Wakusei Robo Danguard Ace - 16.[ARR].srt
| File Size | 23.42 KB (23,981 bytes) |
|---|---|
| Download | ClickNUpload | Jheberg▼ | MultiUp▼ | Sendspace | SolidFiles | UploadFiles | ZippyShare |
| Hashes | CRC32: F370F8F5, MD5: 3AE737B23468E9D89798428C6B11E3B5, SHA1: CB1D446A1878B4D9C66269EFAA068CBD426407BA, SHA256: B7F7C98B3F0D1BE5047A5E96089CC6C95E39504F3EA408E6996B7D68E6337BE4, ED2K: DF3005C87D6FEBBA148B0936A76B8EF0 |
| Additional Info | 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,400 PLANET ROBOT DANGUARD ACE 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 3 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) Edited by alienhulk2099 4 00:00:03,400 --> 00:00:07,552 PLANET ROBOT DANGUARD ACE 5 00:01:08,640 --> 00:01:14,556 CALL THE CLOUDS AND THE SKY "DAD" 6 00:01:31,800 --> 00:01:32,880 Hey, good morning! 7 00:01:32,880 --> 00:01:34,720 Eh? Hello, did you say? 8 00:01:34,720 --> 00:01:38,160 I've finished arming the Satellizer and I've been waiting for you for a while! 9 00:01:38,160 --> 00:01:39,718 Don't get so upset! 10 00:01:40,000 --> 00:01:42,639 Eating with the nervous is not good for digestion! 11 00:01:42,880 --> 00:01:44,560 Are you also witty? 12 00:01:44,560 --> 00:01:47,400 My stomach has been boiling for a while! 13 00:01:47,400 --> 00:01:50,400 Oh yes? So how about you make me tea? 14 00:01:50,400 --> 00:01:51,480 What did you say? 15 00:01:51,480 --> 00:01:53,160 - Ugly. - What do you want to do? 16 00:01:53,160 --> 00:01:55,480 Do you know that you have put your head on a bit lately? 17 00:01:55,480 --> 00:01:58,074 Hey, stop it! Naughty boy! 18 00:02:00,560 --> 00:02:01,788 Curses. 19 00:02:04,800 --> 00:02:06,720 But why does he behave like this? 20 00:02:06,720 --> 00:02:08,995 We're all worried about you, Takuma. 21 00:02:09,080 --> 00:02:10,320 For me? 22 00:02:10,320 --> 00:02:13,312 - Anyway, eat. - Thanks. 23 00:02:15,160 --> 00:02:17,240 I guess you're not okay. 24 00:02:17,240 --> 00:02:18,720 - What did you say? - However... 25 00:02:18,720 --> 00:02:21,712 With that appetite you don't seem to be sick. 26 00:02:21,880 --> 00:02:22,880 Sick? 27 00:02:22,880 --> 00:02:26,160 I heard that you've been skipping training lately, 28 00:02:26,160 --> 00:02:28,799 so I thought you didn't feel well. 29 00:02:30,400 --> 00:02:31,720 Who says that?! 30 00:02:31,720 --> 00:02:34,314 Well, here, I can't tell you. 31 00:02:36,640 --> 00:02:37,960 He was the captain, right? 32 00:02:37,960 --> 00:02:41,400 Yes, yes, he is the captain. Captain... 33 00:02:41,400 --> 00:02:44,517 I'm not jumping! I'm a good pilot now! 34 00:02:47,000 --> 00:02:49,958 I don't skip the training nor do I get my head mounted. 35 00:03:06,320 --> 00:03:09,392 How come you haven't beaten Danguard Ace yet? 36 00:03:09,640 --> 00:03:13,633 As for technology, our mechasatans are completely superior. 37 00:03:15,160 --> 00:03:17,320 Until we break down Danguard Ace, 38 00:03:17,320 --> 00:03:21,154 it will be impossible to take Promete. 39 00:03:21,560 --> 00:03:23,480 - Chief engineer Pragg! - Yes sir! 40 00:03:23,480 --> 00:03:26,074 - You'll have to wait a little longer. - I won't wait! 41 00:03:26,400 --> 00:03:31,155 Fuhrer, this time I will certainly destroy it! 42 00:03:31,440 --> 00:03:34,960 Winning without a fight would be the best strategy. 