File Size23.03 KB (23,586 bytes)
DownloadClickNUpload | DailyUploads | DownloadGG | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| Uppit
HashesCRC32: F7B61865, MD5: 093F7F597504F6007AE901DC42877533, SHA1: B6C20E1397FB447971E7A2163475BC3163EEE66E, SHA256: 8A47A38766C90EB6C6D60DC8B39C299339AFBC2F262F8BABB835A1D99966737C, ED2K: AF38CD30F09F7BF690B72FA45C5BDDCD
Additional Info
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,011
(Laughter)
I can't carry you with me.

2
00:00:11,011 --> 00:00:13,680
I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't... I can't...

3
00:00:27,361 --> 00:00:30,230
(Singing) Oh, my God!
Oh, my God!

4
00:00:49,049 --> 00:00:55,122
(She suffers)

5
00:00:55,122 --> 00:00:58,091
Are you okay?

6
00:00:59,126 --> 00:01:01,194
Whoa.
Oh, my God!

7
00:01:06,233 --> 00:01:08,602
Ah...

8
00:01:13,073 --> 00:01:15,075
I'm sorry. I'm sorry.
Whoa!

9
00:01:15,075 --> 00:01:19,046
Gagpie!

10
00:01:21,014 --> 00:01:23,183
Jesus.

11
00:01:25,352 --> 00:01:27,354
Surfer...

12
00:01:27,354 --> 00:01:29,523
I don't think so.

13
00:01:35,429 --> 00:02:02,623
I don't know what you're talking about.

14
00:03:25,172 --> 00:03:28,175
Isamy, for my part,

15
00:03:28,175 --> 00:03:31,178
You're not going to be in here forever.
I don't care.

16
00:03:31,178 --> 00:03:34,948
It's the one you're looking for.
Isamy, are you okay?

17
00:03:34,948 --> 00:03:37,951
(Customer)
I brought you something.

18
00:03:37,951 --> 00:03:39,953
Thank you, both of you.

19
00:03:39,953 --> 00:03:42,789
Where's Isaac?
You're enjoying yourself in me.

20
00:03:42,789 --> 00:03:46,126
Are you sure?
I'll get you a change of clothes next time.

21
00:03:46,126 --> 00:03:49,463
It's okay.
I'm not naked, but I'm comfortable.

22
00:03:49,463 --> 00:03:52,466
Are you naked now?
That's gross!

23
00:03:52,466 --> 00:03:55,535
I need someone to help me!
I'm begging you.

24
00:03:55,535 --> 00:03:57,537
Hey, Doc!

25
00:03:57,537 --> 00:04:00,807
(Laughter)
Are you conscious?

26
00:04:00,807 --> 00:04:02,809
He's breathing.

27
00:04:02,809 --> 00:04:05,312
I'm sorry.
I'm treating the seriously injured first.

28
00:04:05,312 --> 00:04:07,781
Just now.
He wasn't breathing.

29
00:04:08,815 --> 00:04:11,318
A civilian?
Were you involved in the fight?

30
00:04:11,318 --> 00:04:14,821
I think so.
It was launched on the beach.

31
00:04:14,821 --> 00:04:17,824
But maybe he's...
You were drowning.

32
00:04:17,824 --> 00:04:20,894
There's no obvious trauma.
His pulse's stable.

33
00:04:20,894 --> 00:04:23,830
He's just sleeping now.
Did you get first aid?

34
00:04:23,830 --> 00:04:26,800
Yeah, I'm Lieutenant Lewis Smith.

35
00:04:32,005 --> 00:04:34,841
Yeah, it was you.

36
00:04:34,841 --> 00:04:37,777
Yeah?
I'm Dr. Nina Kowalski.

37
00:04:37,777 --> 00:04:40,847
Thank you.
Nice work, Second Lieutenant.

38
00:04:40,847 --> 00:04:43,617
No, I didn't.
I don't know. She's...

