File Size23.46 KB (24,020 bytes)
DownloadClickNUpload | DailyUploads | DownloadGG | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| Uppit
HashesCRC32: 46491363, MD5: 278B15315CF754E3E2B268DCC3D6CFD9, SHA1: 5F2ABEC07B704019F1F36F9BAA96E3B6647B20ED, SHA256: CDD0295F029B28F9A804A8BF5977682342C7A06535B47FE5BBBA66D63C9F2EF8, ED2K: 332061701EFA2D74F6E7F54FF3E82F9B
Additional Info
1
00:00:01,835 --> 00:00:20,020
I don't know what you're talking about.

2
00:00:26,860 --> 00:00:31,932
Since yesterday's invasion...
I haven't heard from him since he left the country.

3
00:00:31,932 --> 00:00:35,535
He's been attacked like us.
It's possible they're taking it.

4
00:00:35,535 --> 00:00:38,872
(Applause)
From the Rashiga base.

5
00:00:38,872 --> 00:00:41,541
It's about the amount of force you've been attacked.
I've heard from you.

6
00:00:41,541 --> 00:00:43,544
No east or west.

7
00:00:43,544 --> 00:00:47,881
And that's what I'm going to talk about today.
We're under attack at the same time.

8
00:00:47,881 --> 00:00:51,385
I'm going to give you a couple of examples.
We all agree, Haidemar.

9
00:00:51,385 --> 00:00:55,722
But this is what I'm trying to do.
You're looking at it right now.

10
00:00:55,722 --> 00:00:58,058
Maybe he's right.

11
00:00:58,058 --> 00:01:02,496
That's right.
This planet is in danger right now.

12
00:01:02,496 --> 00:01:05,165
He's talking again.
It's moving.

13
00:01:05,165 --> 00:01:07,234
You're a coward, aren't you?

14
00:01:07,234 --> 00:01:09,236
What's a crisis?

15
00:01:09,236 --> 00:01:12,506
My name is Blainburn.

16
00:01:12,506 --> 00:01:15,008
I'm here to save this planet from danger.

17
00:01:15,008 --> 00:01:18,078
Ah...
That's why the crisis is so...

18
00:01:18,078 --> 00:01:21,348
By the way, where's Isaac?

19
00:01:21,348 --> 00:01:28,188
(Isemi's bitter breath)

20
00:01:28,188 --> 00:01:32,025
(Isame moaning)

21
00:01:32,025 --> 00:01:34,194
(Laughter) (Applause)

22
00:01:35,095 --> 00:01:37,364
(Isemi) Ah...

23
00:01:37,364 --> 00:01:41,868
I didn't...
I don't know anything.

24
00:01:41,868 --> 00:01:43,937
That's what most people say.

25
00:01:43,937 --> 00:01:47,541
That's what they're trying to do.
I'm gonna let you open it up.

26
00:01:47,541 --> 00:01:49,876
It's my job.

27
00:01:49,876 --> 00:01:54,715
So I don't know anything.
I was just trying to help my people.

28
00:01:54,715 --> 00:01:57,784
Yeah, that's it.
Your people.

29
00:01:57,784 --> 00:02:02,489
I'm talking about the fucking machines.
Tell me more.

30
00:02:02,489 --> 00:02:06,159
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
It's about one of my guys.

31
00:02:06,159 --> 00:02:08,495
Actually, I don't have much time.

32
00:02:08,495 --> 00:02:14,334
MI6. BND.
He wants to talk to you.

33
00:02:14,334 --> 00:02:19,172
I've got something for you.
You should throw up while you're still out there.

34
00:02:19,172 --> 00:02:22,676
They're not like this.
I can't get it. I can't get it. I can't get it.

35
00:02:22,676 --> 00:02:25,178
Well, let's change the question.

36
00:02:25,178 --> 00:02:30,250
You were on it.
What's with that crazy robot?

37
00:02:30,250 --> 00:02:32,252
Shit.

38
00:02:32,252 --> 00:02:59,646
I don't know what you're talking about.

