Subs/BRAVERN EPISODE 02.srt
File Size | 23.46 KB (24,020 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | DailyUploads | DownloadGG | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ | Uppit |
Hashes | CRC32: 46491363, MD5: 278B15315CF754E3E2B268DCC3D6CFD9, SHA1: 5F2ABEC07B704019F1F36F9BAA96E3B6647B20ED, SHA256: CDD0295F029B28F9A804A8BF5977682342C7A06535B47FE5BBBA66D63C9F2EF8, ED2K: 332061701EFA2D74F6E7F54FF3E82F9B |
Additional Info | 1 00:00:01,835 --> 00:00:20,020 I don't know what you're talking about. 2 00:00:26,860 --> 00:00:31,932 Since yesterday's invasion... I haven't heard from him since he left the country. 3 00:00:31,932 --> 00:00:35,535 He's been attacked like us. It's possible they're taking it. 4 00:00:35,535 --> 00:00:38,872 (Applause) From the Rashiga base. 5 00:00:38,872 --> 00:00:41,541 It's about the amount of force you've been attacked. I've heard from you. 6 00:00:41,541 --> 00:00:43,544 No east or west. 7 00:00:43,544 --> 00:00:47,881 And that's what I'm going to talk about today. We're under attack at the same time. 8 00:00:47,881 --> 00:00:51,385 I'm going to give you a couple of examples. We all agree, Haidemar. 9 00:00:51,385 --> 00:00:55,722 But this is what I'm trying to do. You're looking at it right now. 10 00:00:55,722 --> 00:00:58,058 Maybe he's right. 11 00:00:58,058 --> 00:01:02,496 That's right. This planet is in danger right now. 12 00:01:02,496 --> 00:01:05,165 He's talking again. It's moving. 13 00:01:05,165 --> 00:01:07,234 You're a coward, aren't you? 14 00:01:07,234 --> 00:01:09,236 What's a crisis? 15 00:01:09,236 --> 00:01:12,506 My name is Blainburn. 16 00:01:12,506 --> 00:01:15,008 I'm here to save this planet from danger. 17 00:01:15,008 --> 00:01:18,078 Ah... That's why the crisis is so... 18 00:01:18,078 --> 00:01:21,348 By the way, where's Isaac? 19 00:01:21,348 --> 00:01:28,188 (Isemi's bitter breath) 20 00:01:28,188 --> 00:01:32,025 (Isame moaning) 21 00:01:32,025 --> 00:01:34,194 (Laughter) (Applause) 22 00:01:35,095 --> 00:01:37,364 (Isemi) Ah... 23 00:01:37,364 --> 00:01:41,868 I didn't... I don't know anything. 24 00:01:41,868 --> 00:01:43,937 That's what most people say. 25 00:01:43,937 --> 00:01:47,541 That's what they're trying to do. I'm gonna let you open it up. 26 00:01:47,541 --> 00:01:49,876 It's my job. 27 00:01:49,876 --> 00:01:54,715 So I don't know anything. I was just trying to help my people. 28 00:01:54,715 --> 00:01:57,784 Yeah, that's it. Your people. 29 00:01:57,784 --> 00:02:02,489 I'm talking about the fucking machines. Tell me more. 30 00:02:02,489 --> 00:02:06,159 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. It's about one of my guys. 31 00:02:06,159 --> 00:02:08,495 Actually, I don't have much time. 32 00:02:08,495 --> 00:02:14,334 MI6. BND. He wants to talk to you. 33 00:02:14,334 --> 00:02:19,172 I've got something for you. You should throw up while you're still out there. 34 00:02:19,172 --> 00:02:22,676 They're not like this. I can't get it. I can't get it. I can't get it. 35 00:02:22,676 --> 00:02:25,178 Well, let's change the question. 36 00:02:25,178 --> 00:02:30,250 You were on it. What's with that crazy robot? 