39
00:04:43,617 --> 00:04:46,119
Lieutenant, I'd like to speak with you too.
Yes, sir!

40
00:04:46,119 --> 00:04:49,122
Uh...
I've already had enough of this bed.

41
00:04:49,122 --> 00:04:52,459
Second Lieutenant, a civilian shelter.
Can you take me there?

42
00:04:52,459 --> 00:04:54,928
No. That's why I'm not a civilian.

43
00:05:06,540 --> 00:05:10,310
I'm your sister.

44
00:05:10,310 --> 00:05:12,979
Your hair is so different.

45
00:05:12,979 --> 00:05:16,049
You look like your mother.
I look like my father.

46
00:05:16,049 --> 00:05:20,053
You're not gonna evacuate?
The whole world is under attack, isn't it?

47
00:05:20,053 --> 00:05:22,822
A shelter.
It's not safe.

48
00:05:22,822 --> 00:05:25,158
Yeah, that's what I'm talking about.
Well, then.

49
00:05:25,158 --> 00:05:29,162
As long as there's guests like you.
I'm gonna have to make some money.

50
00:05:29,162 --> 00:05:31,164
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.

51
00:05:31,164 --> 00:05:34,334
This is my restoration.

52
00:05:34,334 --> 00:05:36,770
Have a nice night.

53
00:05:36,770 --> 00:05:38,738
Ha-ha-ha-ha...

54
00:05:57,858 --> 00:05:59,860
If you're our enemy,

55
00:05:59,860 --> 00:06:02,829
And the base.
We can't even keep him in a shelter.

56
00:06:04,464 --> 00:06:07,434
Who are you?

57
00:06:10,537 --> 00:06:13,974
I want to save the world.
I want to help my people.

58
00:06:13,974 --> 00:06:16,810
So let's fight together!

59
00:06:16,810 --> 00:06:18,878
I can't carry you.

60
00:06:18,878 --> 00:06:21,815
I can't. I can't. I can't.

61
00:06:21,815 --> 00:06:23,783
Seung Jo!

62
00:06:30,423 --> 00:06:32,425
Ah...

63
00:06:32,425 --> 00:06:35,495
Fighter's flying.

64
00:06:35,495 --> 00:06:37,564
Oh, no!

65
00:06:39,266 --> 00:06:41,234
Oh, shit!

66
00:06:42,936 --> 00:06:45,438
Good morning. Did you have a good time last night?

67
00:06:45,438 --> 00:06:48,275
I'm sorry.
Anyway, I need you to stay here for one more day.

68
00:06:48,275 --> 00:06:51,278
Why don't you get him some breakfast?
There's got to be enough for you.

69
00:06:51,278 --> 00:06:53,346
Call me if you need anything.

70
00:06:53,346 --> 00:06:56,816
Oh, my God.
Were you really my brother and sister?

71
00:07:00,954 --> 00:07:05,458
Ladies and gentlemen...
Look at the faces of those around you.

72
00:07:05,458 --> 00:07:10,297
We fight for each other's lives.
It's the faces of the men who protected each other.

73
00:07:10,297 --> 00:07:14,134
And then it spread out into battle.
Thanks to my people.

74
00:07:14,134 --> 00:07:17,971
I don't know what I'm doing.
The faces of those who can.

75
00:07:17,971 --> 00:07:21,641
It's the enemy.
Unknown invaders from outer space.

76
00:07:21,641 --> 00:07:25,145
A lot of sacrifice.
By your efforts.

77
00:07:25,145 --> 00:07:27,981
This is the order of the Hawaiian Islands.
Peace is protected.

78
00:07:27,981 --> 00:07:31,584
Hey, it's not here.
The American army line is that way.

79
00:07:31,584 --> 00:07:34,254
If I'm out there, they'll know I'm late.
A-ha-ha-ha.

80
00:07:34,254 --> 00:07:36,923
(Laughter)
Oh.

81
00:07:36,923 --> 00:07:40,593
We will unite again.

