Toushi Gordian - 34 [ARR][1080p].srt
File Size | 17.83 KB (18,258 bytes) |
---|---|
Download | BuzzHeavier | ClickNUpload | DailyUploads | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ |
Hashes | CRC32: 3C4BE156, MD5: 423DAE39DE9DB8071320E999AEB0CB40, SHA1: 4DF857B16CD5C0BAAB144F0648EE875ED6369579, SHA256: 0907074C0E55B78D527687438A05081FEE762F41093A66D661C3347A401D31C7, ED2K: 3E17B36C0C9FE34A32D4150877847D1C |
Additional Info | 1 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 Ripped thanks to patrons: CouchSloth, Electro Potato, Feast100 / Edited by: King J-Der 2 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 {\a6}If you love this sub, plz pay for more: http://patreon.com/AnonymousRussianRippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://boosty.to/arrippers 3 00:01:45,370 --> 00:01:52,030 After the attempt to save general Roit.. 4 00:02:15,969 --> 00:02:17,389 Mom! 5 00:02:33,250 --> 00:02:35,189 Idiot! 6 00:02:35,330 --> 00:02:36,830 What happened? 7 00:02:37,569 --> 00:02:39,879 Why did you leave your guard post? 8 00:02:39,879 --> 00:02:41,030 I'm sorry. 9 00:02:41,129 --> 00:02:42,900 What do you mean, "I'm sorry?" 10 00:02:42,900 --> 00:02:45,590 Your duty is to stand guard. 11 00:02:45,849 --> 00:02:47,509 Go back to your post. 12 00:02:50,009 --> 00:02:51,830 What are you waiting for?! 13 00:02:57,289 --> 00:02:59,949 You shouldn't have been so hard on him. 14 00:03:01,330 --> 00:03:11,030 His negligence could have cost us dearly. Guarding means protecting all our lives. He didn't have to move away from his place for any reason in the world. 15 00:03:11,250 --> 00:03:13,259 I think I understand why he did it. 16 00:03:13,259 --> 00:03:17,710 To protect Victor City! 17 00:03:27,569 --> 00:03:30,060 Come on! Do something if you want to talk big! 18 00:03:30,060 --> 00:03:33,830 Let him be, Daigo. At least give him a chance to breathe. 19 00:03:35,210 --> 00:03:37,759 The order was to shoot some of them. 20 00:03:37,759 --> 00:03:38,310 What? 21 00:03:39,889 --> 00:03:52,120 Since you tried to free general Roit, we wanted to kill all the prisoners. 22 00:03:52,120 --> 00:03:55,789 What an idiotic way to justify the crime you committed! 23 00:03:55,889 --> 00:03:59,270 Most of the prisoners you have taken are civilians. 24 00:03:59,610 --> 00:04:01,680 What's the difference? 25 00:04:01,680 --> 00:04:03,710 When you intend to do so, speak! 26 00:04:03,770 --> 00:04:04,590 Come on. 27 00:04:10,370 --> 00:04:17,389 The chosen soldier, number 7, managed to get into the Mechacon base. 28 00:04:17,389 --> 00:04:20,910 Everything went according to our plans, your majesty. 29 00:04:21,209 --> 00:04:27,319 The news of this execution will certainly prompt Gordian to intervene to save the prisoners. 30 00:04:27,319 --> 00:04:30,699 Read chapter 58 of my Apocalypse. 31 00:04:30,699 --> 00:04:31,139 Very good! 32 00:04:33,410 --> 00:04:37,829 The monster Kain will go into action to destroy Gordian. 33 00:04:38,689 --> 00:04:42,019 Gordian will soon fall into our trap. 34 00:04:42,019 --> 00:04:48,980 Make sure everything works as it should, even in the smallest detail. 35 00:04:50,769 --> 00:04:54,149 We're ready. Now we just need to move on to the operational stage. 36 00:04:54,329 --> 00:04:58,230 General Namadoc, take command of the operation. 37 00:05:00,060 --> 00:05:01,029 Yes, your majesty. 