37 00:02:30,250 --> 00:02:32,252 Shit. 38 00:02:32,252 --> 00:02:59,646 I don't know what you're talking about. 39 00:04:13,820 --> 00:04:17,491 (Laughter) You think I'm taking it? 40 00:04:17,491 --> 00:04:21,161 That's right. I used to be a giant mother ship. 41 00:04:21,161 --> 00:04:24,831 It splits into eight pieces. It's coming down to Earth. 42 00:04:24,831 --> 00:04:26,833 It's that giant flying body. 43 00:04:26,833 --> 00:04:29,836 I don't know what I'm talking about. There are seven more in the world. 44 00:04:29,836 --> 00:04:33,607 Their names are Death Doves. 45 00:04:33,607 --> 00:04:38,111 We're here to wipe out the entire planet. 46 00:04:38,111 --> 00:04:41,448 What the hell do you mean, Death Doves? They're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... they're... 47 00:04:41,448 --> 00:04:45,118 Inorganics. It's not just metal. It's mostly metal. 48 00:04:45,118 --> 00:04:49,623 (Laughter) I had my own way. 49 00:04:49,623 --> 00:04:53,627 And then... You're like the rest of humanity. 50 00:04:53,627 --> 00:04:56,129 You think it's an inorganic organism? 51 00:04:56,129 --> 00:04:59,466 So do you. Ah, Mr. 52 00:04:59,466 --> 00:05:02,302 Blabburn! 53 00:05:02,302 --> 00:05:05,805 Mr. Breburn. Are you one of them? 54 00:05:05,805 --> 00:05:07,774 No! 55 00:05:12,145 --> 00:05:14,147 I'm with them. 56 00:05:14,147 --> 00:05:17,617 To fight the Death Doves. Here we go. 57 00:05:24,658 --> 00:05:26,626 Uh... 58 00:05:30,597 --> 00:05:33,600 And that's what we're going to do. If the world doesn't turn into one, 59 00:05:33,600 --> 00:05:36,269 I can't get over it! 60 00:05:36,269 --> 00:05:39,339 Yeah, I'm sorry. 61 00:05:39,339 --> 00:05:42,776 Danke, I'm just like you. 62 00:05:42,776 --> 00:05:44,844 He's got a hot soul. 63 00:05:44,844 --> 00:05:46,846 Please believe me. 64 00:05:46,846 --> 00:05:50,317 (King) My suspicion of the United States... I wonder if it's clear. 65 00:05:51,785 --> 00:05:54,788 Well, let's get to it. You were on board the Isami 3rd... 66 00:05:54,788 --> 00:05:56,790 Isamy! 67 00:05:56,790 --> 00:05:59,860 That's right. I'd like you to hear it, too. 68 00:05:59,860 --> 00:06:02,796 The story of me and Issie. 69 00:06:02,796 --> 00:06:05,131 Chattor 1 70 00:06:05,131 --> 00:06:09,202 We meet, and we bond. 71 00:06:10,203 --> 00:06:12,973 (Sake) Again. We don't know when they'll storm us. 72 00:06:12,973 --> 00:06:17,043 Half of them were in the heat. Make sure they respond immediately. 73 00:06:17,043 --> 00:06:19,813 (Plumman) You heard me. Get him out of here now! 74 00:06:19,813 --> 00:06:22,315 Yes, sir! Sssar. 75 00:06:22,315 --> 00:06:26,319 (Laughter) If they attack me again, 76 00:06:26,319 --> 00:06:29,155 This time... You're going to be able to destroy it, aren't you? 77 00:06:29,155 --> 00:06:31,591 Hello, you two. 78 00:06:31,591 --> 00:06:33,927 Can I talk to you for a second? 79 00:06:33,927 --> 00:06:37,931 Okay. You didn't come back. Ismi Ao... 80 00:06:37,931 --> 00:06:42,002 (Laughter) Isn't it funny that you're being held in custody? 