82
00:07:40,593 --> 00:07:42,929
I'd like to introduce you to us.

83
00:07:42,929 --> 00:07:46,933
I've never seen anything like this before.
I protected them from the invasion.

84
00:07:46,933 --> 00:07:48,902
It's a brand-newburn.

85
00:07:49,936 --> 00:07:54,207
He's the head of the company.
I'm going to go ahead and do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it. I'm going to do it.

86
00:07:55,275 --> 00:07:57,944
Where's Isaac?
I'm still in there.

87
00:07:57,944 --> 00:08:00,947
I'll be right back.
Shut your mouth, Nagetz!

88
00:08:00,947 --> 00:08:04,784
The force of our war is ours.
It's not a board stone.

89
00:08:04,784 --> 00:08:10,457
It's just a matter of race and country.
And an elite force beyond the race.

90
00:08:10,457 --> 00:08:13,126
We are not the invaders.
This world.

91
00:08:13,126 --> 00:08:16,196
I will be a stylus to release this planet.

92
00:08:16,196 --> 00:08:18,198
It's gonna be a terrible fight.

93
00:08:18,198 --> 00:08:21,201
And sacrifice.
It'll be more than ever.

94
00:08:21,201 --> 00:08:26,639
But after you have freed the world...
We're gonna get everyone back home.

95
00:08:26,639 --> 00:08:31,411
I don't care if he's dead or alive.
I'm not leaving anyone behind.

96
00:08:43,156 --> 00:08:48,995
It's not about self-preservation, it's about self-preservation.
They're your friends you trust.

97
00:08:48,995 --> 00:08:53,066
So...
To survive so many.

98
00:08:53,066 --> 00:08:55,135
It's a lesson!

99
00:08:57,070 --> 00:08:59,839
The enemy's energy is almost infinite.

100
00:08:59,839 --> 00:09:03,710
And that's what we're trying to do.
Let's start with the Stamina.

101
00:09:06,846 --> 00:09:09,682
The enemy is protected by a shield.

102
00:09:09,682 --> 00:09:11,751
But I'm not invincible.

103
00:09:11,751 --> 00:09:14,354
I'll expand it with a pin point.
Stay away from S.H.I.E.L.D.

104
00:09:14,354 --> 00:09:18,358
If we focus our attacks on the side,
We can get through it.

105
00:09:18,358 --> 00:09:22,862
This is how we draw the attention of our enemies.
The air strike will destroy every shield.

106
00:09:22,862 --> 00:09:27,700
Or the other way around.
It's possible for a mixed-up unit like you.

107
00:09:27,700 --> 00:09:29,769
Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on.

108
00:09:29,769 --> 00:09:33,306
Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes.

109
00:09:33,306 --> 00:09:37,811
Aaah...
All right, today.

110
00:09:37,811 --> 00:09:40,647
We're done with one more set!

111
00:09:40,647 --> 00:09:43,983
Yes.
You can do this.

112
00:09:43,983 --> 00:09:47,487
With you.
I can do it with you!

113
00:09:47,487 --> 00:09:49,756
Jesus, Bradburn!

114
00:09:51,991 --> 00:09:53,960
Aaah...

115
00:10:01,000 --> 00:10:04,504
So that we can fight our enemies.
You're gonna be, aren't you?

116
00:10:04,504 --> 00:10:09,175
Thanks to Mr. Brayburn.
I'm sure you'll be able to fight better than last time.

117
00:10:09,175 --> 00:10:11,244
Yeah.

118
00:10:13,179 --> 00:10:17,016
Oh, my God!
It's time for girls!

119
00:10:17,016 --> 00:10:20,286
Oh, my God.

120
00:10:21,521 --> 00:10:24,190
Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on.

121
00:10:33,533 --> 00:10:37,704
Oh, my God. I'm sorry, I'm sorry.
And you...

122
00:10:37,704 --> 00:10:39,973
I'm Lieutenant Suznagi Honoca.

