Subs/BRAVERN EPISODE 03.srt
File Size | 23.03 KB (23,586 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | DailyUploads | DownloadGG | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ | Uppit |
Hashes | CRC32: F7B61865, MD5: 093F7F597504F6007AE901DC42877533, SHA1: B6C20E1397FB447971E7A2163475BC3163EEE66E, SHA256: 8A47A38766C90EB6C6D60DC8B39C299339AFBC2F262F8BABB835A1D99966737C, ED2K: AF38CD30F09F7BF690B72FA45C5BDDCD |
Additional Info | 1 00:00:09,009 --> 00:00:11,011 (Laughter) I can't carry you with me. 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,680 I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... 3 00:00:27,361 --> 00:00:30,230 (Singing) Oh, my God! Oh, my God! 4 00:00:49,049 --> 00:00:55,122 (She suffers) 5 00:00:55,122 --> 00:00:58,091 Are you okay? 6 00:00:59,126 --> 00:01:01,194 Whoa. Oh, my God! 7 00:01:06,233 --> 00:01:08,602 Ah... 8 00:01:13,073 --> 00:01:15,075 I'm sorry. I'm sorry. Whoa! 9 00:01:15,075 --> 00:01:19,046 Gagpie! 10 00:01:21,014 --> 00:01:23,183 Jesus. 11 00:01:25,352 --> 00:01:27,354 Surfer... 12 00:01:27,354 --> 00:01:29,523 I don't think so. 13 00:01:35,429 --> 00:02:02,623 I don't know what you're talking about. 14 00:03:25,172 --> 00:03:28,175 Isamy, for my part, 15 00:03:28,175 --> 00:03:31,178 You're not going to be in here forever. I don't care. 16 00:03:31,178 --> 00:03:34,948 It's the one you're looking for. Isamy, are you okay? 17 00:03:34,948 --> 00:03:37,951 (Customer) I brought you something. 18 00:03:37,951 --> 00:03:39,953 Thank you, both of you. 19 00:03:39,953 --> 00:03:42,789 Where's Isaac? You're enjoying yourself in me. 20 00:03:42,789 --> 00:03:46,126 Are you sure? I'll get you a change of clothes next time. 21 00:03:46,126 --> 00:03:49,463 It's okay. I'm not naked, but I'm comfortable. 22 00:03:49,463 --> 00:03:52,466 Are you naked now? That's gross! 23 00:03:52,466 --> 00:03:55,535 I need someone to help me! I'm begging you. 24 00:03:55,535 --> 00:03:57,537 Hey, Doc! 25 00:03:57,537 --> 00:04:00,807 (Laughter) Are you conscious? 26 00:04:00,807 --> 00:04:02,809 He's breathing. 27 00:04:02,809 --> 00:04:05,312 I'm sorry. I'm treating the seriously injured first. 28 00:04:05,312 --> 00:04:07,781 Just now. He wasn't breathing. 29 00:04:08,815 --> 00:04:11,318 A civilian? Were you involved in the fight? 30 00:04:11,318 --> 00:04:14,821 I think so. It was launched on the beach. 31 00:04:14,821 --> 00:04:17,824 But maybe he's... You were drowning. 32 00:04:17,824 --> 00:04:20,894 There's no obvious trauma. His pulse's stable. 33 00:04:20,894 --> 00:04:23,830 He's just sleeping now. Did you get first aid? 34 00:04:23,830 --> 00:04:26,800 Yeah, I'm Lieutenant Lewis Smith. 35 00:04:32,005 --> 00:04:34,841 Yeah, it was you. 36 00:04:34,841 --> 00:04:37,777 Yeah? I'm Dr. Nina Kowalski. 37 00:04:37,777 --> 00:04:40,847 Thank you. Nice work, Second Lieutenant. 38 00:04:40,847 --> 00:04:43,617 No, I didn't. I don't know. She's... 39 00:04:43,617 --> 00:04:46,119 Lieutenant, I'd like to speak with you too. Yes, sir! 40 00:04:46,119 --> 00:04:49,122 Uh... I've already had enough of this bed. 41 00:04:49,122 --> 00:04:52,459 Second Lieutenant, a civilian shelter. Can you take me there? 42 00:04:52,459 --> 00:04:54,928 No. That's why I'm not a civilian. 43 00:05:06,540 --> 00:05:10,310 I'm your sister. 44 00:05:10,310 --> 00:05:12,979 Your hair is so different. 45 00:05:12,979 --> 00:05:16,049 You look like your mother. I look like my father. 