43 00:03:34,960 --> 00:03:37,269 What- What are you saying, Vice Fuhrer Hechi? 44 00:03:37,400 --> 00:03:40,756 - Such a thing is impossible! - Are you sure? 45 00:03:41,240 --> 00:03:42,640 Do you have an idea? 46 00:03:42,640 --> 00:03:43,550 Yes. 47 00:03:51,800 --> 00:03:53,472 Do you know what it is? 48 00:03:53,800 --> 00:03:55,950 - But that's- - A hypnotic bomb. 49 00:04:01,560 --> 00:04:02,960 Takuma! 50 00:04:02,960 --> 00:04:05,640 Listen, where are you taking us today? 51 00:04:05,640 --> 00:04:09,400 Let's see... Well, how about, after a long time, to take a tour in the city? 52 00:04:09,400 --> 00:04:12,160 - How beautiful! - Good idea! Let's go let's go! 53 00:04:12,160 --> 00:04:13,560 Hey, Takuma! 54 00:04:13,560 --> 00:04:16,640 If you have time to have fun, you have time to train yourself, right? 55 00:04:16,640 --> 00:04:18,551 I will do it on my return! 56 00:04:19,400 --> 00:04:22,400 Damn Captain Dan, spreading this rumor around. 57 00:04:22,400 --> 00:04:23,628 That anger! 58 00:04:25,720 --> 00:04:27,480 Good, let's go! 59 00:04:27,480 --> 00:04:28,960 - Let's go let's go! - Yes, come on, let's go! 60 00:04:28,960 --> 00:04:33,238 In short, despite everything it is still a child. 61 00:04:35,400 --> 00:04:36,958 Hold on tight! 62 00:04:43,720 --> 00:04:45,472 Doctor, look! 63 00:04:49,160 --> 00:04:50,560 Unbelievable. 64 00:04:50,560 --> 00:04:52,240 It's really conceited! 65 00:04:52,240 --> 00:04:55,312 However, it seems that he wants to make you pay. 66 00:04:56,720 --> 00:04:59,234 I understand! It is rebelling! 67 00:04:59,720 --> 00:05:02,951 Takuma is still quite childish after all. 68 00:05:04,400 --> 00:05:07,320 - I won't forgive him. - But every now and then he should rest. 69 00:05:07,320 --> 00:05:09,311 Distraction is the worst enemy, doctor. 70 00:05:09,640 --> 00:05:10,789 Yes sure. 71 00:05:11,480 --> 00:05:14,313 It is better to immediately dampen his presumption. 72 00:05:25,400 --> 00:05:27,152 Ah, I've seen them! I've seen them! 73 00:05:27,240 --> 00:05:28,880 Ah! Pervert! 74 00:05:28,880 --> 00:05:31,952 Beat me, beat me well. What a nice seat it was! 75 00:05:32,720 --> 00:05:35,234 Hey, what are you doing ?! It's dangerous! 76 00:05:35,320 --> 00:05:36,960 I'm Captain Dan! Come back right away! 77 00:05:36,960 --> 00:05:38,160 What do you want?! 78 00:05:38,160 --> 00:05:40,560 Don't fight back and come right away! That's an order. 79 00:05:40,560 --> 00:05:41,720 Curses. 80 00:05:41,720 --> 00:05:42,994 An order? 81 00:05:43,120 --> 00:05:45,395 If the gate were open, I would leave. 82 00:05:49,880 --> 00:05:50,869 You are late. 83 00:05:51,400 --> 00:05:52,958 We will immediately do a flight training. 84 00:05:53,240 --> 00:05:54,639 A flight training? 85 00:05:54,800 --> 00:05:57,075 - What time? - Moron! 86 00:05:59,080 --> 00:06:04,234 To be a good pilot, you have to do basic training every day! 87 00:06:04,480 --> 00:06:07,400 To be truly indispensable is the experience in real combat! 