Toushi Gordian - 33 [ARR][1080p].srt
File Size | 14.37 KB (14,719 bytes) |
---|---|
Download | BuzzHeavier | ClickNUpload | DailyUploads | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ |
Hashes | CRC32: 2DA47D90, MD5: D45EDA015B48393DC7855C92AB76259B, SHA1: D407533FB6FA7EE8DE119BD85902D65077D53A09, SHA256: 4F54203144633EED5FFC6EB7A00B456DF9878AAB2D301A4E5315333B0D1167F8, ED2K: 4D6CCC939EE18CAA3C087E768A739B56 |
Additional Info | 1 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 Ripped thanks to patrons: CouchSloth, Electro Potato, Feast100 / Edited by: King J-Der 2 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 {\a6}If you love this sub, plz pay for more: http://patreon.com/AnonymousRussianRippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://boosty.to/arrippers 3 00:02:11,770 --> 00:02:20,389 General Royd, a friend of colonel Anonny, is well-known for being an exceptional strategist 4 00:02:20,490 --> 00:02:34,189 During the Madocter invasion of Victor City, any Mechacon-allied armies who tried to approach Victor City were annihilated before setting foot on the battlefield. 5 00:02:35,210 --> 00:02:48,870 Only General Royd's troops could enter Victor City, but since the city was occupied by the Madocters, Royd was taken prisoner. 6 00:02:49,689 --> 00:02:53,099 We are in the vicinity of Victor City. How do you feel? Come on! 7 00:02:53,099 --> 00:03:02,340 Don't worry. Because of the hurricane, the Madocters have a looser grip on this city. Also, if you open the parachute just 100 meters above the ground, the chances of risk are almost nil. 8 00:03:02,340 --> 00:03:04,860 However, we must act with the utmost caution. 9 00:03:04,860 --> 00:03:06,909 Hold on! I have to maneuver. 10 00:03:45,009 --> 00:03:47,750 Jump down! 11 00:03:54,889 --> 00:03:56,830 Good luck, my friend. 12 00:04:27,290 --> 00:04:28,899 What the hell was that? 13 00:04:28,899 --> 00:04:30,579 Just a twig. 14 00:04:30,899 --> 00:04:31,350 Oh, okay. 15 00:04:38,689 --> 00:04:50,790 - It's the fourth building. - how did I know I was here? 16 00:04:51,089 --> 00:04:59,029 The camp is divided into 2 parts: the south area is reserved for citizens, while the north and Perimechon are for other prisoners considered dangerous. 17 00:04:59,089 --> 00:05:02,029 It was clearly building 4 I wanted to get to. 18 00:05:02,370 --> 00:05:04,389 I see you're well informed. 19 00:05:04,649 --> 00:05:08,720 Our information network has definitely been improving for some time now. 20 00:05:08,720 --> 00:05:16,980 It's nice to hear that things have worked with you too. With your help, it will certainly be easier to organize the escape. 21 00:05:16,980 --> 00:05:18,069 Stop, Miki! 22 00:05:20,009 --> 00:05:21,629 Boh, what's wrong with you?! 23 00:05:22,089 --> 00:05:25,100 Why talk about escape if you don't have a plan?! 24 00:05:25,100 --> 00:05:26,790 You didn't make a plan? 25 00:05:27,050 --> 00:05:29,990 This is a Madocter base. Remember that. 26 00:05:30,810 --> 00:05:37,310 Many have tried to stay safe here, but it was a futile effort. Miki, who has already been captured three times, can confirm. 27 00:05:38,259 --> 00:05:47,629 But I don't understand! The colonel had assured me that General Royd was an outstanding strategist. 28 00:05:56,050 --> 00:05:58,110 My dear General Royd! 29 00:05:58,250 --> 00:06:00,699 Yes, this is his handwriting. 