46 00:05:16,049 --> 00:05:20,053 You're not gonna evacuate? The whole world is under attack, isn't it? 47 00:05:20,053 --> 00:05:22,822 A shelter. It's not safe. 48 00:05:22,822 --> 00:05:25,158 Yeah, that's what I'm talking about. Well, then. 49 00:05:25,158 --> 00:05:29,162 As long as there's guests like you. I'm gonna have to make some money. 50 00:05:29,162 --> 00:05:31,164 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 51 00:05:31,164 --> 00:05:34,334 This is my restoration. 52 00:05:34,334 --> 00:05:36,770 Have a nice night. 53 00:05:36,770 --> 00:05:38,738 Ha-ha-ha-ha... 54 00:05:57,858 --> 00:05:59,860 If you're our enemy, 55 00:05:59,860 --> 00:06:02,829 And the base. We can't even keep him in a shelter. 56 00:06:04,464 --> 00:06:07,434 Who are you? 57 00:06:10,537 --> 00:06:13,974 I want to save the world. I want to help my people. 58 00:06:13,974 --> 00:06:16,810 So let's fight together! 59 00:06:16,810 --> 00:06:18,878 I can't carry you. 60 00:06:18,878 --> 00:06:21,815 I can't. I can't. I can't. 61 00:06:21,815 --> 00:06:23,783 Seung Jo! 62 00:06:30,423 --> 00:06:32,425 Ah... 63 00:06:32,425 --> 00:06:35,495 Fighter's flying. 64 00:06:35,495 --> 00:06:37,564 Oh, no! 65 00:06:39,266 --> 00:06:41,234 Oh, shit! 66 00:06:42,936 --> 00:06:45,438 Good morning. Did you have a good time last night? 67 00:06:45,438 --> 00:06:48,275 I'm sorry. Anyway, I need you to stay here for one more day. 68 00:06:48,275 --> 00:06:51,278 Why don't you get him some breakfast? There's got to be enough for you. 69 00:06:51,278 --> 00:06:53,346 Call me if you need anything. 70 00:06:53,346 --> 00:06:56,816 Oh, my God. Were you really my brother and sister? 71 00:07:00,954 --> 00:07:05,458 Ladies and gentlemen... Look at the faces of those around you. 72 00:07:05,458 --> 00:07:10,297 We fight for each other's lives. It's the faces of the men who protected each other. 73 00:07:10,297 --> 00:07:14,134 And then it spread out into battle. Thanks to my people. 74 00:07:14,134 --> 00:07:17,971 I don't know what I'm doing. The faces of those who can. 75 00:07:17,971 --> 00:07:21,641 It's the enemy. Unknown invaders from outer space. 76 00:07:21,641 --> 00:07:25,145 A lot of sacrifice. By your efforts. 77 00:07:25,145 --> 00:07:27,981 This is the order of the Hawaiian Islands. Peace is protected. 78 00:07:27,981 --> 00:07:31,584 Hey, it's not here. The American army line is that way. 79 00:07:31,584 --> 00:07:34,254 If I'm out there, they'll know I'm late. A-ha-ha-ha. 80 00:07:34,254 --> 00:07:36,923 (Laughter) Oh. 81 00:07:36,923 --> 00:07:40,593 We will unite again. 82 00:07:40,593 --> 00:07:42,929 I'd like to introduce you to us. 83 00:07:42,929 --> 00:07:46,933 I've never seen anything like this before. I protected them from the invasion. 84 00:07:46,933 --> 00:07:48,902 It's a brand-newburn. 85 00:07:49,936 --> 00:07:54,207 He's the head of the company. I'm going to go ahead and do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. 86 00:07:55,275 --> 00:07:57,944 Where's Isaac? I'm still in there. 87 00:07:57,944 --> 00:08:00,947 I'll be right back. Shut your mouth, Nagetz! 88 00:08:00,947 --> 00:08:04,784 The force of our war is ours. It's not a board stone. 89 00:08:04,784 --> 00:08:10,457 It's just a matter of race and country. And an elite force beyond the race. 90 00:08:10,457 --> 00:08:13,126 We are not the invaders. This world. 91 00:08:13,126 --> 00:08:16,196 I will be a stylus to release this planet. 92 00:08:16,196 --> 00:08:18,198 It's gonna be a terrible fight. 