88 00:06:07,400 --> 00:06:08,680 Don't be presumptuous! 89 00:06:08,680 --> 00:06:10,960 It's your biggest flaw. 90 00:06:10,960 --> 00:06:12,552 Don't put your head up! 91 00:06:15,400 --> 00:06:19,075 Now that I think about it, my father also told me once. 92 00:06:19,640 --> 00:06:20,959 Oh-hoists. 93 00:06:21,800 --> 00:06:23,800 Takuma, don't climb so lightly! 94 00:06:23,800 --> 00:06:25,791 Don't worry, it's all right! 95 00:06:43,160 --> 00:06:44,639 Thanks dad! 96 00:06:45,320 --> 00:06:47,960 But I just slipped a little, it was nothing. 97 00:06:47,960 --> 00:06:48,870 Don't put your head up! 98 00:06:49,880 --> 00:06:53,480 Don't underestimate the mountain. It's your biggest flaw. 99 00:06:53,480 --> 00:06:55,391 Don't put your head up! 100 00:07:01,800 --> 00:07:02,550 Come. 101 00:07:04,080 --> 00:07:07,550 He spoke just like my father that time. 102 00:07:19,320 --> 00:07:20,548 Standby okay! 103 00:07:21,640 --> 00:07:23,870 Well, preparations for take off completed! 104 00:07:24,080 --> 00:07:26,958 - Gate open! - Accompanied take off! 105 00:07:28,560 --> 00:07:29,549 Take off! 106 00:07:30,960 --> 00:07:32,871 Satellizer go! 107 00:07:46,000 --> 00:07:48,878 - Takuma, you're great! - It's not funny. 108 00:07:52,400 --> 00:07:54,320 - Let's get away. - Training? 109 00:07:53,240 --> 00:07:56,000 {\a6}We love you! Please love our subs! http://anagaminx.livejournal.com 110 00:07:54,320 --> 00:07:56,160 - Training S. - Received! 111 00:07:56,160 --> 00:07:57,878 Open Satellizer! 112 00:08:01,080 --> 00:08:04,709 Change Danguard! Set on! 113 00:08:09,240 --> 00:08:11,879 - What do you say, Captain? - Do not be silly. 114 00:08:12,040 --> 00:08:14,240 Detached during the turn. 115 00:08:14,240 --> 00:08:15,309 Received! 116 00:08:15,560 --> 00:08:17,312 Open Danguard! 117 00:08:17,560 --> 00:08:20,870 Change Satellizer! Set on! 118 00:08:23,400 --> 00:08:26,160 How many times we do it, the training is always the same, Captain! 119 00:08:26,160 --> 00:08:28,469 Shut up! And do as I told you! 120 00:08:30,800 --> 00:08:32,153 What's up, doctor? 121 00:08:32,480 --> 00:08:35,320 The Doppler fleet is heading here. 122 00:08:35,320 --> 00:08:38,560 Direction 1-4-2-0. Head there immediately! 123 00:08:38,560 --> 00:08:40,790 Received! We will do it immediately. 124 00:08:40,960 --> 00:08:42,960 Captain, let's go! 125 00:08:42,960 --> 00:08:45,235 Okay, but I'll tell you something. 126 00:08:48,880 --> 00:08:50,880 The pilot on board the Guard Launcher- 127 00:08:50,880 --> 00:08:53,720 Regardless of what happens, he must calmly evaluate. 128 00:08:53,720 --> 00:08:58,316 It is important that you quickly understand the situation and act accordingly. 129 00:08:58,480 --> 00:09:01,950 It is the most important quality to become the Guard Launcher pilot. 130 00:09:02,800 --> 00:09:04,995 Captain, I see the enemy! 131 00:09:07,000 --> 00:09:08,877 Laser Balkan! 132 00:09:13,160 --> 00:09:14,480 Breed good for nothing. 133 00:09:14,480 --> 00:09:16,948 Don't put your head up! Be on your guard. 134 00:09:20,400 --> 00:09:22,470 Telepulsion Missile! 135 00:09:24,320 --> 00:09:26,151 Laser Balkan! 