81 00:06:42,002 --> 00:06:46,439 But that talking man-form weapon... I know what it's like to be suspicious. 82 00:06:46,439 --> 00:06:48,441 Huh? It's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... it's... 83 00:06:48,441 --> 00:06:51,111 In that beautiful Volkswagen. That's the strength. 84 00:06:51,111 --> 00:06:54,114 It's impossible with our technology right now. 85 00:06:54,114 --> 00:06:56,783 That's right. You're right! 86 00:06:56,783 --> 00:06:59,619 Besides, it's such a beautiful place to be. I can do it. 87 00:06:59,619 --> 00:07:02,455 And at that speed, The plane's over 9G. 88 00:07:02,455 --> 00:07:04,457 I don't understand. Was it all right, Isamy? 89 00:07:04,457 --> 00:07:06,459 Some kind of shock-sharver. What's going on? 90 00:07:06,459 --> 00:07:08,461 It's called a color changer. It's called a color changer. What does that mean? 91 00:07:08,461 --> 00:07:10,463 That robot. 92 00:07:10,463 --> 00:07:13,800 I've been communicating with Isamy Ao. It looked like it was ready. 93 00:07:13,800 --> 00:07:15,802 But... 94 00:07:15,802 --> 00:07:19,306 (MIU) Mr. Smith, Mr. Smith! 95 00:07:19,306 --> 00:07:22,976 But that's him. He was handsome, wasn't he? 96 00:07:23,977 --> 00:07:26,947 Yeah, he was handsome. 97 00:07:44,597 --> 00:07:47,600 (Laughter) 98 00:07:47,600 --> 00:07:49,602 It's an oil-pressure pipe all over the body. 99 00:07:49,602 --> 00:07:52,939 It's so sweet. Something just blew up. 100 00:07:52,939 --> 00:07:55,608 And it was instinct that told me. 101 00:07:55,608 --> 00:07:58,611 He wants to put him in me. 102 00:07:58,611 --> 00:08:01,681 Where's Isaac? You've been listening to me for a long time. 103 00:08:01,681 --> 00:08:04,451 He came inside me. 104 00:08:04,451 --> 00:08:09,789 My power source is a hot cop. It's been a long time since I've been here. 105 00:08:09,789 --> 00:08:13,793 It's my first experience. 106 00:08:13,793 --> 00:08:18,465 This is it. I'm not sure if I'm supposed to be united. 107 00:08:18,465 --> 00:08:23,136 (Laughter) It's about accepting everything. 108 00:08:23,136 --> 00:08:28,208 It's the same thing as the speed of light. It's the same as the speed of light. It's the speed of light. It's the speed of light. It's the speed of light, it's the speed of light, it's the speed of light, it's the speed of light, it's the speed of light, it's the speed of light, it's the speed of light, it's the speed of light, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed, it's the speed. I'm going up and down. 109 00:08:28,208 --> 00:08:32,979 We were alone. 110 00:08:32,979 --> 00:08:36,983 (Laughter) Isn't that a Blainburn? 111 00:08:36,983 --> 00:08:40,987 That's it. He's not talking about you. 112 00:08:40,987 --> 00:08:43,757 I don't know anything about a Blabburn! 113 00:08:45,325 --> 00:08:48,828 I don't want to do that anymore. 114 00:08:48,828 --> 00:08:52,899 Stop it! Stop it! 115 00:08:52,899 --> 00:08:58,905 And the courage and passion of Isamy. I don't know what I'm talking about. 116 00:08:58,905 --> 00:09:02,175 I felt the oil in my body. 117 00:09:02,175 --> 00:09:05,011 We're gonna win this. And then I... 118 00:09:05,011 --> 00:09:09,682 It's from the wreckage area off the coast of North Shore. They're showing up again. 