30 00:06:00,699 --> 00:06:01,870 Of course it is! 31 00:06:02,089 --> 00:06:05,519 We don't need to comment on these events. We understand them. 32 00:06:05,519 --> 00:06:11,560 The Madocter army gave us quite a few problems, so we need your help now. 33 00:06:11,560 --> 00:06:15,360 Only you can turn the tide of this terrible war. 34 00:06:15,360 --> 00:06:17,540 Your help is invaluable to us. 35 00:06:17,540 --> 00:06:26,930 Daigo is trustworthy. He will do everything he can to help you escape. I'll be waiting for you in Santore. 36 00:06:26,930 --> 00:06:30,430 At least we know you're not a spy, Daigo. 37 00:06:30,610 --> 00:06:31,230 How? 38 00:06:31,810 --> 00:06:38,040 That's right. It's not a simple undertaking to enter this field. It was logical that we suspected you. 39 00:06:38,040 --> 00:06:40,069 You can never be too careful. 40 00:06:40,089 --> 00:06:42,389 The Madocters are no joke. 41 00:06:42,769 --> 00:06:44,829 Then you have a plan, don't you? 42 00:06:44,889 --> 00:06:45,509 Yes. 43 00:06:46,529 --> 00:06:50,430 We managed to get hold of this shovel. We are digging a tunnel. 44 00:06:50,730 --> 00:06:52,189 We're already at a good point. 45 00:06:53,129 --> 00:06:56,139 Nice to meet you. I'm father Dylan. 46 00:06:56,139 --> 00:06:58,189 The pleasure is all mine, guys. 47 00:06:59,170 --> 00:07:00,550 Watch out! 48 00:07:00,970 --> 00:07:02,910 Hide under the bed! 49 00:07:30,529 --> 00:07:33,029 Someday we'll make you pay. 50 00:07:41,970 --> 00:07:42,910 One. Two. 51 00:07:43,050 --> 00:07:44,180 Complete. 52 00:07:44,180 --> 00:07:45,149 One. Two. 53 00:07:45,410 --> 00:07:46,480 Complete. 54 00:07:46,480 --> 00:07:47,500 One. Two. 55 00:07:47,500 --> 00:07:48,670 Complete. 56 00:07:50,370 --> 00:07:51,189 Attention! 57 00:07:51,649 --> 00:07:54,949 We'll put you to work in the western part of the camp. 58 00:07:53,240 --> 00:08:00,000 {\a6}Learn What Most People Do Not Know: http://hylozoik.se/english/english.htm http://laurency.com 59 00:07:55,129 --> 00:07:57,430 We need more manpower over there. 60 00:07:57,569 --> 00:08:04,750 You'll be kept under close surveillance. Anyone who tries to escape will be killed instantly. 61 00:08:04,970 --> 00:08:07,430 Everyone, to work! On the move! 62 00:08:39,289 --> 00:08:44,069 None of us can dig more than 2 meters per day. At this rate, we'll never finish! 63 00:08:47,529 --> 00:08:50,340 -Get up quick! -Did you need to beat me? 64 00:08:50,340 --> 00:08:55,669 All I said was that, instead of this soup, you should give us something more substantial to eat. 65 00:08:56,409 --> 00:08:59,879 This crap is more than enough for you. 66 00:08:59,879 --> 00:09:02,320 You are evil and ruthless beings! 67 00:09:02,320 --> 00:09:04,710 I hate you with all my might! 68 00:09:05,610 --> 00:09:08,669 Scum! You will fast for a week. 69 00:09:15,490 --> 00:09:19,549 Coward! Scoundrel! I'll make you pay! 70 00:09:24,250 --> 00:09:26,470 It's a bit tough, but at least it's meat. 71 00:09:26,690 --> 00:09:29,799 Thanks, Daigo. I couldn't eat that shit anymore. 72 00:09:29,799 --> 00:09:30,440 Guys! 73 00:09:30,440 --> 00:09:34,399 We need to find a way to get rid of this dirt. 74 00:09:34,399 --> 00:09:39,570 - It's not easy. - We've been thinking about it for a long time. 75 00:09:39,570 --> 00:09:42,669 We're at a high risk of being discovered by soldiers. 76 00:09:42,970 --> 00:09:53,549 I'm sure we will make it. Even if we're at a disadvantage now, we cannot demean ourselves. Those damned Madocters will be defeated! 77 00:09:54,529 --> 00:09:58,389 Of course! 