158
00:11:03,560 --> 00:11:04,959
Where's your laser gun?

159
00:11:06,720 --> 00:11:08,153
What are you doing, captain?

160
00:11:08,400 --> 00:11:11,631
You will give me the orders, aren't you an experienced driver?

161
00:11:12,240 --> 00:11:13,320
But...

162
00:11:13,320 --> 00:11:15,629
If I were your second, what would you do?

163
00:11:15,800 --> 00:11:17,640
What about your safety a little while ago?

164
00:11:17,640 --> 00:11:19,960
But, the base has been completely destroyed!

165
00:11:19,960 --> 00:11:21,552
I do not care!

166
00:11:21,800 --> 00:11:25,076
Alright then. Then you, captain, stay on the Satellizer.

167
00:11:25,800 --> 00:11:28,080
If there are enemies, come and help me!

168
00:11:28,080 --> 00:11:29,479
Agreed.

169
00:11:46,480 --> 00:11:48,311
It has been completely devastated.

170
00:11:48,800 --> 00:11:50,791
It really looks like another Jasdam base.

171
00:11:51,480 --> 00:11:52,799
Is there anyone?

172
00:11:53,400 --> 00:11:56,073
Alright, I'll try going to the command room.

173
00:12:02,720 --> 00:12:04,472
What have they done.

174
00:12:06,080 --> 00:12:07,069
Who is there?

175
00:12:25,800 --> 00:12:27,472
Who is there?  Go out!

176
00:12:33,000 --> 00:12:34,069
Doctor!

177
00:12:37,240 --> 00:12:38,070
Doctor!

178
00:12:39,360 --> 00:12:40,793
Ta- Takuma.

179
00:12:41,160 --> 00:12:42,479
How did it happen?

180
00:12:43,560 --> 00:12:45,630
- It's a betrayal.
- Eh?

181
00:12:46,880 --> 00:12:51,800
The Mask Man is again under Doppler's control, and has betrayed us.

182
00:12:51,800 --> 00:12:52,710
Eh?

183
00:12:53,240 --> 00:12:58,000
{\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet

184
00:12:53,400 --> 00:12:57,080
That is why he made the Satellizer take off with you

185
00:12:57,080 --> 00:13:00,160
so they could freely attack with a mechasatan.

186
00:13:00,160 --> 00:13:02,400
So, the training was a trap.

187
00:13:02,400 --> 00:13:03,240
Yes.

188
00:13:03,240 --> 00:13:06,800
Takuma!  It's too weird, go right back to the Satellizer!

189
00:13:06,800 --> 00:13:07,789
Curses.

190
00:13:09,160 --> 00:13:10,149
Do not move!

191
00:13:13,880 --> 00:13:15,074
What's the matter with you?

192
00:13:15,880 --> 00:13:17,233
I asked you what's wrong with you?!

193
00:13:17,880 --> 00:13:18,869
Do not move!

194
00:13:20,080 --> 00:13:23,000
Shoot him! Shoot him now!

195
00:13:23,000 --> 00:13:25,320
Takuma, shoot it! Shoot him!

196
00:13:25,320 --> 00:13:26,958
Doctor Oedo!

197
00:13:27,240 --> 00:13:28,150
Do not move!

198
00:13:30,640 --> 00:13:33,960
Hurry up, Takuma! Shoot the traitor immediately!

199
00:13:33,960 --> 00:13:34,960
Traitor?

200
00:13:34,960 --> 00:13:35,800
Exactly.

201
00:13:35,800 --> 00:13:38,792
You act under Doppler's telepathic rays!

202
00:13:38,960 --> 00:13:39,995
Huh?

203
00:13:40,880 --> 00:13:42,393
What are you saying?

204
00:13:42,640 --> 00:13:44,720
Dr. Oedo just told me!

205
00:13:44,720 --> 00:13:48,880
The training was a trap to get the Satellizer away from the base, right?

206
00:13:48,880 --> 00:13:52,400
If he told you so, then he's a doctor's double!

207
00:13:52,400 --> 00:13:55,312
What are you saying?  Don't be fooled, Takuma!

208
00:14:01,080 --> 00:14:03,640
Takuma, I'll tell you for the last time!

209
00:14:03,800 --> 00:14:06,400
A good pilot must calmly judge a situation

210
00:14:06,400 --> 00:14:08,152
and resolve the situation quickly!

211
00:14:08,320 --> 00:14:11,232
Whoever is presumptuous can only dig his hole!

212
00:14:11,640 --> 00:14:12,720
Shut up!

213
00:14:12,720 --> 00:14:16,076
Takuma, soon, shoot that Mask Man!  Shoot!

214
00:14:17,960 --> 00:14:19,552
Kill that Mask Man!

215
00:14:21,000 --> 00:14:22,991
Kill that Mask Man!

216
00:14:23,160 --> 00:14:26,232
Whoever is presumptuous can only dig his hole!