119 00:09:09,682 --> 00:09:11,751 Oh, shit! 120 00:09:11,751 --> 00:09:16,022 I'm from the coast of North Shore. Other than the enemy of the last group. 121 00:09:16,022 --> 00:09:20,527 It's a huge human type with two legs. New arrival! 122 00:09:20,527 --> 00:09:22,862 It's Spellvia! 123 00:09:22,862 --> 00:09:24,864 (Hydemarie) Spellvia? Is that a feather? 124 00:09:24,864 --> 00:09:27,534 How many men can we have? The runway was crushed. 125 00:09:27,534 --> 00:09:30,036 I can't get a plane out. Shit. 126 00:09:30,036 --> 00:09:34,040 I've been able to get through the front line-up training. And then we're going to have a little bit of an A-10 and a little bit of an Apache, and then we're going to have an A-10 and an Apache, and then we're going to have an A-10 and an Apache and we're going to have an A-10 and we're going to have an A-10 and we're going to have an Apache and we're going to have an A-10 and we're going to have an A-10 and we're going to have an Apache and we're going to have an Apache. 127 00:09:34,040 --> 00:09:37,977 All right, get him up now. How's the S.T.S. unit? 128 00:09:37,977 --> 00:09:41,314 (Laughter) There's no transport. 129 00:09:41,314 --> 00:09:43,817 If you let him run on his own. We're 20 minutes out. 130 00:09:43,817 --> 00:09:46,286 I don't care. Let him go! 131 00:09:47,821 --> 00:09:49,789 Oh, my God. 132 00:09:52,158 --> 00:09:54,828 Don't move! 133 00:09:54,828 --> 00:09:59,332 If that's your job. Shoot him. 134 00:09:59,332 --> 00:10:02,802 And yet... I have to go. 135 00:10:08,675 --> 00:10:10,643 I'm sorry. 136 00:10:17,517 --> 00:10:19,519 Yeah. 137 00:10:19,519 --> 00:10:24,357 I need you to tell Isumi. He said he'd be waiting in North Shore. 138 00:10:24,357 --> 00:10:29,863 (Laughter) I'm always open for you. 139 00:10:29,863 --> 00:10:31,798 All right, I'll tell him... 140 00:10:31,798 --> 00:10:34,267 Cringzi, Blassander! 141 00:10:41,808 --> 00:10:44,978 Shire! What's wrong with him? 142 00:11:03,930 --> 00:11:07,267 You guys go ahead. What about you? 143 00:11:07,267 --> 00:11:09,636 I'll be right behind you. I'll be right behind you. 144 00:11:10,603 --> 00:11:12,605 Okay. 145 00:11:12,605 --> 00:11:16,276 Are you ready to launch the plane? I'll get it ready for you. 146 00:11:16,276 --> 00:11:18,444 I'll see you at the beach. 147 00:11:20,113 --> 00:11:22,182 We've got a lot of supplies, we've got a lot of maintenance. It's not over yet! 148 00:11:22,182 --> 00:11:25,785 Don't worry about it. Give me everything you can. Come on! 149 00:11:25,785 --> 00:11:28,454 Son of a bitch. 150 00:11:28,454 --> 00:11:32,959 I'll tell you everything. I'll be honest with you. 151 00:11:32,959 --> 00:11:37,797 I'll take care of it. I'll see you soon. 152 00:11:37,797 --> 00:11:40,133 It's about the Brabourne thing. I know. 153 00:11:40,133 --> 00:11:43,202 I need you to be honest with me about everything. 154 00:11:43,202 --> 00:11:48,975 I... I couldn't do anything on that battlefield. 