123
00:10:39,973 --> 00:10:43,476
Lieutenant Ao.
He was in charge of combat control.

124
00:10:43,476 --> 00:10:46,813
An ex- buddy of Isami's.
Ex?

125
00:10:46,813 --> 00:10:49,482
He wants to talk to you about something.

126
00:10:49,482 --> 00:10:53,453
(Customer)
I wanted to apologize to Lieutenant Ao.

127
00:10:54,554 --> 00:11:00,159
When I was first attacked,
I can't control Lieutenant Ao at all.

128
00:11:00,159 --> 00:11:02,162
You can't help it.

129
00:11:02,162 --> 00:11:04,230
I don't know who he is.
I had no choice.

130
00:11:04,230 --> 00:11:07,500
I don't know.
He did something about it.

131
00:11:07,500 --> 00:11:12,005
Lieutenant Ao and, uh...
It's Mr. Brayburn.

132
00:11:12,005 --> 00:11:15,675
That's why I wanted to thank you, too.

133
00:11:15,675 --> 00:11:17,677
That Lieutenant Ao?

134
00:11:17,677 --> 00:11:20,680
I don't know.
It's like he's withdrawn.

135
00:11:20,680 --> 00:11:23,349
Since yesterday.
He's not coming out. He's completely naked.

136
00:11:23,349 --> 00:11:27,020
Well, what about the excretion?
Do you mind?

137
00:11:27,020 --> 00:11:30,189
It's for the honor of Isumi.
Top secret.

138
00:11:30,189 --> 00:11:32,625
(Customer)
What are you doing inside?

139
00:11:32,625 --> 00:11:34,627
I'm sorry.
You're an S.T.S. pilot.

140
00:11:34,627 --> 00:11:36,963
(Customer)
It's not something I'm impressed with.

141
00:11:36,963 --> 00:11:39,032
I don't think so.
You think there's a bathroom on the plane?

142
00:11:39,032 --> 00:11:42,035
That's a no comment, too.
I'm sorry.

143
00:11:42,035 --> 00:11:44,103
(CHUCKLES)

144
00:11:53,980 --> 00:11:57,817
I could buy you a drink.
The food was sold out.

145
00:11:57,817 --> 00:12:01,287
I don't know if it'll fit in.
You're gonna have to be patient with the performance.

146
00:12:04,657 --> 00:12:07,727
Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on.

147
00:12:07,727 --> 00:12:10,096
I'll be here forever, yeah?

148
00:12:18,504 --> 00:12:20,974
He's... dead.

149
00:12:34,187 --> 00:12:37,857
I'm picking up the stylist.
Two hundred and sixty degrees, 6000 miles.

150
00:12:37,857 --> 00:12:41,861
We're at 70 knots in the water.
I'm confirmed by Sierra One.

151
00:12:41,861 --> 00:12:46,232
What are you talking about?
I don't know. It's not thunder.

152
00:12:47,200 --> 00:12:51,270
More speed, 75 knots.
We're approaching the destroyer Benford.

153
00:12:51,270 --> 00:12:55,141
Stand by for a dive!
Stand by to dive!

154
00:12:59,212 --> 00:13:02,148
Benford's moving fast.
Aslock firing.

155
00:13:02,148 --> 00:13:04,984
Fire the BLA! Fire the BLA!

156
00:13:04,984 --> 00:13:06,986
Two rounds!

157
00:13:06,986 --> 00:13:10,456
I can't make it, Sierra One.
We're going to hit Benford.

158
00:13:16,996 --> 00:13:19,332
(SCREAMING)

159
00:13:19,332 --> 00:13:22,835
(BREATHING)
This is Mission Control. Over.

160
00:13:22,835 --> 00:13:25,171
Yeah, I know everything.

161
00:13:25,171 --> 00:13:29,175
What?
A fleet on the coast of Oahu has been attacked.

162
00:13:29,175 --> 00:13:34,247
The enemy is attacking us from under the water.
They've already sunk Benford.