39
00:04:13,820 --> 00:04:17,491
(Laughter)
You think I'm taking it?

40
00:04:17,491 --> 00:04:21,161
That's right. I used to be a giant mother ship.

41
00:04:21,161 --> 00:04:24,831
It splits into eight pieces.
It's coming down to Earth.

42
00:04:24,831 --> 00:04:26,833
It's that giant flying body.

43
00:04:26,833 --> 00:04:29,836
I don't know what I'm talking about.
There are seven more in the world.

44
00:04:29,836 --> 00:04:33,607
Their names are Death Doves.

45
00:04:33,607 --> 00:04:38,111
We're here to wipe out the entire planet.

46
00:04:38,111 --> 00:04:41,448
What the hell do you mean, Death Doves?
They're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're...

47
00:04:41,448 --> 00:04:45,118
Inorganics.
It's not just metal. It's mostly metal.

48
00:04:45,118 --> 00:04:49,623
(Laughter)
I had my own way.

49
00:04:49,623 --> 00:04:53,627
And then...
You're like the rest of humanity.

50
00:04:53,627 --> 00:04:56,129
You think it's an inorganic organism?

51
00:04:56,129 --> 00:04:59,466
So do you.
Ah, Mr.

52
00:04:59,466 --> 00:05:02,302
Blabburn!

53
00:05:02,302 --> 00:05:05,805
Mr. Breburn.
Are you one of them?

54
00:05:05,805 --> 00:05:07,774
No!

55
00:05:12,145 --> 00:05:14,147
I'm with them.

56
00:05:14,147 --> 00:05:17,617
To fight the Death Doves.
Here we go.

57
00:05:24,658 --> 00:05:26,626
Uh...

58
00:05:30,597 --> 00:05:33,600
And that's what we're going to do.
If the world doesn't turn into one,

59
00:05:33,600 --> 00:05:36,269
I can't get over it!

60
00:05:36,269 --> 00:05:39,339
Yeah, I'm sorry.

61
00:05:39,339 --> 00:05:42,776
Danke, I'm just like you.

62
00:05:42,776 --> 00:05:44,844
He's got a hot soul.

63
00:05:44,844 --> 00:05:46,846
Please believe me.

64
00:05:46,846 --> 00:05:50,317
(King) My suspicion of the United States...
I wonder if it's clear.

65
00:05:51,785 --> 00:05:54,788
Well, let's get to it.
You were on board the Isami 3rd...

66
00:05:54,788 --> 00:05:56,790
Isamy!

67
00:05:56,790 --> 00:05:59,860
That's right.
I'd like you to hear it, too.

68
00:05:59,860 --> 00:06:02,796
The story of me and Issie.

69
00:06:02,796 --> 00:06:05,131
Chattor 1

70
00:06:05,131 --> 00:06:09,202
We meet, and we bond.

71
00:06:10,203 --> 00:06:12,973
(Sake) Again.
We don't know when they'll storm us.

72
00:06:12,973 --> 00:06:17,043
Half of them were in the heat.
Make sure they respond immediately.

73
00:06:17,043 --> 00:06:19,813
(Plumman) You heard me.
Get him out of here now!

74
00:06:19,813 --> 00:06:22,315
Yes, sir!
Sssar.

75
00:06:22,315 --> 00:06:26,319
(Laughter)
If they attack me again,

76
00:06:26,319 --> 00:06:29,155
This time...
You're going to be able to destroy it, aren't you?

77
00:06:29,155 --> 00:06:31,591
Hello, you two.

78
00:06:31,591 --> 00:06:33,927
Can I talk to you for a second?

79
00:06:33,927 --> 00:06:37,931
Okay.
You didn't come back. Ismi Ao...

80
00:06:37,931 --> 00:06:42,002
(Laughter)
Isn't it funny that you're being held in custody?

81
00:06:42,002 --> 00:06:46,439
But that talking man-form weapon...
I know what it's like to be suspicious.

82
00:06:46,439 --> 00:06:48,441
Huh?
It's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's...

83
00:06:48,441 --> 00:06:51,111
In that beautiful Volkswagen.
That's the strength.