38 00:05:04,410 --> 00:05:08,160 The execution is for 8:00 tomorrow. We have only 9 hours left. 39 00:05:08,160 --> 00:05:11,459 Gordian will divert the enemy's attention. 40 00:05:11,459 --> 00:05:16,740 Meanwhile, Dalf and the special bomb squad will sneak into their base. 41 00:05:16,740 --> 00:05:17,310 Good? 42 00:05:18,930 --> 00:05:20,019 Is everything clear? 43 00:05:20,019 --> 00:05:20,990 Yes. 44 00:05:22,290 --> 00:05:25,389 All right, you have 3 minutes to get ready. Now go! 45 00:05:27,740 --> 00:05:29,509 First team ready! 46 00:05:30,410 --> 00:05:32,430 Second team ready! 47 00:05:33,730 --> 00:05:35,509 Third team ready! 48 00:05:37,370 --> 00:05:39,709 First air team ready! 49 00:05:40,250 --> 00:05:42,339 Second team ready! 50 00:05:42,339 --> 00:05:44,509 The seventh team is ready, sir! 51 00:05:44,649 --> 00:05:47,029 The eighth team is also ready, sir! 52 00:05:47,050 --> 00:05:49,379 The women's team is ready, sir! 53 00:05:49,379 --> 00:05:50,920 Great, guys! 54 00:05:50,920 --> 00:05:53,660 Now we can start the operation. 55 00:05:53,660 --> 00:05:56,870 Santore's team is ready, sir. 56 00:06:01,569 --> 00:06:03,269 What are you guys doing here? 57 00:06:03,449 --> 00:06:06,879 We decided to come with you for this operation. 58 00:06:06,879 --> 00:06:09,100 Aren't we going on a picnic? 59 00:06:09,100 --> 00:06:13,120 Do you know how difficult this operation will be? 60 00:06:13,120 --> 00:06:16,519 Do you still believe that you can face the enemy? 61 00:06:16,519 --> 00:06:20,189 We'll show you what we can do. Paul is our commander. 62 00:06:20,209 --> 00:06:21,519 Paul? 63 00:06:22,050 --> 00:06:23,899 Please take us with you. 64 00:06:23,899 --> 00:06:25,459 No, that's not possible! 65 00:06:25,459 --> 00:06:30,069 Daigo, each of us has a relative in that concentration camp, and they are about to be killed. 66 00:06:30,610 --> 00:06:35,029 How do you think we'll be able to sit here quietly and wait for you to return?! 67 00:06:35,810 --> 00:06:38,589 We want to do something for the prisoners, too. 68 00:06:38,850 --> 00:06:41,350 You'd be brave enough to leave us here. 69 00:06:43,689 --> 00:06:45,910 Please let us come with you. 70 00:06:53,129 --> 00:06:55,870 All right, you guys can come with us. 71 00:06:57,209 --> 00:06:58,310 Thanks, Daigo! 72 00:07:00,370 --> 00:07:01,589 What did you say? 73 00:07:01,810 --> 00:07:08,670 I'm sure they'll be useful to us. The battle will be long, and we need as many men as we can. 74 00:07:08,730 --> 00:07:10,600 That's how you have to talk. 75 00:07:10,600 --> 00:07:11,720 Well, whatever. 76 00:07:11,720 --> 00:07:20,550 Then you'll maintain contact between the 1st team and the rest of the troop. I suggest you strictly follow the orders do not go around on your own. 77 00:07:24,410 --> 00:07:26,509 Come on, do yourself some good! 78 00:07:53,240 --> 00:08:00,000 {\a6}Learn What Most People Do Not Know: http://hylozoik.se/english/english.htm http://laurency.com 79 00:08:21,370 --> 00:08:25,480 They're crazy, but what do they think they can do by openly attacking us? 80 00:08:25,480 --> 00:08:28,110 They won't be able to free the prisoners. 81 00:08:29,449 --> 00:08:32,200 Namadoc, try to contain their offensive. 82 00:08:32,200 --> 00:08:37,350 I'm waiting for you tomorrow. In fact, I was going to go to sleep. 83 00:08:38,370 --> 00:08:40,059 Tomorrow morning is the same. 84 00:08:40,059 --> 00:08:43,229 I'll show you how I'll calm their burning spirits. 