93 00:08:18,198 --> 00:08:21,201 And sacrifice. It'll be more than ever. 94 00:08:21,201 --> 00:08:26,639 But after you have freed the world... We're gonna get everyone back home. 95 00:08:26,639 --> 00:08:31,411 I don't care if he's dead or alive. I'm not leaving anyone behind. 96 00:08:43,156 --> 00:08:48,995 It's not about self-preservation, it's about self-preservation. They're your friends you trust. 97 00:08:48,995 --> 00:08:53,066 So... To survive so many. 98 00:08:53,066 --> 00:08:55,135 It's a lesson! 99 00:08:57,070 --> 00:08:59,839 The enemy's energy is almost infinite. 100 00:08:59,839 --> 00:09:03,710 And that's what we're trying to do. Let's start with the Stamina. 101 00:09:06,846 --> 00:09:09,682 The enemy is protected by a shield. 102 00:09:09,682 --> 00:09:11,751 But I'm not invincible. 103 00:09:11,751 --> 00:09:14,354 I'll expand it with a pin point. Stay away from S.H.I.E.L.D. 104 00:09:14,354 --> 00:09:18,358 If we focus our attacks on the side, We can get through it. 105 00:09:18,358 --> 00:09:22,862 This is how we draw the attention of our enemies. The air strike will destroy every shield. 106 00:09:22,862 --> 00:09:27,700 Or the other way around. It's possible for a mixed-up unit like you. 107 00:09:27,700 --> 00:09:29,769 Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on. 108 00:09:29,769 --> 00:09:33,306 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes. 109 00:09:33,306 --> 00:09:37,811 Aaah... All right, today. 110 00:09:37,811 --> 00:09:40,647 We're done with one more set! 111 00:09:40,647 --> 00:09:43,983 Yes. You can do this. 112 00:09:43,983 --> 00:09:47,487 With you. I can do it with you! 113 00:09:47,487 --> 00:09:49,756 Jesus, Bradburn! 114 00:09:51,991 --> 00:09:53,960 Aaah... 115 00:10:01,000 --> 00:10:04,504 So that we can fight our enemies. You're gonna be, aren't you? 116 00:10:04,504 --> 00:10:09,175 Thanks to Mr. Brayburn. I'm sure you'll be able to fight better than last time. 117 00:10:09,175 --> 00:10:11,244 Yeah. 118 00:10:13,179 --> 00:10:17,016 Oh, my God! It's time for girls! 119 00:10:17,016 --> 00:10:20,286 Oh, my God. 120 00:10:21,521 --> 00:10:24,190 Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on. 121 00:10:33,533 --> 00:10:37,704 Oh, my God. I'm sorry, I'm sorry. And you... 122 00:10:37,704 --> 00:10:39,973 I'm Lieutenant Suznagi Honoca. 123 00:10:39,973 --> 00:10:43,476 Lieutenant Ao. He was in charge of combat control. 124 00:10:43,476 --> 00:10:46,813 An ex- buddy of Isami's. Ex? 125 00:10:46,813 --> 00:10:49,482 He wants to talk to you about something. 126 00:10:49,482 --> 00:10:53,453 (Customer) I wanted to apologize to Lieutenant Ao. 127 00:10:54,554 --> 00:11:00,159 When I was first attacked, I can't control Lieutenant Ao at all. 128 00:11:00,159 --> 00:11:02,162 You can't help it. 129 00:11:02,162 --> 00:11:04,230 I don't know who he is. I had no choice. 130 00:11:04,230 --> 00:11:07,500 I don't know. He did something about it. 131 00:11:07,500 --> 00:11:12,005 Lieutenant Ao and, uh... It's Mr. Brayburn. 132 00:11:12,005 --> 00:11:15,675 That's why I wanted to thank you, too. 133 00:11:15,675 --> 00:11:17,677 That Lieutenant Ao? 134 00:11:17,677 --> 00:11:20,680 I don't know. It's like he's withdrawn. 135 00:11:20,680 --> 00:11:23,349 Since yesterday. He's not coming out. He's completely naked. 136 00:11:23,349 --> 00:11:27,020 Well, what about the excretion? Do you mind? 137 00:11:27,020 --> 00:11:30,189 It's for the honor of Isumi. Top secret. 138 00:11:30,189 --> 00:11:32,625 (Customer) What are you doing inside? 139 00:11:32,625 --> 00:11:34,627 I'm sorry. You're an S.T.S. pilot. 