155 00:11:48,975 --> 00:11:52,812 I can't help you, I can't run away. 156 00:11:52,812 --> 00:11:56,883 And then, suddenly, he shows up. 157 00:11:56,883 --> 00:11:59,052 Shit. 158 00:12:03,990 --> 00:12:07,427 All right, we're ready. Use the boosters! 159 00:12:07,427 --> 00:12:09,596 ♫ Boost Knuckle Engine 160 00:12:11,431 --> 00:12:14,901 Whoa, whoa, whoa! 161 00:12:35,455 --> 00:12:37,523 Apache 02.03 down! 162 00:12:37,523 --> 00:12:39,792 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. It's a fucking shield again! 163 00:12:39,792 --> 00:12:42,795 (Honoca) Apache 01 They're following us. Shake them off! 164 00:12:42,795 --> 00:12:44,797 Get out of the way! I can't make it! 165 00:12:44,797 --> 00:12:47,467 No, no, no, no! (I'm out of radio) 166 00:12:47,467 --> 00:12:49,469 This is Hung One. This is Hogg One! 167 00:12:49,469 --> 00:12:51,971 Karen. (dramatic theme playing) (dramatic theme playing) (dramatic theme playing) (dramatic theme playing) (dramatic theme playing) 168 00:12:51,971 --> 00:12:54,307 It's a long way from here. Use Marverick. 169 00:12:54,307 --> 00:12:57,377 Copy that. We'll take a closer approach to the enemy plane. Using Maverick. 170 00:12:57,377 --> 00:13:00,913 Break right! Break right! 171 00:13:00,913 --> 00:13:03,983 Oooo! 172 00:13:03,983 --> 00:13:06,586 (Alex) What the hell? 173 00:13:06,586 --> 00:13:09,355 Collider, Blabburn! 174 00:13:11,257 --> 00:13:13,760 (Alex) Tranform? Whoo! 175 00:13:13,760 --> 00:13:15,762 That's what happened! 176 00:13:15,762 --> 00:13:19,265 For justice. For all living and living. 177 00:13:19,265 --> 00:13:21,934 And we fight for the seams. 178 00:13:21,934 --> 00:13:25,405 That name, too, is Blainburn! 179 00:13:27,006 --> 00:13:31,077 I will protect the future of this planet! 180 00:13:34,013 --> 00:13:37,450 Oh, my God! 181 00:13:37,450 --> 00:13:40,219 Oooo! 182 00:13:42,522 --> 00:13:44,490 Yeah? 183 00:13:46,125 --> 00:13:48,961 Spellvia, let's go! 184 00:13:48,961 --> 00:13:51,230 Oooo! 185 00:13:53,966 --> 00:13:56,235 Oh, my God! 186 00:13:59,639 --> 00:14:01,607 Ah! 187 00:14:03,576 --> 00:14:08,247 Aah! Uh-oh! 188 00:14:08,247 --> 00:14:10,917 (CHUCKLES) Captain, are you feeling weak? 189 00:14:10,917 --> 00:14:13,920 It wasn't last night. I mean, it was so bad. 190 00:14:13,920 --> 00:14:15,988 What do you want me to do? 191 00:14:15,988 --> 00:14:18,758 Captain Sakura! 192 00:14:18,758 --> 00:14:21,828 Good for you, Spellvia. 193 00:14:21,828 --> 00:14:24,597 Ga-g-g-g-g-g-p! Whoa! 194 00:14:24,597 --> 00:14:27,600 I'm coming. I'm coming. I'm coming. 195 00:14:27,600 --> 00:14:29,936 You have to come. You have to come. 196 00:14:29,936 --> 00:14:32,705 Oooo! 197 00:14:33,773 --> 00:14:37,110 You haven't changed. 198 00:14:37,110 --> 00:14:39,178 G-G-A-G-A-G-A-G-A-G-A-G-A! 199 00:14:39,178 --> 00:14:44,150 It's me and Issie. I'll change you. 200 00:14:45,451 --> 00:14:47,620 What? 201 00:14:50,123 --> 00:14:52,625 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 202 00:14:52,625 --> 00:14:55,962 Hey, hey, hey, hey. What the hell are you doing? 203 00:14:55,962 --> 00:14:59,298 Dingala One, this is Dida Six. It's an emergency. 