163
00:13:34,247 --> 00:13:36,249
I...

164
00:13:36,249 --> 00:13:38,685
Let's go.

165
00:13:38,685 --> 00:13:40,687
Will you come with me?

166
00:13:40,687 --> 00:13:44,023
Isamy.
Are you ready for your mind and body?

167
00:13:44,023 --> 00:13:47,527
Prepare for Shawd.
Is your throat in good condition, too?

168
00:13:47,527 --> 00:13:50,697
I'm all in excellent shape!

169
00:13:52,031 --> 00:13:55,535
Don't play games with me.

170
00:13:55,535 --> 00:13:57,537
You gotta be kidding me!

171
00:13:57,537 --> 00:14:00,306
You don't even know what you're talking about.
You've got to be kidding me. You've got to be kidding me.

172
00:14:00,306 --> 00:14:03,976
What's wrong with you?
It's not like you.

173
00:14:03,976 --> 00:14:05,978
What do you know about me?

174
00:14:05,978 --> 00:14:09,048
If you knew, you'd know me.
I know you're not gonna let this happen.

175
00:14:09,048 --> 00:14:14,053
Well, wait, Isaac, take a deep breath.
If you talk, you'll be an Andalusian.

176
00:14:14,053 --> 00:14:16,989
I don't know what I'm talking about.
If you've been doing it on your own,

177
00:14:16,989 --> 00:14:19,992
I can't help it.
We're doing what we've always been!

178
00:14:19,992 --> 00:14:22,829
If it's all right with you just hanging around.
I'm going to get you in!

179
00:14:22,829 --> 00:14:26,332
I'm scared.
You're so angry, aren't you?

180
00:14:26,332 --> 00:14:30,670
Isamy, I'd like to hear from you.
That's not an easy word to throw!

181
00:14:30,670 --> 00:14:33,740
It's a bit hoter than that.
Seung Jo?

182
00:14:33,740 --> 00:14:39,011
Oh, it's hot!
I'm gonna scream at you, or I'm gonna scream at you.

183
00:14:39,011 --> 00:14:41,013
Let me scream!

184
00:14:41,013 --> 00:14:44,083
There it is!
Lieutenant Ao, that's nice.

185
00:14:44,083 --> 00:14:46,085
Oh...

186
00:14:46,085 --> 00:14:50,089
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no!
Then get out of here.

187
00:14:50,089 --> 00:14:53,359
If you don't want to do this,
Get out of here right now!

188
00:14:53,359 --> 00:14:55,361
Okay, I'm going down.

189
00:14:55,361 --> 00:14:58,431
Okay. You don't have to come down.
I'll come with you.

190
00:14:58,431 --> 00:15:01,801
Which one is it?

191
00:15:01,801 --> 00:15:06,305
Yeah... we're done here, right?
Yeah.

192
00:15:06,305 --> 00:15:09,142
I'll wait until I and Issie get there.
You'll have to make it work.

193
00:15:09,142 --> 00:15:11,477
Yes, sir. Please.

194
00:15:11,477 --> 00:15:14,447
Cringzi, Blassander!

195
00:15:20,987 --> 00:15:23,656
Come on, let's go!

196
00:15:24,657 --> 00:15:28,494
I trained you so hard.
I'd rather be in the water than go in the water.

197
00:15:28,494 --> 00:15:31,564
I don't know.
You'll be followed.

198
00:15:31,564 --> 00:15:33,566
Or...
Yeah?

199
00:15:33,566 --> 00:15:37,336
It's so cool!
A-ha-ha-ha.

200
00:15:37,336 --> 00:15:39,338
Aaah...

201
00:15:39,338 --> 00:15:43,409
Kamon, Kamon, Kamon, Kamon!
Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon, Kamon.

202
00:15:43,409 --> 00:15:46,012
Wake-up, wake-up!

203
00:15:46,012 --> 00:15:49,682
Oh, my God.
It's a good time, isn't it?