85 00:08:56,210 --> 00:08:59,549 Come on! Move on! They don't have to stop us. 86 00:09:19,850 --> 00:09:21,429 But that's my father. 87 00:09:22,730 --> 00:09:23,500 Over there! 88 00:09:23,500 --> 00:09:26,070 I saw him in that shed. I'm sure it's him! 89 00:09:31,129 --> 00:09:31,909 Dad! 90 00:09:33,129 --> 00:09:34,440 Try to stay calm. 91 00:09:34,440 --> 00:09:34,779 Dad! 92 00:09:34,779 --> 00:09:36,029 You'll see him again soon. 93 00:09:38,009 --> 00:09:42,220 Listen to me. As soon as you see us in the camp, run to warn the troops. 94 00:09:42,220 --> 00:09:44,039 You can help my parents. 95 00:09:44,039 --> 00:09:46,059 Don't worry. You can trust us. 96 00:09:46,059 --> 00:09:48,350 We'll surely be able to save them. 97 00:09:49,570 --> 00:09:52,120 Wait! Go this way first. 98 00:09:52,120 --> 00:09:56,159 What was that, you idiot?! Didn't you see that we'd be in the open if we went there? 99 00:09:56,159 --> 00:09:57,600 That would be an unnecessary risk. 100 00:09:57,600 --> 00:10:01,480 Paul, in addition to your parents, there are many other prisoners to save. 101 00:10:01,860 --> 00:10:02,789 Leave me. 102 00:10:03,090 --> 00:10:04,110 Paul! 103 00:10:17,289 --> 00:10:18,110 Father! 104 00:10:21,009 --> 00:10:23,549 Moron! what do you think you're doing? 105 00:10:27,690 --> 00:10:31,509 It's my fault! I wasn't careful enough. 106 00:10:32,370 --> 00:10:35,549 Dalf, it didn't depend on you. 107 00:10:36,570 --> 00:10:38,980 Yes. Paul is to blame. 108 00:10:38,980 --> 00:10:40,399 We overestimated him. 109 00:10:40,399 --> 00:10:42,629 He was unable to cope with this situation. 110 00:10:47,289 --> 00:10:50,399 Is it possible that he didn't understand the plan we wanted to implement? 111 00:10:50,399 --> 00:10:53,190 Paul is full of surprises! 112 00:10:53,240 --> 00:11:00,000 {\a6}If you're editor, uploader or raw-provider, plz contact us: https://x.com/AnagaminX https://bastyon.com/stalinconspiracy 113 00:11:01,210 --> 00:11:02,029 Dad! 114 00:11:06,169 --> 00:11:07,070 Paul! 115 00:11:07,250 --> 00:11:08,149 Paul! 116 00:11:15,970 --> 00:11:17,269 Where's mom? 117 00:11:17,850 --> 00:11:18,909 She's dead. 118 00:11:19,049 --> 00:11:19,669 What?! 119 00:11:22,289 --> 00:11:28,190 - Unfortunately, she was very ill. - Mom died before I saw her. 120 00:11:44,809 --> 00:11:54,149 She had become so weak, too weak to do anything at all. The brave woman fortunately died without suffering. 121 00:11:55,049 --> 00:11:57,539 Get ready to run, dad! 122 00:11:57,539 --> 00:11:59,200 What are you saying? 123 00:11:59,200 --> 00:12:00,870 You know that's not possible! 124 00:12:01,690 --> 00:12:03,740 Look! I have a grenade here with me. 125 00:12:03,740 --> 00:12:06,830 Now let's blow up the wall. 126 00:12:08,570 --> 00:12:09,159 No! 127 00:12:09,159 --> 00:12:10,840 Why not?! 128 00:12:10,840 --> 00:12:14,940 It would be cowardly to leave and abandon my friends to their fate. 129 00:12:14,940 --> 00:12:19,919 The Madocters have orders to shoot some prisoners tomorrow. 130 00:12:19,919 --> 00:12:22,179 By staying here, you risk being one of them. 131 00:12:22,179 --> 00:12:22,990 Get out of here! 132 00:12:30,809 --> 00:12:34,019 Arthur, the news of the execution is just a trap. 133 00:12:34,019 --> 00:12:34,590 What? 134 00:12:35,570 --> 00:12:37,909 My father will be killed tomorrow. 135 00:12:38,409 --> 00:12:41,909 They want to lure Gordian and plunge him into the swamp. 136 00:12:42,289 --> 00:12:43,509 Now I understand. 