136 00:09:29,080 --> 00:09:30,479 What do you think? 137 00:09:31,320 --> 00:09:35,233 Everything went fine. Hypnotic bombing begins immediately. 138 00:09:39,080 --> 00:09:40,718 What- What is it? 139 00:09:41,320 --> 00:09:44,869 Do not panic. The attack is over, we'll immediately return to the base. 140 00:09:46,080 --> 00:09:46,956 Received. 141 00:09:49,240 --> 00:09:52,710 How strange, we were smoked. 142 00:09:52,960 --> 00:09:54,632 The radar is also crazy. 143 00:09:55,240 --> 00:09:56,559 What do we do, captain? 144 00:09:56,720 --> 00:10:01,320 It is up to an experienced driver to decide what to do in unusual situations. 145 00:10:01,320 --> 00:10:03,320 Oh yes? I understand! 146 00:10:03,320 --> 00:10:04,389 Curses. 147 00:10:06,640 --> 00:10:07,629 It's Tobishima! 148 00:10:08,960 --> 00:10:12,396 What do you say, captain? We even got there without visibility! 149 00:10:14,720 --> 00:10:15,789 I'll land. 150 00:10:26,800 --> 00:10:27,949 The base. 151 00:10:28,280 --> 00:10:29,395 Captain! 152 00:10:29,840 --> 00:10:31,034 It can not be! 153 00:10:38,480 --> 00:10:40,560 The Jasdam base is completely destroyed. 154 00:10:40,560 --> 00:10:42,400 Impossible! This is strange. 155 00:10:42,400 --> 00:10:44,480 But this is undoubtedly Tobishima! 156 00:10:44,480 --> 00:10:46,391 - Alright, let's check it out! - Yes sir. 157 00:11:01,400 --> 00:11:03,560 - I go down and check. - Take it easy! 158 00:11:03,560 --> 00:11:04,959 Where's your laser gun? 159 00:11:06,720 --> 00:11:08,153 What are you doing, captain? 160 00:11:08,400 --> 00:11:11,631 You will give me the orders, aren't you an experienced driver? 161 00:11:12,240 --> 00:11:13,320 But... 162 00:11:13,320 --> 00:11:15,629 If I were your second, what would you do? 163 00:11:15,800 --> 00:11:17,640 What about your safety a little while ago? 164 00:11:17,640 --> 00:11:19,960 But, the base has been completely destroyed! 165 00:11:19,960 --> 00:11:21,552 I do not care! 166 00:11:21,800 --> 00:11:25,076 Alright then. Then you, captain, stay on the Satellizer. 167 00:11:25,800 --> 00:11:28,080 If there are enemies, come and help me! 168 00:11:28,080 --> 00:11:29,479 Agreed. 169 00:11:46,480 --> 00:11:48,311 It has been completely devastated. 170 00:11:48,800 --> 00:11:50,791 It really looks like another Jasdam base. 171 00:11:51,480 --> 00:11:52,799 Is there anyone? 172 00:11:53,400 --> 00:11:56,073 Alright, I'll try going to the command room. 173 00:12:02,720 --> 00:12:04,472 What have they done. 174 00:12:06,080 --> 00:12:07,069 Who is there? 175 00:12:25,800 --> 00:12:27,472 Who is there? Go out! 176 00:12:33,000 --> 00:12:34,069 Doctor! 177 00:12:37,240 --> 00:12:38,070 Doctor! 178 00:12:39,360 --> 00:12:40,793 Ta- Takuma. 179 00:12:41,160 --> 00:12:42,479 How did it happen? 180 00:12:43,560 --> 00:12:45,630 - It's a betrayal. - Eh? 181 00:12:46,880 --> 00:12:51,800 The Mask Man is again under Doppler's control, and has betrayed us. 182 00:12:51,800 --> 00:12:52,710 Eh? 183 00:12:53,240 --> 00:12:58,000 {\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet 184 00:12:53,400 --> 00:12:57,080 That is why he made the Satellizer take off with you 185 00:12:57,080 --> 00:13:00,160 so they could freely attack with a mechasatan. 