140 00:11:34,627 --> 00:11:36,963 (Customer) It's not something I'm impressed with. 141 00:11:36,963 --> 00:11:39,032 I don't think so. You think there's a bathroom on the plane? 142 00:11:39,032 --> 00:11:42,035 That's a no comment, too. I'm sorry. 143 00:11:42,035 --> 00:11:44,103 (CHUCKLES) 144 00:11:53,980 --> 00:11:57,817 I could buy you a drink. The food was sold out. 145 00:11:57,817 --> 00:12:01,287 I don't know if it'll fit in. You're gonna have to be patient with the performance. 146 00:12:04,657 --> 00:12:07,727 Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on. 147 00:12:07,727 --> 00:12:10,096 I'll be here forever, yeah? 148 00:12:18,504 --> 00:12:20,974 He's... dead. 149 00:12:34,187 --> 00:12:37,857 I'm picking up the stylist. Two hundred and sixty degrees, 6000 miles. 150 00:12:37,857 --> 00:12:41,861 We're at 70 knots in the water. I'm confirmed by Sierra One. 151 00:12:41,861 --> 00:12:46,232 What are you talking about? I don't know. It's not thunder. 152 00:12:47,200 --> 00:12:51,270 More speed, 75 knots. We're approaching the destroyer Benford. 153 00:12:51,270 --> 00:12:55,141 Stand by for a dive! Stand by to dive! 154 00:12:59,212 --> 00:13:02,148 Benford's moving fast. Aslock firing. 155 00:13:02,148 --> 00:13:04,984 Fire the BLA! Fire the BLA! 156 00:13:04,984 --> 00:13:06,986 Two rounds! 157 00:13:06,986 --> 00:13:10,456 I can't make it, Sierra One. We're going to hit Benford. 158 00:13:16,996 --> 00:13:19,332 (SCREAMING) 159 00:13:19,332 --> 00:13:22,835 (BREATHING) This is Mission Control. Over. 160 00:13:22,835 --> 00:13:25,171 Yeah, I know everything. 161 00:13:25,171 --> 00:13:29,175 What? A fleet on the coast of Oahu has been attacked. 162 00:13:29,175 --> 00:13:34,247 The enemy is attacking us from under the water. They've already sunk Benford. 163 00:13:34,247 --> 00:13:36,249 I... 164 00:13:36,249 --> 00:13:38,685 Let's go. 165 00:13:38,685 --> 00:13:40,687 Will you come with me? 166 00:13:40,687 --> 00:13:44,023 Isamy. Are you ready for your mind and body? 167 00:13:44,023 --> 00:13:47,527 Prepare for Shawd. Is your throat in good condition, too? 168 00:13:47,527 --> 00:13:50,697 I'm all in excellent shape! 169 00:13:52,031 --> 00:13:55,535 Don't play games with me. 170 00:13:55,535 --> 00:13:57,537 You gotta be kidding me! 171 00:13:57,537 --> 00:14:00,306 You don't even know what you're talking about. You've got to be kidding me. You've got to be kidding me. 172 00:14:00,306 --> 00:14:03,976 What's wrong with you? It's not like you. 173 00:14:03,976 --> 00:14:05,978 What do you know about me? 174 00:14:05,978 --> 00:14:09,048 If you knew, you'd know me. I know you're not gonna let this happen. 175 00:14:09,048 --> 00:14:14,053 Well, wait, Isaac, take a deep breath. If you talk, you'll be an Andalusian. 176 00:14:14,053 --> 00:14:16,989 I don't know what I'm talking about. If you've been doing it on your own, 177 00:14:16,989 --> 00:14:19,992 I can't help it. We're doing what we've always been! 178 00:14:19,992 --> 00:14:22,829 If it's all right with you just hanging around. I'm going to get you in! 179 00:14:22,829 --> 00:14:26,332 I'm scared. You're so angry, aren't you? 180 00:14:26,332 --> 00:14:30,670 Isamy, I'd like to hear from you. That's not an easy word to throw! 181 00:14:30,670 --> 00:14:33,740 It's a bit hoter than that. Seung Jo? 182 00:14:33,740 --> 00:14:39,011 Oh, it's hot! I'm gonna scream at you, or I'm gonna scream at you. 183 00:14:39,011 --> 00:14:41,013 Let me scream! 