84
00:06:51,111 --> 00:06:54,114
It's impossible with our technology right now.

85
00:06:54,114 --> 00:06:56,783
That's right.
You're right!

86
00:06:56,783 --> 00:06:59,619
Besides, it's such a beautiful place to be.
I can do it.

87
00:06:59,619 --> 00:07:02,455
And at that speed,
The plane's over 9G.

88
00:07:02,455 --> 00:07:04,457
I don't understand.
Was it all right, Isamy?

89
00:07:04,457 --> 00:07:06,459
Some kind of shock-sharver.
What's going on?

90
00:07:06,459 --> 00:07:08,461
It's called a color changer. It's called a color changer.
What does that mean?

91
00:07:08,461 --> 00:07:10,463
That robot.

92
00:07:10,463 --> 00:07:13,800
I've been communicating with Isamy Ao.
It looked like it was ready.

93
00:07:13,800 --> 00:07:15,802
But...

94
00:07:15,802 --> 00:07:19,306
(MIU)
Mr. Smith, Mr. Smith!

95
00:07:19,306 --> 00:07:22,976
But that's him.
He was handsome, wasn't he?

96
00:07:23,977 --> 00:07:26,947
Yeah, he was handsome.

97
00:07:44,597 --> 00:07:47,600
(Laughter)

98
00:07:47,600 --> 00:07:49,602
It's an oil-pressure pipe all over the body.

99
00:07:49,602 --> 00:07:52,939
It's so sweet.
Something just blew up.

100
00:07:52,939 --> 00:07:55,608
And it was instinct that told me.

101
00:07:55,608 --> 00:07:58,611
He wants to put him in me.

102
00:07:58,611 --> 00:08:01,681
Where's Isaac?
You've been listening to me for a long time.

103
00:08:01,681 --> 00:08:04,451
He came inside me.

104
00:08:04,451 --> 00:08:09,789
My power source is a hot cop.
It's been a long time since I've been here.

105
00:08:09,789 --> 00:08:13,793
It's my first experience.

106
00:08:13,793 --> 00:08:18,465
This is it.
I'm not sure if I'm supposed to be united.

107
00:08:18,465 --> 00:08:23,136
(Laughter)
It's about accepting everything.

108
00:08:23,136 --> 00:08:28,208
It's the same thing as the speed of light. It's the same as the speed of light. It's the speed of light. It's the speed of light. It's the speed of light, it's the speed of light, it's the speed of light, it's the speed of light, it's the speed of light, it's the speed of light, it's the speed of light, it's the speed of light, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed.
I'm going up and down.

109
00:08:28,208 --> 00:08:32,979
We were alone.

110
00:08:32,979 --> 00:08:36,983
(Laughter)
Isn't that a Blainburn?

111
00:08:36,983 --> 00:08:40,987
That's it.
He's not talking about you.

112
00:08:40,987 --> 00:08:43,757
I don't know anything about a Blabburn!

113
00:08:45,325 --> 00:08:48,828
I don't want to do that anymore.

114
00:08:48,828 --> 00:08:52,899
Stop it! Stop it!

115
00:08:52,899 --> 00:08:58,905
And the courage and passion of Isamy.
I don't know what I'm talking about.

116
00:08:58,905 --> 00:09:02,175
I felt the oil in my body.

117
00:09:02,175 --> 00:09:05,011
We're gonna win this.
And then I...

118
00:09:05,011 --> 00:09:09,682
It's from the wreckage area off the coast of North Shore.
They're showing up again.

119
00:09:09,682 --> 00:09:11,751
Oh, shit!

120
00:09:11,751 --> 00:09:16,022
I'm from the coast of North Shore.
Other than the enemy of the last group.

121
00:09:16,022 --> 00:09:20,527
It's a huge human type with two legs.
New arrival!

122
00:09:20,527 --> 00:09:22,862
It's Spellvia!

123
00:09:22,862 --> 00:09:24,864
(Hydemarie) Spellvia?
Is that a feather?