217
00:14:31,480 --> 00:14:32,993
Kill that Mask Man!

218
00:14:45,640 --> 00:14:47,392
Damn you, you found me out!

219
00:14:49,720 --> 00:14:53,076
We do not call the captain "Mask Man"!

220
00:14:53,320 --> 00:14:55,629
Takuma, you noticed.

221
00:14:56,720 --> 00:14:58,073
Captain, bleed.

222
00:14:58,640 --> 00:15:00,312
D- Damn!

223
00:15:05,160 --> 00:15:06,560
Takuma, let's escape!

224
00:15:06,560 --> 00:15:07,231
Right!

225
00:15:34,960 --> 00:15:38,800
Those ruins were nothing but this rocky mountain.

226
00:15:38,800 --> 00:15:41,080
But how did it happen?

227
00:15:41,080 --> 00:15:43,200
Surely it was the aerial attack of a while ago.

228
00:15:43,200 --> 00:15:47,955
It was certainly a poisonous gas that they used as a narcotic to hypnotize us.

229
00:15:48,240 --> 00:15:49,878
Here's how it went.

230
00:15:52,240 --> 00:15:54,640
We lacked so little.

231
00:15:54,640 --> 00:15:57,791
Why did Takuma wake up from the hypnotic state?

232
00:15:57,960 --> 00:16:01,160
It is likely that a word heard before being hypnotized

233
00:16:01,160 --> 00:16:04,720
acted as a keyword to wake him up.

234
00:16:04,720 --> 00:16:07,320
If that Mask Man hadn't been there.

235
00:16:07,320 --> 00:16:10,160
Change strategy and attack them with Gilldozer!

236
00:16:10,160 --> 00:16:10,717
Yes sir!

237
00:16:11,240 --> 00:16:13,629
Well, Takuma, get the Satellizer off the ground!

238
00:16:14,080 --> 00:16:16,230
Satellizer go!

239
00:16:20,960 --> 00:16:21,949
Careful!

240
00:16:27,560 --> 00:16:30,791
MECHASATAN GILLDOZER

241
00:16:31,080 --> 00:16:32,720
We didn't miss much!

242
00:16:32,720 --> 00:16:35,640
I don't know how I managed to do it.

243
00:16:35,640 --> 00:16:37,073
Listen well, Takuma.

244
00:16:38,480 --> 00:16:42,080
As long as you look for a logical explanation, you will never get good at it.

245
00:16:42,080 --> 00:16:43,149
Be careful!

246
00:16:46,320 --> 00:16:48,720
- Transformation into Danguard Ace!
- Yes sir!

247
00:16:48,720 --> 00:16:50,711
Open Satellizer!

248
00:16:53,320 --> 00:16:57,711
Change Danguard! Set on!

249
00:17:20,800 --> 00:17:22,791
Telepulsion Punch!

250
00:17:35,480 --> 00:17:36,674
Ah, dammit!

251
00:17:37,320 --> 00:17:38,230
What happens?

252
00:17:38,400 --> 00:17:39,720
A deep swamp!

253
00:17:39,720 --> 00:17:40,630
What?

254
00:17:45,160 --> 00:17:46,798
Now I will destroy you!

255
00:17:53,720 --> 00:17:56,480
Takuma! So we will end up like ants!

256
00:17:56,480 --> 00:17:58,630
Take it down with the Double Shaft!

257
00:17:58,920 --> 00:17:59,716
Yes sir!

258
00:18:04,800 --> 00:18:05,789
Alright then.

259
00:18:10,480 --> 00:18:12,320
Takuma, are you oaky?!

260
00:18:12,320 --> 00:18:13,878
Curses.

261
00:18:15,080 --> 00:18:16,399
Double Shaft!

262
00:18:23,480 --> 00:18:24,549
Take this!

263
00:18:26,480 --> 00:18:29,074
- Step back, soon!
- Don't talk nonsense!

264
00:18:29,400 --> 00:18:32,560
If I do, I'll end up helping you!

265
00:18:32,560 --> 00:18:35,393
So you mean to sink together with me?

266
00:18:36,800 --> 00:18:38,631
Eye Blaster Rifle!

267
00:18:41,160 --> 00:18:42,798
Ah! Curses!

268
00:18:45,240 --> 00:18:48,080
What do you say? Do you want more?

269
00:18:48,080 --> 00:18:49,638
Curses.

270
00:19:01,960 --> 00:19:03,393
I won't let you!

271
00:19:04,080 --> 00:19:04,990
Damn!

272
00:19:09,320 --> 00:19:10,639
Damn!

273
00:19:15,240 --> 00:19:16,639
What do I do, captain?

274
00:19:16,800 --> 00:19:18,080
Commander Gudon.

275
00:19:18,080 --> 00:19:20,080
Eh?  You know me?

276
00:19:20,080 --> 00:19:22,240
If you give up right away, we'll save you.