184 00:14:41,013 --> 00:14:44,083 There it is! Lieutenant Ao, that's nice. 185 00:14:44,083 --> 00:14:46,085 Oh... 186 00:14:46,085 --> 00:14:50,089 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! Then get out of here. 187 00:14:50,089 --> 00:14:53,359 If you don't want to do this, Get out of here right now! 188 00:14:53,359 --> 00:14:55,361 Okay, I'm going down. 189 00:14:55,361 --> 00:14:58,431 Okay. You don't have to come down. I'll come with you. 190 00:14:58,431 --> 00:15:01,801 Which one is it? 191 00:15:01,801 --> 00:15:06,305 Yeah... we're done here, right? Yeah. 192 00:15:06,305 --> 00:15:09,142 I'll wait until I and Issie get there. You'll have to make it work. 193 00:15:09,142 --> 00:15:11,477 Yes, sir. Please. 194 00:15:11,477 --> 00:15:14,447 Cringzi, Blassander! 195 00:15:20,987 --> 00:15:23,656 Come on, let's go! 196 00:15:24,657 --> 00:15:28,494 I trained you so hard. I'd rather be in the water than go in the water. 197 00:15:28,494 --> 00:15:31,564 I don't know. You'll be followed. 198 00:15:31,564 --> 00:15:33,566 Or... Yeah? 199 00:15:33,566 --> 00:15:37,336 It's so cool! A-ha-ha-ha. 200 00:15:37,336 --> 00:15:39,338 Aaah... 201 00:15:39,338 --> 00:15:43,409 Kamon, Kamon, Kamon, Kamon! Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon. 202 00:15:43,409 --> 00:15:46,012 Wake-up, wake-up! 203 00:15:46,012 --> 00:15:49,682 Oh, my God. It's a good time, isn't it? 204 00:15:49,682 --> 00:15:53,653 Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on! You're an idiot, and neither are we, right? 205 00:16:08,301 --> 00:16:10,636 Defender's down! 206 00:16:10,636 --> 00:16:15,141 Oh, my God. Maximum at 180 degrees. All right. 207 00:16:15,141 --> 00:16:19,712 Maximum at 180 degrees. Don't let them get too close to you. 208 00:16:25,651 --> 00:16:28,321 (Laughter) The formation will collapse. 209 00:16:28,321 --> 00:16:31,324 There's no choice. We've got a lot of ground fighting in the air. 210 00:16:31,324 --> 00:16:33,326 I've got a CIC on the bridge. 211 00:16:33,326 --> 00:16:36,329 We've got a lot of underwater targets. We're approaching the war zone. 212 00:16:36,329 --> 00:16:39,398 This is... It's Blainburn! 213 00:16:39,398 --> 00:16:42,068 Why would the radar have a name? 214 00:16:52,011 --> 00:16:54,013 I don't know. 215 00:16:54,013 --> 00:16:56,482 Oh, my God! 216 00:16:58,518 --> 00:17:01,187 Uh... 217 00:17:01,187 --> 00:17:03,155 Oh, my God. 218 00:17:05,024 --> 00:17:06,993 Blabburn! 219 00:17:10,096 --> 00:17:12,865 Corresponder, Bray... 220 00:17:14,033 --> 00:17:16,535 What? 221 00:17:16,535 --> 00:17:20,006 I will protect the peace of this planet! 222 00:17:22,041 --> 00:17:24,877 It's big. 223 00:17:24,877 --> 00:17:27,880 Uh, the clothes... 224 00:17:27,880 --> 00:17:30,550 How do you get rid of these clothes? 225 00:17:30,550 --> 00:17:33,719 Oh, shit. I can't. I can't. I can't. 226 00:17:35,221 --> 00:17:37,223 What? 227 00:17:37,223 --> 00:17:39,191 Ha-ha-ha. 228 00:17:42,295 --> 00:17:44,463 What... what... 229 00:17:47,900 --> 00:17:51,871 Piger! Oh, my God! 230 00:17:59,245 --> 00:18:01,414 Aaah! 231 00:18:01,414 --> 00:18:04,183 I can't help you. 232 00:18:06,252 --> 00:18:08,688 Wet water? No, I'm not. I'm sorry. 233 00:18:08,688 --> 00:18:11,691 It's filled with liquids. You have to stand the pressure. 234 00:18:11,691 --> 00:18:14,026 I don't know what's gonna happen to me! It's okay. 235 00:18:14,026 --> 00:18:17,530 If you're filled with lungs, It'll supply us with oxygen directly. 