204 00:14:59,298 --> 00:15:01,234 I'm taking him. 205 00:15:01,234 --> 00:15:04,237 This shit, it's the State's. 206 00:15:04,237 --> 00:15:06,572 It could be the world's enemy. 207 00:15:06,572 --> 00:15:08,908 Maybe he's the world's savior. 208 00:15:08,908 --> 00:15:12,979 Yes! You don't think he's such a nice guy? 209 00:15:12,979 --> 00:15:15,581 I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. 210 00:15:15,581 --> 00:15:19,919 It's a joke, isn't it, Isamy? I believe you. 211 00:15:19,919 --> 00:15:23,689 Iseumi! Ah! Don't be shy. 212 00:15:24,757 --> 00:15:28,261 But I'm not. I believe in you... 213 00:15:28,261 --> 00:15:32,098 Isa? You're coming, aren't you? 214 00:15:32,098 --> 00:15:34,100 I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. 215 00:15:34,100 --> 00:15:37,937 I'm sorry, I'm sorry. What the hell? 216 00:15:37,937 --> 00:15:42,275 He's calling this guy. What are you talking about? 217 00:15:42,275 --> 00:15:46,345 We need to get him out of here. This time we're all gonna die. 218 00:15:46,345 --> 00:15:49,115 Isami Ao. 219 00:15:49,115 --> 00:15:52,952 It's me. It's Smith. Do you understand? 220 00:15:52,952 --> 00:15:56,289 Smith? 221 00:15:56,289 --> 00:15:59,125 Let's go. Let's get out of here. 222 00:15:59,125 --> 00:16:03,729 Really? You gonna let me out of here? 223 00:16:03,729 --> 00:16:07,066 Yeah. You following me? 224 00:16:07,066 --> 00:16:10,536 I'm going. I'm going with Smith. 225 00:16:14,140 --> 00:16:16,108 Aah! 226 00:16:18,077 --> 00:16:20,079 Captain, can't you still shoot? 227 00:16:20,079 --> 00:16:22,548 If you shoot me... We're the target. 228 00:16:24,584 --> 00:16:26,586 I'm sorry! 229 00:16:26,586 --> 00:16:29,255 No. I don't want to ride him anymore! 230 00:16:29,255 --> 00:16:32,758 Lieutenant Aoi. I trusted you. I trusted you. 231 00:16:32,758 --> 00:16:35,828 Because he's calling you. So what? 232 00:16:35,828 --> 00:16:39,298 Why would I do that? I have to get in! 233 00:16:41,100 --> 00:16:44,170 Don't be so naive! You did it once. 234 00:16:44,170 --> 00:16:46,439 So do it again! 235 00:16:46,439 --> 00:16:48,941 I didn't do anything. 236 00:16:48,941 --> 00:16:53,012 If someone has to get in, Why don't you get in? 237 00:16:53,012 --> 00:16:55,081 Isami Ao! 238 00:16:58,951 --> 00:17:01,954 I'm sorry. 239 00:17:01,954 --> 00:17:05,958 Ah, Isumi. I believed you. 240 00:17:05,958 --> 00:17:09,228 Come with me. Blabburn! 241 00:17:10,296 --> 00:17:13,799 You're... I'm Lieutenant Lewis Smith. 242 00:17:13,799 --> 00:17:17,870 I'll get in. I feel the same way you do. 243 00:17:17,870 --> 00:17:21,474 I want to save the world. I'm trying to help my people. 244 00:17:21,474 --> 00:17:24,310 So let's fight together. Blabburn! 245 00:17:24,310 --> 00:17:26,279 What? 246 00:17:31,150 --> 00:17:33,219 Louis Smith. 247 00:17:34,820 --> 00:17:36,822 I'm sorry. What? 248 00:17:36,822 --> 00:17:39,325 I can't let you in. 249 00:17:39,325 --> 00:17:42,328 I can't do it physically. 250 00:17:42,328 --> 00:17:45,998 Physically... Yeah, I can't. 251 00:17:45,998 --> 00:17:48,167 Yeah. 252 00:17:51,837 --> 00:17:54,006 Oh, no! 253 00:17:58,844 --> 00:18:00,846 Captain, don't shoot. 