124
00:09:24,864 --> 00:09:27,534
How many men can we have?
The runway was crushed.

125
00:09:27,534 --> 00:09:30,036
I can't get a plane out.
Shit.

126
00:09:30,036 --> 00:09:34,040
I've been able to get through the front line-up training.
And then we're going to have a little bit of an A-10 and a little bit of an Apache, and then we're going to have an A-10 and an Apache, and then we're going to have an A-10 and an Apache and we're going to have an A-10 and we're going to have an A-10 and we're going to have an Apache and we're going to have an A-10 and we're going to have an A-10 and we're going to have an Apache and we're going to have an Apache.

127
00:09:34,040 --> 00:09:37,977
All right, get him up now.
How's the S.T.S. unit?

128
00:09:37,977 --> 00:09:41,314
(Laughter)
There's no transport.

129
00:09:41,314 --> 00:09:43,817
If you let him run on his own.
We're 20 minutes out.

130
00:09:43,817 --> 00:09:46,286
I don't care. Let him go!

131
00:09:47,821 --> 00:09:49,789
Oh, my God.

132
00:09:52,158 --> 00:09:54,828
Don't move!

133
00:09:54,828 --> 00:09:59,332
If that's your job.
Shoot him.

134
00:09:59,332 --> 00:10:02,802
And yet...
I have to go.

135
00:10:08,675 --> 00:10:10,643
I'm sorry.

136
00:10:17,517 --> 00:10:19,519
Yeah.

137
00:10:19,519 --> 00:10:24,357
I need you to tell Isumi.
He said he'd be waiting in North Shore.

138
00:10:24,357 --> 00:10:29,863
(Laughter)
I'm always open for you.

139
00:10:29,863 --> 00:10:31,798
All right, I'll tell him...

140
00:10:31,798 --> 00:10:34,267
Cringzi, Blassander!

141
00:10:41,808 --> 00:10:44,978
Shire!
What's wrong with him?

142
00:11:03,930 --> 00:11:07,267
You guys go ahead.
What about you?

143
00:11:07,267 --> 00:11:09,636
I'll be right behind you. I'll be right behind you.

144
00:11:10,603 --> 00:11:12,605
Okay.

145
00:11:12,605 --> 00:11:16,276
Are you ready to launch the plane?
I'll get it ready for you.

146
00:11:16,276 --> 00:11:18,444
I'll see you at the beach.

147
00:11:20,113 --> 00:11:22,182
We've got a lot of supplies, we've got a lot of maintenance.
It's not over yet!

148
00:11:22,182 --> 00:11:25,785
Don't worry about it.
Give me everything you can. Come on!

149
00:11:25,785 --> 00:11:28,454
Son of a bitch.

150
00:11:28,454 --> 00:11:32,959
I'll tell you everything. I'll be honest with you.

151
00:11:32,959 --> 00:11:37,797
I'll take care of it.
I'll see you soon.

152
00:11:37,797 --> 00:11:40,133
It's about the Brabourne thing.
I know.

153
00:11:40,133 --> 00:11:43,202
I need you to be honest with me about everything.

154
00:11:43,202 --> 00:11:48,975
I...
I couldn't do anything on that battlefield.

155
00:11:48,975 --> 00:11:52,812
I can't help you, I can't run away.

156
00:11:52,812 --> 00:11:56,883
And then, suddenly, he shows up.

157
00:11:56,883 --> 00:11:59,052
Shit.

158
00:12:03,990 --> 00:12:07,427
All right, we're ready.
Use the boosters!

159
00:12:07,427 --> 00:12:09,596
♫ Boost Knuckle Engine

160
00:12:11,431 --> 00:12:14,901
Whoa, whoa, whoa!

161
00:12:35,455 --> 00:12:37,523
Apache 02.03 down!

162
00:12:37,523 --> 00:12:39,792
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
It's a fucking shield again!

163
00:12:39,792 --> 00:12:42,795
(Honoca) Apache 01
They're following us. Shake them off!

164
00:12:42,795 --> 00:12:44,797
Get out of the way!
I can't make it!