236 00:18:17,530 --> 00:18:20,700 It's like "Asvis." And I don't know what you're talking about. 237 00:18:25,037 --> 00:18:27,707 Come on. 238 00:18:27,707 --> 00:18:29,675 Oh, my God. 239 00:18:32,545 --> 00:18:34,714 Aaah! 240 00:18:35,614 --> 00:18:37,683 Aaah! 241 00:18:42,555 --> 00:18:44,724 Shit. 242 00:18:49,228 --> 00:18:52,298 Isamy, you're gonna have to do this fast. 243 00:18:52,298 --> 00:18:55,067 Isamy! 244 00:18:55,067 --> 00:18:58,404 What the hell? What the hell are you doing? 245 00:18:58,404 --> 00:19:01,073 Piger! 246 00:19:07,346 --> 00:19:09,315 Oooo! 247 00:19:19,358 --> 00:19:22,695 Whoa, whoa, whoa, whoa. 248 00:19:22,695 --> 00:19:24,964 Oh, my God. 249 00:19:27,199 --> 00:19:30,202 I'm on my way. I'm on my way. 250 00:19:30,202 --> 00:19:32,705 I'll shoot you in five. 251 00:19:32,705 --> 00:19:35,041 I'll shoot you in five. 252 00:19:35,041 --> 00:19:38,711 But is that okay? It's the Brabourne. 253 00:19:38,711 --> 00:19:40,780 If they get through this place, I'll be right there. 254 00:19:40,780 --> 00:19:43,249 I'll shoot every third Lieutenant Ao. 255 00:19:44,383 --> 00:19:46,385 I don't care. 256 00:19:46,385 --> 00:19:49,055 I'm going to need your help. If I hit a few shots at the same time, 257 00:19:49,055 --> 00:19:51,390 I'm sure he'll be rewarded. 258 00:19:51,390 --> 00:19:55,394 It's okay. It's okay. It's okay. Mine's hard and tough. 259 00:19:55,394 --> 00:19:57,863 I want you to do as much as you can! 260 00:19:59,231 --> 00:20:01,400 Stand by for two and three. 261 00:20:01,400 --> 00:20:03,836 I'll take a shot. Fire. 262 00:20:03,836 --> 00:20:06,005 Two and three. 263 00:20:09,341 --> 00:20:11,310 Shit. 264 00:20:13,012 --> 00:20:16,182 Wake up. Wake up, Isaac! 265 00:20:17,083 --> 00:20:20,352 What is it this time? What?! 266 00:20:20,352 --> 00:20:24,023 She thinks you're still asleep. It's gonna hurt a little bit. No, it's gonna hurt a lot. 267 00:20:24,023 --> 00:20:26,792 I felt so good! 268 00:20:30,096 --> 00:20:34,066 (Samei Blabburn) Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh! 269 00:20:45,711 --> 00:20:47,713 Now, Isumi! 270 00:20:47,713 --> 00:20:50,049 Brasov! 271 00:20:50,049 --> 00:20:55,221 (Samei Blabburn) Baba, Baba, and Baba. 272 00:20:56,122 --> 00:20:58,591 Vern! 273 00:21:02,995 --> 00:21:04,997 (Music) (Applause) 274 00:21:04,997 --> 00:21:06,966 Shabababa... 275 00:21:09,668 --> 00:21:11,670 Ah! 276 00:21:11,670 --> 00:21:14,740 Oh, my God! 277 00:21:14,740 --> 00:21:17,176 Aaah... 278 00:21:17,176 --> 00:21:21,447 Heh, heh, I win. 279 00:21:27,686 --> 00:21:30,523 (EXCLAIMING) Yeah? 280 00:21:30,523 --> 00:21:33,692 (whoosh) 281 00:21:37,530 --> 00:21:40,533 What?! Blabburn, what are you doing here? 282 00:21:40,533 --> 00:21:42,868 Oh, my God! 283 00:21:42,868 --> 00:21:46,939 Smith, you... I've been fighting so hard. 284 00:21:46,939 --> 00:21:49,208 What are you doing here? What? 285 00:21:49,208 --> 00:21:53,279 Yeah, it's... it's just that we get to know each other better. Looks like he was trying to get rid of his skin. 286 00:21:53,279 --> 00:21:56,549 No, this is... Lulu. 287 00:21:56,549 --> 00:22:00,319 What? Lulu. 288 00:22:00,319 --> 00:22:02,321 Rul? 289 00:22:02,321 --> 00:22:04,390 That's her name. 290 00:22:04,390 --> 00:22:08,661 Oh, it's Lulu. 291 00:22:08,661 --> 00:22:10,629 Whoa! 292 00:22:12,665 --> 00:22:14,633 Uh... 293 00:22:16,502 --> 00:22:20,339 Rul? Gagpie. 294 00:22:20,339 --> 00:22:42,528 I don't know what you're talking about. |
Other Files in this Torrent |
---|
Subs/BRAVERN EPISODE 03.srt |