78 00:10:53,240 --> 00:11:00,000 {\a6}If you're editor, uploader or raw-provider, plz contact us: https://x.com/AnagaminX https://bastyon.com/stalinconspiracy 79 00:11:12,490 --> 00:11:13,590 The wall! 80 00:11:14,490 --> 00:11:15,870 We did it! 81 00:11:19,049 --> 00:11:20,629 But there's a parachute. 82 00:11:21,049 --> 00:11:30,009 The enemy has made its way into the camp, into the building in which there are prisoners whom he could help escape. 83 00:11:30,009 --> 00:11:32,269 Let's go! 84 00:11:41,009 --> 00:11:44,370 We must continue beyond the wall. 85 00:11:44,370 --> 00:11:49,750 Just so we're not discovered, we should move at least 50 meters away. 86 00:11:49,889 --> 00:11:53,230 The truth is, we can only dig 2 meters per day. 87 00:11:53,730 --> 00:11:57,000 Which means we need at least 5 days. 88 00:11:57,000 --> 00:11:57,700 Great! 89 00:11:57,700 --> 00:12:00,000 In 5 days, I'll be able to eat a steak . . . 90 00:12:00,000 --> 00:12:03,860 And take a shower and drink to my friends' health! 91 00:12:03,860 --> 00:12:05,299 What kind of priest are you? 92 00:12:05,299 --> 00:12:08,279 Don't touch the wine. It could be bad for you! 93 00:12:08,279 --> 00:12:09,799 And why ever apologize? 94 00:12:09,799 --> 00:12:13,470 It has nothing to do with alcohol: it's as if it were holy water. 95 00:12:13,809 --> 00:12:15,269 Right, Daigo? 96 00:12:15,330 --> 00:12:16,259 The patrol! 97 00:12:29,049 --> 00:12:30,149 The bag! 98 00:12:42,330 --> 00:12:46,000 I can't stand this horrible place anymore! Let me out! 99 00:12:46,000 --> 00:12:50,379 There's not even any air in this shack! 100 00:12:50,379 --> 00:12:52,720 Bastard, be quiet! 101 00:12:52,720 --> 00:12:58,879 We found a parachute nearby. If they discover it has anything to do with you, I'm warning you, you won't get away with it. 102 00:12:58,879 --> 00:13:01,899 Since you were so eager to go out, you'll come with us. 103 00:13:01,899 --> 00:13:06,809 I didn't do anything! Believe me! 104 00:13:08,809 --> 00:13:12,190 It's all my fault that the 5 days are no longer enough for us. 105 00:13:17,289 --> 00:13:21,299 The sooner you talk, the sooner we'll get you out of this uncomfortable position. 106 00:13:21,299 --> 00:13:25,059 You better hurry up, or you'll be lunch for those crows! 107 00:13:25,059 --> 00:13:26,519 You know what, you Madocter? 108 00:13:26,519 --> 00:13:31,789 I'd almost prefer that to seeing your ugly face! 109 00:13:33,490 --> 00:13:34,750 Calm down, Miki. 110 00:13:35,649 --> 00:13:38,990 Dylan, we'll escape tonight. 111 00:13:39,450 --> 00:13:44,509 Try to hold out until then. 112 00:14:21,210 --> 00:14:23,320 I wasn't hoping to see you guys again. 113 00:14:23,320 --> 00:14:27,070 You have a short memory, Dylan. 114 00:14:27,090 --> 00:14:28,580 Thank you. You're good. 115 00:14:28,580 --> 00:14:31,429 Now, run away quick before the Madocters find out. 116 00:14:51,889 --> 00:14:54,590 This way! 117 00:14:53,240 --> 00:15:00,000 {\a6}Your ads could be here. Contact us: fb.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ 118 00:15:08,250 --> 00:15:10,110 Oh, fuck! They thought of everything! 119 00:15:13,850 --> 00:15:15,580 What happened, Daigo? 120 00:15:15,580 --> 00:15:19,110 This is an electric fence! 121 00:15:42,690 --> 00:15:46,830 We just have to run through that field. Follow me! 122 00:15:58,889 --> 00:16:03,990 When you eat a gorgeous steak, please remember me. 123 00:16:08,049 --> 00:16:10,750 My death will not be in vain! 124 00:16:15,730 --> 00:16:16,590 Miki. 125 00:16:47,289 --> 00:16:48,350 General. 