186 00:13:00,160 --> 00:13:02,400 So, the training was a trap. 187 00:13:02,400 --> 00:13:03,240 Yes. 188 00:13:03,240 --> 00:13:06,800 Takuma! It's too weird, go right back to the Satellizer! 189 00:13:06,800 --> 00:13:07,789 Curses. 190 00:13:09,160 --> 00:13:10,149 Do not move! 191 00:13:13,880 --> 00:13:15,074 What's the matter with you? 192 00:13:15,880 --> 00:13:17,233 I asked you what's wrong with you?! 193 00:13:17,880 --> 00:13:18,869 Do not move! 194 00:13:20,080 --> 00:13:23,000 Shoot him! Shoot him now! 195 00:13:23,000 --> 00:13:25,320 Takuma, shoot it! Shoot him! 196 00:13:25,320 --> 00:13:26,958 Doctor Oedo! 197 00:13:27,240 --> 00:13:28,150 Do not move! 198 00:13:30,640 --> 00:13:33,960 Hurry up, Takuma! Shoot the traitor immediately! 199 00:13:33,960 --> 00:13:34,960 Traitor? 200 00:13:34,960 --> 00:13:35,800 Exactly. 201 00:13:35,800 --> 00:13:38,792 You act under Doppler's telepathic rays! 202 00:13:38,960 --> 00:13:39,995 Huh? 203 00:13:40,880 --> 00:13:42,393 What are you saying? 204 00:13:42,640 --> 00:13:44,720 Dr. Oedo just told me! 205 00:13:44,720 --> 00:13:48,880 The training was a trap to get the Satellizer away from the base, right? 206 00:13:48,880 --> 00:13:52,400 If he told you so, then he's a doctor's double! 207 00:13:52,400 --> 00:13:55,312 What are you saying? Don't be fooled, Takuma! 208 00:14:01,080 --> 00:14:03,640 Takuma, I'll tell you for the last time! 209 00:14:03,800 --> 00:14:06,400 A good pilot must calmly judge a situation 210 00:14:06,400 --> 00:14:08,152 and resolve the situation quickly! 211 00:14:08,320 --> 00:14:11,232 Whoever is presumptuous can only dig his hole! 212 00:14:11,640 --> 00:14:12,720 Shut up! 213 00:14:12,720 --> 00:14:16,076 Takuma, soon, shoot that Mask Man! Shoot! 214 00:14:17,960 --> 00:14:19,552 Kill that Mask Man! 215 00:14:21,000 --> 00:14:22,991 Kill that Mask Man! 216 00:14:23,160 --> 00:14:26,232 Whoever is presumptuous can only dig his hole! 217 00:14:31,480 --> 00:14:32,993 Kill that Mask Man! 218 00:14:45,640 --> 00:14:47,392 Damn you, you found me out! 219 00:14:49,720 --> 00:14:53,076 We do not call the captain "Mask Man"! 220 00:14:53,320 --> 00:14:55,629 Takuma, you noticed. 221 00:14:56,720 --> 00:14:58,073 Captain, bleed. 222 00:14:58,640 --> 00:15:00,312 D- Damn! 223 00:15:05,160 --> 00:15:06,560 Takuma, let's escape! 224 00:15:06,560 --> 00:15:07,231 Right! 225 00:15:34,960 --> 00:15:38,800 Those ruins were nothing but this rocky mountain. 226 00:15:38,800 --> 00:15:41,080 But how did it happen? 227 00:15:41,080 --> 00:15:43,200 Surely it was the aerial attack of a while ago. 228 00:15:43,200 --> 00:15:47,955 It was certainly a poisonous gas that they used as a narcotic to hypnotize us. 229 00:15:48,240 --> 00:15:49,878 Here's how it went. 230 00:15:52,240 --> 00:15:54,640 We lacked so little. 231 00:15:54,640 --> 00:15:57,791 Why did Takuma wake up from the hypnotic state? 232 00:15:57,960 --> 00:16:01,160 It is likely that a word heard before being hypnotized 233 00:16:01,160 --> 00:16:04,720 acted as a keyword to wake him up. 234 00:16:04,720 --> 00:16:07,320 If that Mask Man hadn't been there. 