204
00:15:49,682 --> 00:15:53,653
Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on!
You're an idiot, and neither are we, right?

205
00:16:08,301 --> 00:16:10,636
Defender's down!

206
00:16:10,636 --> 00:16:15,141
Oh, my God.
Maximum at 180 degrees. All right.

207
00:16:15,141 --> 00:16:19,712
Maximum at 180 degrees.
Don't let them get too close to you.

208
00:16:25,651 --> 00:16:28,321
(Laughter)
The formation will collapse.

209
00:16:28,321 --> 00:16:31,324
There's no choice.
We've got a lot of ground fighting in the air.

210
00:16:31,324 --> 00:16:33,326
I've got a CIC on the bridge.

211
00:16:33,326 --> 00:16:36,329
We've got a lot of underwater targets.
We're approaching the war zone.

212
00:16:36,329 --> 00:16:39,398
This is...
It's Blainburn!

213
00:16:39,398 --> 00:16:42,068
Why would the radar have a name?

214
00:16:52,011 --> 00:16:54,013
I don't know.

215
00:16:54,013 --> 00:16:56,482
Oh, my God!

216
00:16:58,518 --> 00:17:01,187
Uh...

217
00:17:01,187 --> 00:17:03,155
Oh, my God.

218
00:17:05,024 --> 00:17:06,993
Blabburn!

219
00:17:10,096 --> 00:17:12,865
Corresponder, Bray...

220
00:17:14,033 --> 00:17:16,535
What?

221
00:17:16,535 --> 00:17:20,006
I will protect the peace of this planet!

222
00:17:22,041 --> 00:17:24,877
It's big.

223
00:17:24,877 --> 00:17:27,880
Uh, the clothes...

224
00:17:27,880 --> 00:17:30,550
How do you get rid of these clothes?

225
00:17:30,550 --> 00:17:33,719
Oh, shit. I can't. I can't. I can't.

226
00:17:35,221 --> 00:17:37,223
What?

227
00:17:37,223 --> 00:17:39,191
Ha-ha-ha.

228
00:17:42,295 --> 00:17:44,463
What... what...

229
00:17:47,900 --> 00:17:51,871
Piger!
Oh, my God!

230
00:17:59,245 --> 00:18:01,414
Aaah!

231
00:18:01,414 --> 00:18:04,183
I can't help you.

232
00:18:06,252 --> 00:18:08,688
Wet water?
No, I'm not. I'm sorry.

233
00:18:08,688 --> 00:18:11,691
It's filled with liquids.
You have to stand the pressure.

234
00:18:11,691 --> 00:18:14,026
I don't know what's gonna happen to me!
It's okay.

235
00:18:14,026 --> 00:18:17,530
If you're filled with lungs,
It'll supply us with oxygen directly.

236
00:18:17,530 --> 00:18:20,700
It's like "Asvis."
And I don't know what you're talking about.

237
00:18:25,037 --> 00:18:27,707
Come on.

238
00:18:27,707 --> 00:18:29,675
Oh, my God.

239
00:18:32,545 --> 00:18:34,714
Aaah!

240
00:18:35,614 --> 00:18:37,683
Aaah!

241
00:18:42,555 --> 00:18:44,724
Shit.

242
00:18:49,228 --> 00:18:52,298
Isamy, you're gonna have to do this fast.

243
00:18:52,298 --> 00:18:55,067
Isamy!

244
00:18:55,067 --> 00:18:58,404
What the hell?
What the hell are you doing?

245
00:18:58,404 --> 00:19:01,073
Piger!

246
00:19:07,346 --> 00:19:09,315
Oooo!

247
00:19:19,358 --> 00:19:22,695
Whoa, whoa, whoa, whoa.

248
00:19:22,695 --> 00:19:24,964
Oh, my God.

249
00:19:27,199 --> 00:19:30,202
I'm on my way. I'm on my way.