277
00:19:22,240 --> 00:19:23,960
Otherwise, tell the Fuhrer Doppler

278
00:19:23,960 --> 00:19:26,633
not to dare to attack us again!

279
00:19:26,800 --> 00:19:27,789
Shut up!

280
00:19:35,240 --> 00:19:36,468
You die!

281
00:19:46,720 --> 00:19:47,960
Curses.

282
00:19:47,960 --> 00:19:49,871
Now you will pay it, brat.

283
00:19:56,080 --> 00:19:58,389
Don't miss it, Takuma! Turn around and take it down!

284
00:19:58,640 --> 00:20:00,870
Alright then, maximum power!

285
00:20:08,080 --> 00:20:09,877
Curses!

286
00:20:13,800 --> 00:20:14,710
Now!

287
00:20:14,880 --> 00:20:16,996
Good. Pulsar Cannon!

288
00:20:20,960 --> 00:20:21,995
Go!

289
00:20:34,400 --> 00:20:35,958
Well done, Takuma.

290
00:20:36,560 --> 00:20:38,551
Because you, captain, were with me.

291
00:20:39,000 --> 00:20:41,389
Compared to this morning, you seem more modest.

292
00:20:41,560 --> 00:20:43,800
No, don't say that.

293
00:20:43,800 --> 00:20:48,080
Takuma, being good is not something you can do yourself.

294
00:20:48,080 --> 00:20:50,071
But with the collaboration of others.

295
00:20:50,400 --> 00:20:51,080
Yes.

296
00:20:51,080 --> 00:20:52,718
Come on, let's go back.

297
00:20:56,480 --> 00:20:57,993
Open Danguard!

298
00:20:59,480 --> 00:21:02,711
Change Satellizer!  Set on!

299
00:21:12,800 --> 00:21:14,640
More than having defeated the enemy.

300
00:21:14,640 --> 00:21:18,872
The most important thing is that Takuma has overcome his presumption.

301
00:21:19,040 --> 00:21:20,400
- Yes.
- However.

302
00:21:20,400 --> 00:21:23,360
You weren't deceived by the enemy's hypnotic bomb, were you?

303
00:21:23,360 --> 00:21:24,634
Thanks to the pain.

304
00:21:24,960 --> 00:21:25,949
To pain?

305
00:21:30,720 --> 00:21:33,400
- How did it happen?
- I hurt myself with this knife.

306
00:21:33,400 --> 00:21:35,470
You did this for Takuma.

307
00:21:40,000 --> 00:21:41,399
He is my son.

308
00:21:54,080 --> 00:21:55,479
With today's battle.

309
00:21:55,880 --> 00:21:57,950
I feel I have become more mature.

310
00:22:01,240 --> 00:22:02,720
But I-

311
00:22:02,720 --> 00:22:04,631
I don't have a father to grow up with.

312
00:22:09,720 --> 00:22:11,153
The sky...

313
00:22:11,560 --> 00:22:13,152
Clouds...

314
00:22:27,880 --> 00:22:29,472
I'm my father.

315
00:22:33,400 --> 00:22:35,994
Dad!

317
00:22:49,690 --> 00:22:59,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like r?(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us:
https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/
http://viuly.io/channel/217683?tab=videos
https://www.youtube.com/user/inactivebk
http://anagaminx.livejournal.com
http://twitter.com/AnagaminX
http://discord.gg/Cdpz46T

318
00:22:53,680 --> 00:22:56,320
NEXT EPISODE

319
00:22:56,320 --> 00:22:58,960
Suddenly an unidentified object appears on the radar.

320
00:22:58,960 --> 00:23:02,953
It was the Promete investigative capsule, launched 10 years ago.

321
00:22:59,690 --> 00:23:09,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us:
https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers
http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973
http://myanimelist.net/profile/inactiveX
http://arr-soarin.blogspot.com
http://âå÷åâñåíàðîäíîå.ðô
http://hylozoik.se

322
00:23:03,240 --> 00:23:05,800
Captain Dan and Takuma immediately took off

323
00:23:05,800 --> 00:23:09,395
but along the way they were attacked by a mechasatan and the Doppler fleet.

324
00:23:09,640 --> 00:23:12,480
Takuma had gone alone to retrieve the capsule,

325
00:23:09,690 --> 00:23:19,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ?Thank you.?
Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f
BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
CC: 4274 3200 2540 7316
Yandex: 410014374426668
WebMoney: Z212751166142
QIWI: 79137680340

326
00:23:12,480 --> 00:23:14,471
but what awaited him?

327
00:23:14,720 --> 00:23:17,154
Next episode of Planet Robot Danguard A:

328
00:23:17,560 --> 00:23:19,480
"Two white trails".

329
00:23:19,480 --> 00:23:20,629
Don't miss it!

Other Files in this Torrent
Wakusei Robo Danguard Ace - 16.[ARR].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 19/01/2026 06:50



About/FAQs

Discord