126 00:16:48,970 --> 00:16:51,820 Nothing serious, boy. Don't worry. 127 00:16:54,409 --> 00:16:56,789 Daigo, take care of the general. 128 00:16:57,169 --> 00:16:57,990 Me? 129 00:16:58,809 --> 00:17:02,840 I will take your place and have your back. 130 00:17:02,840 --> 00:17:03,710 But... 131 00:17:03,809 --> 00:17:07,470 Remember, we will meet in Santore for our toast. 132 00:17:07,569 --> 00:17:08,699 Certainly! 133 00:17:25,779 --> 00:17:27,900 You're a good shooter. 134 00:17:27,900 --> 00:17:31,339 Not for nothing. As a civilian, he was a professional baseball player. 135 00:17:31,599 --> 00:17:32,230 Really? 136 00:17:32,289 --> 00:17:35,829 But I see you're not bad with guns either. 137 00:17:36,369 --> 00:17:39,349 Before I became a priest, I was a criminal. 138 00:18:09,289 --> 00:18:10,109 Clint! 139 00:18:10,769 --> 00:18:11,940 Daigo! 140 00:18:11,940 --> 00:18:14,390 Peachy! Barry! 141 00:18:14,529 --> 00:18:17,630 Come on. 142 00:18:17,650 --> 00:18:19,670 We're safe now, general. 143 00:18:20,089 --> 00:18:21,150 General. 144 00:18:22,369 --> 00:18:23,430 General. 145 00:18:24,569 --> 00:18:25,789 General. 146 00:18:26,210 --> 00:18:27,430 Answer me! 147 00:18:39,450 --> 00:18:42,529 Courageous Daigo! 148 00:18:42,529 --> 00:18:47,869 What happened? Why couldn't my comrades make it? 149 00:18:48,250 --> 00:18:55,349 Would it have been better if I'd stopped too because they all died?! 150 00:18:55,809 --> 00:18:56,990 Why?! 151 00:18:57,329 --> 00:18:58,789 Why?! 152 00:19:04,650 --> 00:19:09,190 Beware! The Madocter troops are attacking us from the north. 153 00:20:15,410 --> 00:20:16,789 Good luck! 154 00:20:24,369 --> 00:20:26,029 Come out, monster! 155 00:21:08,210 --> 00:21:12,670 Daigo's destiny is to fight the Madocters relentlessly. 156 00:21:14,130 --> 00:21:20,789 Now, a new motive is added to his previous ones: avenging the his friends who died in vain. 157 00:21:22,250 --> 00:21:28,470 Freedom is expensive to win, and self-sacrifice, unfortunately, is a necessary step towards it. 158 00:21:32,190 --> 00:21:41,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you. BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk https://patreon.com/AnonymousRussianRippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://boosty.to/arrippers https://vk.com/club219392572 https://ok.ru/group/70000002143278 https://www.shanaproject.com/feeds/subber/ARR/ https://archive.org/details/@godmode_speedrun https://anidex.info/user/15274 https://nyaa.si/?f=0&c=1_2&q=arr https://rumble.com/user/GodmodeSpeedrun 159 00:21:42,190 --> 00:21:51,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns https://myanimelist.net/profile/inactiveZ http://hylozoik.se/english/english.htm https://bastyon.com/stalinconspiracy https://www.deviantart.com/hylozoic https://www.threads.net/@arripperz http://arr-soarin.blogspot.com https://anidb.net/group/8037 http://www.anidb.net/g5885 http://laurency.com 160 00:21:52,190 --> 00:22:01,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like rare&retro anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0 https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ https://animetosho.org/search?q=%5Barr%5D&qx=1&aids= https://www.youtube.com/user/inactivebk https://www.instagram.com/arripperz/ https://www.pinterest.ru/inactivez/ http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T https://t.me/arrippers |
Other Files in this Torrent |
---|
Toushi Gordian - 33 [ARR][1080p].srt |