137 00:12:43,889 --> 00:12:46,039 Hey! What are you two doing? 138 00:12:46,039 --> 00:12:48,029 Come on! Don't waste your time. 139 00:12:48,409 --> 00:12:49,590 Yeah! Here we go. 140 00:12:52,129 --> 00:12:53,549 Have you decided? 141 00:12:53,570 --> 00:12:56,789 Paul, I'm one of the prisoners chosen for execution. 142 00:12:57,210 --> 00:12:59,000 What are you waiting for?! 143 00:12:59,000 --> 00:13:02,029 If I run, the Madocters will execute another one in my place. 144 00:13:03,529 --> 00:13:05,710 I can't let that happen. 145 00:13:07,289 --> 00:13:08,509 Think of yourself! 146 00:13:09,090 --> 00:13:09,820 Get out of here! 147 00:13:09,820 --> 00:13:11,830 I don't want them to take you prisoner. 148 00:13:12,370 --> 00:13:15,440 Tell the Mechacon troops of the trap the Madocters set for Gordian. 149 00:13:15,440 --> 00:13:16,909 But why do I have to do it? 150 00:13:18,440 --> 00:13:23,669 Even if you're not a full member of the army, you're part of the squad. 151 00:13:29,730 --> 00:13:32,029 It is imperative that you do this. 152 00:13:32,090 --> 00:13:39,789 I wouldn't want to break the trust your old father places in you. Remember, only human relationships can make existence less burdensome. 153 00:13:40,289 --> 00:13:41,899 Dad! 154 00:13:41,929 --> 00:13:45,899 Face life with courage and serenity. 155 00:13:45,899 --> 00:13:48,269 Don't forget your dignity as a man. 156 00:13:49,690 --> 00:13:52,980 The thought that you're not completely alone makes me happy. 157 00:13:52,980 --> 00:13:54,539 Can you understand me, Paul? 158 00:13:54,539 --> 00:13:55,960 I'm not leaving you. 159 00:13:55,960 --> 00:13:57,820 I'm glad you're in good hands. 160 00:13:57,820 --> 00:14:01,179 And now go. Please don't make me worry. 161 00:14:01,179 --> 00:14:04,379 You've stayed too long here. They'll find out. 162 00:14:04,379 --> 00:14:05,389 Go, son. 163 00:14:05,570 --> 00:14:07,350 Hurry up, hurry up. 164 00:14:09,809 --> 00:14:10,789 Hey! 165 00:14:12,769 --> 00:14:15,080 Kill me so it can be over. 166 00:14:15,080 --> 00:14:17,389 We'll kill you you soon. 167 00:14:23,649 --> 00:14:24,549 Paul. 168 00:14:26,690 --> 00:14:30,509 Be careful. You must be able to complete your mission. 169 00:14:33,769 --> 00:14:34,590 Dad! 170 00:14:41,809 --> 00:14:42,919 What'd you hear? 171 00:14:42,919 --> 00:14:46,059 My father is about to be executed along with the others. 172 00:14:46,059 --> 00:14:46,669 What? 173 00:14:47,769 --> 00:14:48,940 Cowards. 174 00:14:48,940 --> 00:14:51,750 Haven't you had any news that could help us? 175 00:14:53,240 --> 00:15:00,000 {\a6}Your ads could be here. Contact us: fb.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ 176 00:14:55,490 --> 00:14:56,669 Nothing. 177 00:14:57,129 --> 00:14:58,350 What problems! 178 00:15:00,450 --> 00:15:02,279 Look at the commander. 179 00:15:02,279 --> 00:15:03,360 Are you back? 180 00:15:03,360 --> 00:15:07,750 Barry has just informed us that the Madoctors are about to begin the execution. 181 00:15:54,049 --> 00:15:55,710 Oh, Daigo! 182 00:15:58,970 --> 00:16:02,230 The show is about to start. I'll have a lot of fun. 183 00:16:17,169 --> 00:16:18,360 What can I do? 184 00:16:18,360 --> 00:16:20,139 I'm going. 185 00:16:20,139 --> 00:16:21,909 - Wait a minute. - What is it? 186 00:16:22,129 --> 00:16:28,990 This place is completely different than it was 10 days ago! I'm afraid they set a trap for us. 187 00:16:29,289 --> 00:16:34,070 Even if it's as you say, I can't let the Madocters execute those people. 