165
00:12:44,797 --> 00:12:47,467
No, no, no, no!
(I'm out of radio)

166
00:12:47,467 --> 00:12:49,469
This is Hung One.
This is Hogg One!

167
00:12:49,469 --> 00:12:51,971
Karen.
(dramatic theme playing) (dramatic theme playing) (dramatic theme playing) (dramatic theme playing) (dramatic theme playing)

168
00:12:51,971 --> 00:12:54,307
It's a long way from here.
Use Marverick.

169
00:12:54,307 --> 00:12:57,377
Copy that. We'll take a closer approach to the enemy plane.
Using Maverick.

170
00:12:57,377 --> 00:13:00,913
Break right!
Break right!

171
00:13:00,913 --> 00:13:03,983
Oooo!

172
00:13:03,983 --> 00:13:06,586
(Alex) What the hell?

173
00:13:06,586 --> 00:13:09,355
Collider, Blabburn!

174
00:13:11,257 --> 00:13:13,760
(Alex) Tranform?
Whoo!

175
00:13:13,760 --> 00:13:15,762
That's what happened!

176
00:13:15,762 --> 00:13:19,265
For justice.
For all living and living.

177
00:13:19,265 --> 00:13:21,934
And we fight for the seams.

178
00:13:21,934 --> 00:13:25,405
That name, too, is Blainburn!

179
00:13:27,006 --> 00:13:31,077
I will protect the future of this planet!

180
00:13:34,013 --> 00:13:37,450
Oh, my God!

181
00:13:37,450 --> 00:13:40,219
Oooo!

182
00:13:42,522 --> 00:13:44,490
Yeah?

183
00:13:46,125 --> 00:13:48,961
Spellvia, let's go!

184
00:13:48,961 --> 00:13:51,230
Oooo!

185
00:13:53,966 --> 00:13:56,235
Oh, my God!

186
00:13:59,639 --> 00:14:01,607
Ah!

187
00:14:03,576 --> 00:14:08,247
Aah!
Uh-oh!

188
00:14:08,247 --> 00:14:10,917
(CHUCKLES)
Captain, are you feeling weak?

189
00:14:10,917 --> 00:14:13,920
It wasn't last night.
I mean, it was so bad.

190
00:14:13,920 --> 00:14:15,988
What do you want me to do?

191
00:14:15,988 --> 00:14:18,758
Captain Sakura!

192
00:14:18,758 --> 00:14:21,828
Good for you, Spellvia.

193
00:14:21,828 --> 00:14:24,597
Ga-g-g-g-g-g-p!
Whoa!

194
00:14:24,597 --> 00:14:27,600
I'm coming. I'm coming. I'm coming.

195
00:14:27,600 --> 00:14:29,936
You have to come. You have to come.

196
00:14:29,936 --> 00:14:32,705
Oooo!

197
00:14:33,773 --> 00:14:37,110
You haven't changed.

198
00:14:37,110 --> 00:14:39,178
G-G-A-G-A-G-A-G-A-G-A-G-A!

199
00:14:39,178 --> 00:14:44,150
It's me and Issie.
I'll change you.

200
00:14:45,451 --> 00:14:47,620
What?

201
00:14:50,123 --> 00:14:52,625
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

202
00:14:52,625 --> 00:14:55,962
Hey, hey, hey, hey.
What the hell are you doing?

203
00:14:55,962 --> 00:14:59,298
Dingala One, this is Dida Six.
It's an emergency.

204
00:14:59,298 --> 00:15:01,234
I'm taking him.

205
00:15:01,234 --> 00:15:04,237
This shit, it's the State's.

206
00:15:04,237 --> 00:15:06,572
It could be the world's enemy.

207
00:15:06,572 --> 00:15:08,908
Maybe he's the world's savior.

208
00:15:08,908 --> 00:15:12,979
Yes!
You don't think he's such a nice guy?

209
00:15:12,979 --> 00:15:15,581
I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry.

210
00:15:15,581 --> 00:15:19,919
It's a joke, isn't it, Isamy?
I believe you.