235 00:16:07,320 --> 00:16:10,160 Change strategy and attack them with Gilldozer! 236 00:16:10,160 --> 00:16:10,717 Yes sir! 237 00:16:11,240 --> 00:16:13,629 Well, Takuma, get the Satellizer off the ground! 238 00:16:14,080 --> 00:16:16,230 Satellizer go! 239 00:16:20,960 --> 00:16:21,949 Careful! 240 00:16:27,560 --> 00:16:30,791 MECHASATAN GILLDOZER 241 00:16:31,080 --> 00:16:32,720 We didn't miss much! 242 00:16:32,720 --> 00:16:35,640 I don't know how I managed to do it. 243 00:16:35,640 --> 00:16:37,073 Listen well, Takuma. 244 00:16:38,480 --> 00:16:42,080 As long as you look for a logical explanation, you will never get good at it. 245 00:16:42,080 --> 00:16:43,149 Be careful! 246 00:16:46,320 --> 00:16:48,720 - Transformation into Danguard Ace! - Yes sir! 247 00:16:48,720 --> 00:16:50,711 Open Satellizer! 248 00:16:53,320 --> 00:16:57,711 Change Danguard! Set on! 249 00:17:20,800 --> 00:17:22,791 Telepulsion Punch! 250 00:17:35,480 --> 00:17:36,674 Ah, dammit! 251 00:17:37,320 --> 00:17:38,230 What happens? 252 00:17:38,400 --> 00:17:39,720 A deep swamp! 253 00:17:39,720 --> 00:17:40,630 What? 254 00:17:45,160 --> 00:17:46,798 Now I will destroy you! 255 00:17:53,720 --> 00:17:56,480 Takuma! So we will end up like ants! 256 00:17:56,480 --> 00:17:58,630 Take it down with the Double Shaft! 257 00:17:58,920 --> 00:17:59,716 Yes sir! 258 00:18:04,800 --> 00:18:05,789 Alright then. 259 00:18:10,480 --> 00:18:12,320 Takuma, are you oaky?! 260 00:18:12,320 --> 00:18:13,878 Curses. 261 00:18:15,080 --> 00:18:16,399 Double Shaft! 262 00:18:23,480 --> 00:18:24,549 Take this! 263 00:18:26,480 --> 00:18:29,074 - Step back, soon! - Don't talk nonsense! 264 00:18:29,400 --> 00:18:32,560 If I do, I'll end up helping you! 265 00:18:32,560 --> 00:18:35,393 So you mean to sink together with me? 266 00:18:36,800 --> 00:18:38,631 Eye Blaster Rifle! 267 00:18:41,160 --> 00:18:42,798 Ah! Curses! 268 00:18:45,240 --> 00:18:48,080 What do you say? Do you want more? 269 00:18:48,080 --> 00:18:49,638 Curses. 270 00:19:01,960 --> 00:19:03,393 I won't let you! 271 00:19:04,080 --> 00:19:04,990 Damn! 272 00:19:09,320 --> 00:19:10,639 Damn! 273 00:19:15,240 --> 00:19:16,639 What do I do, captain? 274 00:19:16,800 --> 00:19:18,080 Commander Gudon. 275 00:19:18,080 --> 00:19:20,080 Eh? You know me? 276 00:19:20,080 --> 00:19:22,240 If you give up right away, we'll save you. 277 00:19:22,240 --> 00:19:23,960 Otherwise, tell the Fuhrer Doppler 278 00:19:23,960 --> 00:19:26,633 not to dare to attack us again! 279 00:19:26,800 --> 00:19:27,789 Shut up! 280 00:19:35,240 --> 00:19:36,468 You die! 281 00:19:46,720 --> 00:19:47,960 Curses. 282 00:19:47,960 --> 00:19:49,871 Now you will pay it, brat. 283 00:19:56,080 --> 00:19:58,389 Don't miss it, Takuma! Turn around and take it down! 284 00:19:58,640 --> 00:20:00,870 Alright then, maximum power! 285 00:20:08,080 --> 00:20:09,877 Curses! 286 00:20:13,800 --> 00:20:14,710 Now! 287 00:20:14,880 --> 00:20:16,996 Good. Pulsar Cannon! 288 00:20:20,960 --> 00:20:21,995 Go! 289 00:20:34,400 --> 00:20:35,958 Well done, Takuma. 