188 00:16:36,610 --> 00:16:38,110 Don't go, Daigo. 189 00:17:45,089 --> 00:17:45,910 It's coming! 190 00:17:47,289 --> 00:17:48,539 Why did you come? 191 00:17:48,539 --> 00:17:50,400 Get away, Gordian. 192 00:17:50,400 --> 00:17:55,309 Is it ever possible that my son didn't say anything? He had to warn that this was a trap. 193 00:17:55,930 --> 00:17:58,829 For God's sake, Gordian, don't come near here! 194 00:18:00,450 --> 00:18:03,470 You walked right into the trap! 195 00:18:08,089 --> 00:18:10,470 Fuck, kill those prisoners! 196 00:18:21,450 --> 00:18:22,259 Dad! 197 00:18:22,259 --> 00:18:23,109 Dad! 198 00:18:23,609 --> 00:18:25,190 I'm coming, dad! 199 00:18:38,410 --> 00:18:39,509 Damn it! 200 00:18:45,490 --> 00:18:49,230 Gordian, your hour has come. This will be your grave. 201 00:18:49,930 --> 00:18:52,349 Gordian, fight! 202 00:19:10,569 --> 00:19:14,670 Forward to the attack! Soon we'll save the prisoners! 203 00:19:19,289 --> 00:19:20,990 Missiles! 204 00:19:26,009 --> 00:19:29,430 Don't worry about me, Paul, help the prisoners. 205 00:19:29,690 --> 00:19:30,910 All right, I'm going. 206 00:19:38,809 --> 00:19:40,319 This is the end, monster. 207 00:19:40,319 --> 00:19:41,349 Destroy it. 208 00:19:46,970 --> 00:19:48,079 Damn it! 209 00:19:48,079 --> 00:19:58,710 The power supplies of the propulsion circuits aren't working! 210 00:20:06,710 --> 00:20:09,710 Detach, Dellinger. 211 00:20:21,490 --> 00:20:23,029 Don't run away! 212 00:20:24,690 --> 00:20:25,309 Ha. 213 00:20:37,569 --> 00:20:39,470 SOLAR PENDANT! 214 00:20:40,250 --> 00:20:40,869 Ha! 215 00:20:44,970 --> 00:20:45,589 Ha! 216 00:21:04,089 --> 00:21:05,630 Daigo, I'm... 217 00:21:06,250 --> 00:21:09,160 I knew it was a trap, and I didn't warn you. 218 00:21:10,319 --> 00:21:20,509 It's all over. You and your father saved those people. I'm sure he's proud to have a son like you. Look at the beautiful sunset, Paul. Isn't it wonderful? 219 00:21:32,190 --> 00:21:41,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you. BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk https://patreon.com/AnonymousRussianRippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://boosty.to/arrippers https://vk.com/club219392572 https://ok.ru/group/70000002143278 https://www.shanaproject.com/feeds/subber/ARR/ https://archive.org/details/@godmode_speedrun https://anidex.info/user/15274 https://rumble.com/user/GodmodeSpeedrun 220 00:21:42,190 --> 00:21:51,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns https://myanimelist.net/profile/inactiveZ http://hylozoik.se/english/english.htm https://bastyon.com/stalinconspiracy https://www.deviantart.com/hylozoic https://www.threads.net/@arripperz http://arr-soarin.blogspot.com https://anidb.net/group/8037 http://www.anidb.net/g5885 http://laurency.com 221 00:21:52,190 --> 00:22:01,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like rare&retro anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0 https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ https://animetosho.org/search?q=%5Barr%5D&qx=1&aids= https://www.youtube.com/user/inactivebk https://www.instagram.com/arripperz/ https://www.pinterest.ru/inactivez/ http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T https://t.me/arrippers |
Other Files in this Torrent |
---|
Toushi Gordian - 34 [ARR][1080p].srt |