254 00:18:00,846 --> 00:18:03,015 What are you doing? Fire! 255 00:18:03,015 --> 00:18:04,984 Yes, sir! 256 00:18:07,787 --> 00:18:09,956 (CHUCKLES) 257 00:18:12,792 --> 00:18:14,860 Bray... Isami Ao. 258 00:18:14,860 --> 00:18:20,866 Get on him. And fight again, please. 259 00:18:20,866 --> 00:18:23,336 You have to save them. 260 00:18:25,137 --> 00:18:28,107 Louis Smith... 261 00:18:36,649 --> 00:18:40,419 Aaah... Aaah... 262 00:18:45,324 --> 00:18:47,994 Oooo! 263 00:18:51,831 --> 00:18:53,833 (Laughter) 264 00:18:53,833 --> 00:18:56,502 You're here, Isamy! 265 00:18:59,171 --> 00:19:02,441 I have to rely on you now. 266 00:19:04,110 --> 00:19:07,113 Okay. All right, Smith. 267 00:19:07,113 --> 00:19:10,950 Yeah, that's right. I've been waiting for you. 268 00:19:10,950 --> 00:19:13,119 Isamy! 269 00:19:14,620 --> 00:19:16,589 Vern Blade. 270 00:19:17,623 --> 00:19:20,593 Oooo! Oooo! 271 00:19:23,629 --> 00:19:27,133 Now, Akira-sama! 272 00:19:27,133 --> 00:19:29,969 Blave Za... No. 273 00:19:29,969 --> 00:19:32,304 Now it's Blave Zubosh. 274 00:19:32,304 --> 00:19:35,474 What's wrong with you? 275 00:19:41,814 --> 00:19:45,818 Oooo! 276 00:19:45,818 --> 00:19:47,887 I'll see you soon. 277 00:19:47,887 --> 00:19:51,891 This world is yours. We're going to save him! 278 00:19:51,891 --> 00:19:54,326 Burn your soul, Isaac! 279 00:19:54,326 --> 00:19:56,696 It's the death penalty. 280 00:19:57,663 --> 00:19:59,999 I'm so proud of you! I'm so proud of you! 281 00:19:59,999 --> 00:20:04,170 (Samei Blabburn) I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 282 00:20:04,170 --> 00:20:08,040 Zubash! 283 00:20:15,014 --> 00:20:18,084 G-G-G-G-G-A-G-A-G-A-G-A-G-A-G-A. 284 00:20:19,952 --> 00:20:21,921 Huh! 285 00:20:31,630 --> 00:20:34,100 Here he comes! 286 00:20:42,641 --> 00:20:46,979 I don't think that's a physical thing. 287 00:20:46,979 --> 00:20:51,951 Aaah... 288 00:20:54,987 --> 00:20:56,956 What? 289 00:20:58,991 --> 00:21:02,428 I'm going to give you a couple of examples. You saved us twice. 290 00:21:02,428 --> 00:21:06,198 Thank you, Mr.... Blabburn! 291 00:21:07,266 --> 00:21:10,936 No, I couldn't do it alone. 292 00:21:10,936 --> 00:21:13,939 I've been through this for a long time. I've been through this for a long time. 293 00:21:13,939 --> 00:21:17,610 I owe him an apology. 294 00:21:17,610 --> 00:21:19,612 Where are you? 295 00:21:19,612 --> 00:21:24,083 It's... It's a rather complicated situation. 296 00:21:25,284 --> 00:21:28,254 What the fuck? 297 00:21:33,292 --> 00:21:55,681 I don't know what you're talking about. 298 00:23:15,761 --> 00:23:18,597 (CHUCKLES) Speaking of which, I don't see Lieutenant Ao. 299 00:23:18,597 --> 00:23:20,599 -That's true. 300 00:23:20,599 --> 00:23:23,269 Smith, you know something... 301 00:23:23,269 --> 00:23:25,437 Mr. Smith? 302 00:23:31,944 --> 00:23:34,446 (SIGHS) 303 00:23:34,446 --> 00:23:36,448 Ah! 304 00:23:36,448 --> 00:23:39,952 I'm sorry. 305 00:23:39,952 --> 00:23:41,920 Oh, my God! 306 00:23:43,789 --> 00:23:45,758 Uh... |
Other Files in this Torrent |
---|
Subs/BRAVERN EPISODE 02.srt |