250
00:19:30,202 --> 00:19:32,705
I'll shoot you in five.

251
00:19:32,705 --> 00:19:35,041
I'll shoot you in five.

252
00:19:35,041 --> 00:19:38,711
But is that okay?
It's the Brabourne.

253
00:19:38,711 --> 00:19:40,780
If they get through this place,
I'll be right there.

254
00:19:40,780 --> 00:19:43,249
I'll shoot every third Lieutenant Ao.

255
00:19:44,383 --> 00:19:46,385
I don't care.

256
00:19:46,385 --> 00:19:49,055
I'm going to need your help.
If I hit a few shots at the same time,

257
00:19:49,055 --> 00:19:51,390
I'm sure he'll be rewarded.

258
00:19:51,390 --> 00:19:55,394
It's okay. It's okay. It's okay.
Mine's hard and tough.

259
00:19:55,394 --> 00:19:57,863
I want you to do as much as you can!

260
00:19:59,231 --> 00:20:01,400
Stand by for two and three.

261
00:20:01,400 --> 00:20:03,836
I'll take a shot. Fire.

262
00:20:03,836 --> 00:20:06,005
Two and three.

263
00:20:09,341 --> 00:20:11,310
Shit.

264
00:20:13,012 --> 00:20:16,182
Wake up. Wake up, Isaac!

265
00:20:17,083 --> 00:20:20,352
What is it this time?
What?!

266
00:20:20,352 --> 00:20:24,023
She thinks you're still asleep.
It's gonna hurt a little bit. No, it's gonna hurt a lot.

267
00:20:24,023 --> 00:20:26,792
I felt so good!

268
00:20:30,096 --> 00:20:34,066
(Samei Blabburn)
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh!

269
00:20:45,711 --> 00:20:47,713
Now, Isumi!

270
00:20:47,713 --> 00:20:50,049
Brasov!

271
00:20:50,049 --> 00:20:55,221
(Samei Blabburn)
Baba, Baba, and Baba.

272
00:20:56,122 --> 00:20:58,591
Vern!

273
00:21:02,995 --> 00:21:04,997
(Music) (Applause)

274
00:21:04,997 --> 00:21:06,966
Shabababa...

275
00:21:09,668 --> 00:21:11,670
Ah!

276
00:21:11,670 --> 00:21:14,740
Oh, my God!

277
00:21:14,740 --> 00:21:17,176
Aaah...

278
00:21:17,176 --> 00:21:21,447
Heh, heh, I win.

279
00:21:27,686 --> 00:21:30,523
(EXCLAIMING)
Yeah?

280
00:21:30,523 --> 00:21:33,692
(whoosh)

281
00:21:37,530 --> 00:21:40,533
What?!
Blabburn, what are you doing here?

282
00:21:40,533 --> 00:21:42,868
Oh, my God!

283
00:21:42,868 --> 00:21:46,939
Smith, you...
I've been fighting so hard.

284
00:21:46,939 --> 00:21:49,208
What are you doing here?
What?

285
00:21:49,208 --> 00:21:53,279
Yeah, it's... it's just that we get to know each other better.
Looks like he was trying to get rid of his skin.

286
00:21:53,279 --> 00:21:56,549
No, this is...
Lulu.

287
00:21:56,549 --> 00:22:00,319
What?
Lulu.

288
00:22:00,319 --> 00:22:02,321
Rul?

289
00:22:02,321 --> 00:22:04,390
That's her name.

290
00:22:04,390 --> 00:22:08,661
Oh, it's Lulu.

291
00:22:08,661 --> 00:22:10,629
Whoa!

292
00:22:12,665 --> 00:22:14,633
Uh...

293
00:22:16,502 --> 00:22:20,339
Rul?
Gagpie.

294
00:22:20,339 --> 00:22:42,528
I don't know what you're talking about.

Other Files in this Torrent
Subs/BRAVERN EPISODE 03.srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 06/07/2025 23:15



About/FAQs

Discord