211
00:15:19,919 --> 00:15:23,689
Iseumi! Ah!
Don't be shy.

212
00:15:24,757 --> 00:15:28,261
But I'm not.
I believe in you...

213
00:15:28,261 --> 00:15:32,098
Isa?
You're coming, aren't you?

214
00:15:32,098 --> 00:15:34,100
I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry.

215
00:15:34,100 --> 00:15:37,937
I'm sorry, I'm sorry.
What the hell?

216
00:15:37,937 --> 00:15:42,275
He's calling this guy.
What are you talking about?

217
00:15:42,275 --> 00:15:46,345
We need to get him out of here.
This time we're all gonna die.

218
00:15:46,345 --> 00:15:49,115
Isami Ao.

219
00:15:49,115 --> 00:15:52,952
It's me. It's Smith. Do you understand?

220
00:15:52,952 --> 00:15:56,289
Smith?

221
00:15:56,289 --> 00:15:59,125
Let's go. Let's get out of here.

222
00:15:59,125 --> 00:16:03,729
Really?
You gonna let me out of here?

223
00:16:03,729 --> 00:16:07,066
Yeah. You following me?

224
00:16:07,066 --> 00:16:10,536
I'm going. I'm going with Smith.

225
00:16:14,140 --> 00:16:16,108
Aah!

226
00:16:18,077 --> 00:16:20,079
Captain, can't you still shoot?

227
00:16:20,079 --> 00:16:22,548
If you shoot me...
We're the target.

228
00:16:24,584 --> 00:16:26,586
I'm sorry!

229
00:16:26,586 --> 00:16:29,255
No.
I don't want to ride him anymore!

230
00:16:29,255 --> 00:16:32,758
Lieutenant Aoi.
I trusted you. I trusted you.

231
00:16:32,758 --> 00:16:35,828
Because he's calling you.
So what?

232
00:16:35,828 --> 00:16:39,298
Why would I do that?
I have to get in!

233
00:16:41,100 --> 00:16:44,170
Don't be so naive!
You did it once.

234
00:16:44,170 --> 00:16:46,439
So do it again!

235
00:16:46,439 --> 00:16:48,941
I didn't do anything.

236
00:16:48,941 --> 00:16:53,012
If someone has to get in,
Why don't you get in?

237
00:16:53,012 --> 00:16:55,081
Isami Ao!

238
00:16:58,951 --> 00:17:01,954
I'm sorry.

239
00:17:01,954 --> 00:17:05,958
Ah, Isumi.
I believed you.

240
00:17:05,958 --> 00:17:09,228
Come with me.
Blabburn!

241
00:17:10,296 --> 00:17:13,799
You're...
I'm Lieutenant Lewis Smith.

242
00:17:13,799 --> 00:17:17,870
I'll get in.
I feel the same way you do.

243
00:17:17,870 --> 00:17:21,474
I want to save the world.
I'm trying to help my people.

244
00:17:21,474 --> 00:17:24,310
So let's fight together.
Blabburn!

245
00:17:24,310 --> 00:17:26,279
What?

246
00:17:31,150 --> 00:17:33,219
Louis Smith.

247
00:17:34,820 --> 00:17:36,822
I'm sorry.
What?

248
00:17:36,822 --> 00:17:39,325
I can't let you in.

249
00:17:39,325 --> 00:17:42,328
I can't do it physically.

250
00:17:42,328 --> 00:17:45,998
Physically...
Yeah, I can't.

251
00:17:45,998 --> 00:17:48,167
Yeah.

252
00:17:51,837 --> 00:17:54,006
Oh, no!

253
00:17:58,844 --> 00:18:00,846
Captain, don't shoot.

254
00:18:00,846 --> 00:18:03,015
What are you doing?
Fire!

255
00:18:03,015 --> 00:18:04,984
Yes, sir!

256
00:18:07,787 --> 00:18:09,956
(CHUCKLES)

257
00:18:12,792 --> 00:18:14,860
Bray...
Isami Ao.

258
00:18:14,860 --> 00:18:20,866
Get on him.
And fight again, please.