290 00:20:36,560 --> 00:20:38,551 Because you, captain, were with me. 291 00:20:39,000 --> 00:20:41,389 Compared to this morning, you seem more modest. 292 00:20:41,560 --> 00:20:43,800 No, don't say that. 293 00:20:43,800 --> 00:20:48,080 Takuma, being good is not something you can do yourself. 294 00:20:48,080 --> 00:20:50,071 But with the collaboration of others. 295 00:20:50,400 --> 00:20:51,080 Yes. 296 00:20:51,080 --> 00:20:52,718 Come on, let's go back. 297 00:20:56,480 --> 00:20:57,993 Open Danguard! 298 00:20:59,480 --> 00:21:02,711 Change Satellizer! Set on! 299 00:21:12,800 --> 00:21:14,640 More than having defeated the enemy. 300 00:21:14,640 --> 00:21:18,872 The most important thing is that Takuma has overcome his presumption. 301 00:21:19,040 --> 00:21:20,400 - Yes. - However. 302 00:21:20,400 --> 00:21:23,360 You weren't deceived by the enemy's hypnotic bomb, were you? 303 00:21:23,360 --> 00:21:24,634 Thanks to the pain. 304 00:21:24,960 --> 00:21:25,949 To pain? 305 00:21:30,720 --> 00:21:33,400 - How did it happen? - I hurt myself with this knife. 306 00:21:33,400 --> 00:21:35,470 You did this for Takuma. 307 00:21:40,000 --> 00:21:41,399 He is my son. 308 00:21:54,080 --> 00:21:55,479 With today's battle. 309 00:21:55,880 --> 00:21:57,950 I feel I have become more mature. 310 00:22:01,240 --> 00:22:02,720 But I- 311 00:22:02,720 --> 00:22:04,631 I don't have a father to grow up with. 312 00:22:09,720 --> 00:22:11,153 The sky... 313 00:22:11,560 --> 00:22:13,152 Clouds... 314 00:22:27,880 --> 00:22:29,472 I'm my father. 315 00:22:33,400 --> 00:22:35,994 Dad! 317 00:22:49,690 --> 00:22:59,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r?(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ http://viuly.io/channel/217683?tab=videos https://www.youtube.com/user/inactivebk http://anagaminx.livejournal.com http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T 318 00:22:53,680 --> 00:22:56,320 NEXT EPISODE 319 00:22:56,320 --> 00:22:58,960 Suddenly an unidentified object appears on the radar. 320 00:22:58,960 --> 00:23:02,953 It was the Promete investigative capsule, launched 10 years ago. 321 00:22:59,690 --> 00:23:09,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 http://myanimelist.net/profile/inactiveX http://arr-soarin.blogspot.com http://âå÷åâñåíàðîäíîå.ðô http://hylozoik.se 322 00:23:03,240 --> 00:23:05,800 Captain Dan and Takuma immediately took off 323 00:23:05,800 --> 00:23:09,395 but along the way they were attacked by a mechasatan and the Doppler fleet. 324 00:23:09,640 --> 00:23:12,480 Takuma had gone alone to retrieve the capsule, 325 00:23:09,690 --> 00:23:19,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ?Thank you.? Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk CC: 4274 3200 2540 7316 Yandex: 410014374426668 WebMoney: Z212751166142 QIWI: 79137680340 326 00:23:12,480 --> 00:23:14,471 but what awaited him? 327 00:23:14,720 --> 00:23:17,154 Next episode of Planet Robot Danguard A: 328 00:23:17,560 --> 00:23:19,480 "Two white trails". 329 00:23:19,480 --> 00:23:20,629 Don't miss it! |
| Other Files in this Torrent |
|---|
Wakusei Robo Danguard Ace - 16.[ARR].srt |