259
00:18:20,866 --> 00:18:23,336
You have to save them.

260
00:18:25,137 --> 00:18:28,107
Louis Smith...

261
00:18:36,649 --> 00:18:40,419
Aaah...
Aaah...

262
00:18:45,324 --> 00:18:47,994
Oooo!

263
00:18:51,831 --> 00:18:53,833
(Laughter)

264
00:18:53,833 --> 00:18:56,502
You're here, Isamy!

265
00:18:59,171 --> 00:19:02,441
I have to rely on you now.

266
00:19:04,110 --> 00:19:07,113
Okay.
All right, Smith.

267
00:19:07,113 --> 00:19:10,950
Yeah, that's right. I've been waiting for you.

268
00:19:10,950 --> 00:19:13,119
Isamy!

269
00:19:14,620 --> 00:19:16,589
Vern Blade.

270
00:19:17,623 --> 00:19:20,593
Oooo!
Oooo!

271
00:19:23,629 --> 00:19:27,133
Now, Akira-sama!

272
00:19:27,133 --> 00:19:29,969
Blave Za...
No.

273
00:19:29,969 --> 00:19:32,304
Now it's Blave Zubosh.

274
00:19:32,304 --> 00:19:35,474
What's wrong with you?

275
00:19:41,814 --> 00:19:45,818
Oooo!

276
00:19:45,818 --> 00:19:47,887
I'll see you soon.

277
00:19:47,887 --> 00:19:51,891
This world is yours.
We're going to save him!

278
00:19:51,891 --> 00:19:54,326
Burn your soul, Isaac!

279
00:19:54,326 --> 00:19:56,696
It's the death penalty.

280
00:19:57,663 --> 00:19:59,999
I'm so proud of you! I'm so proud of you!

281
00:19:59,999 --> 00:20:04,170
(Samei Blabburn)
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.

282
00:20:04,170 --> 00:20:08,040
Zubash!

283
00:20:15,014 --> 00:20:18,084
G-G-G-G-G-A-G-A-G-A-G-A-G-A-G-A.

284
00:20:19,952 --> 00:20:21,921
Huh!

285
00:20:31,630 --> 00:20:34,100
Here he comes!

286
00:20:42,641 --> 00:20:46,979
I don't think that's a physical thing.

287
00:20:46,979 --> 00:20:51,951
Aaah...

288
00:20:54,987 --> 00:20:56,956
What?

289
00:20:58,991 --> 00:21:02,428
I'm going to give you a couple of examples.
You saved us twice.

290
00:21:02,428 --> 00:21:06,198
Thank you, Mr....
Blabburn!

291
00:21:07,266 --> 00:21:10,936
No, I couldn't do it alone.

292
00:21:10,936 --> 00:21:13,939
I've been through this for a long time. I've been through this for a long time.

293
00:21:13,939 --> 00:21:17,610
I owe him an apology.

294
00:21:17,610 --> 00:21:19,612
Where are you?

295
00:21:19,612 --> 00:21:24,083
It's...
It's a rather complicated situation.

296
00:21:25,284 --> 00:21:28,254
What the fuck?

297
00:21:33,292 --> 00:21:55,681
I don't know what you're talking about.

298
00:23:15,761 --> 00:23:18,597
(CHUCKLES)
Speaking of which, I don't see Lieutenant Ao.

299
00:23:18,597 --> 00:23:20,599
-That's true.

300
00:23:20,599 --> 00:23:23,269
Smith, you know something...

301
00:23:23,269 --> 00:23:25,437
Mr. Smith?

302
00:23:31,944 --> 00:23:34,446
(SIGHS)

303
00:23:34,446 --> 00:23:36,448
Ah!

304
00:23:36,448 --> 00:23:39,952
I'm sorry.

305
00:23:39,952 --> 00:23:41,920
Oh, my God!

306
00:23:43,789 --> 00:23:45,758
Uh...

Other Files in this Torrent
Subs/BRAVERN EPISODE 02.srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 06/07/2025 23:14



About/FAQs

Discord