File Size27.95 KB (28,619 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: 445461DF, MD5: 5B89E280B9E0BA46829F73419BEDF72C, SHA1: 0299FD6B48AA8770FFA20A4F63992BA75EF7EA20, SHA256: 9678594436FD927275B58663F991773799B68A1B84D3F28FFBC29FAF1368115B, ED2K: 7E6BD4B5C5BBCF7C6E9DBC85965B346B
Additional Info
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,700
1985, Izumo

2
00:00:13,347 --> 00:00:14,056
Il arrive.

3
00:00:14,264 --> 00:00:16,938
Je le savais.
Nous n’avons pas d’autre choix que de le tuer.

4
00:00:17,600 --> 00:00:20,937
Et si ce bébé
avait un jumeau ?

5
00:00:22,939 --> 00:00:24,190
Quoi ?

6
00:00:24,691 --> 00:00:26,609
Elle va avoir des vrais jumeaux.

7
00:00:26,901 --> 00:00:30,280
Je ne saurai dire lequel il sera.

8
00:00:34,868 --> 00:00:37,620
Il faudra juste les tuer tous les deux.

9
00:00:45,336 --> 00:00:50,133
Tant que les Asakura vivront,
je ne te laisserai pas détruire ce monde !

10
00:00:51,301 --> 00:00:54,137
Shikigamis ! Tuez ce bébé !

11
00:00:57,766 --> 00:01:00,060
Pardonne-moi, mon petit-fils.

12
00:01:01,352 --> 00:01:02,687
Si petit...

13
00:01:07,192 --> 00:01:10,236
Quoi ? Il s’est réincarné avec son esprit ?

14
00:01:12,280 --> 00:01:14,824
Il n’y a pas de doute. C’est lui.

15
00:01:15,283 --> 00:01:16,868
Attention, beau-père !

16
00:01:18,495 --> 00:01:22,040
Kararincho kararinuka !
Dieux bouddhistes de la montagne !

17
00:01:25,960 --> 00:01:27,587
Il a disparu...

18
00:01:28,546 --> 00:01:33,301
Vous ne pourrez pas m’attraper si facilement.

19
00:01:34,052 --> 00:01:35,118
Quand est-ce qu’il... ?

20
00:01:35,678 --> 00:01:37,889
Venu d’il y a mille ans...

21
00:01:38,097 --> 00:01:41,559
Le daionmyoji qui
a quitté ce monde !

22
00:01:42,185 --> 00:01:43,478
Asakura Hao!

23
00:01:44,437 --> 00:01:48,024
Tu as bien travaillé
en me mettant au monde, Keiko.

24
00:01:48,233 --> 00:01:49,901
- Que...
- Stop !

25
00:01:50,360 --> 00:01:52,403
Il reste quelqu’un en toi.

26
00:01:55,365 --> 00:01:59,661
Ma moitié. Je me demande
s'il voudra devenir roi, lui aussi.

27
00:02:00,161 --> 00:02:04,624
De toute façon je le reprendrai.

28
00:02:04,791 --> 00:02:07,377
Et je serai plus puissant que jamais.

29
00:02:10,171 --> 00:02:12,757
Nous ne pouvons échapper à notre destin.

30
00:02:13,341 --> 00:02:16,094
Cet enfant fera face
à de grandes difficultés, mais

31
00:02:16,177 --> 00:02:18,330
il faudra qu’il les affronte.

32
00:02:18,638 --> 00:02:21,474
Il est notre seul espoir.

33
00:02:22,392 --> 00:02:24,561
Les âmes errantes des morts

34
00:02:25,019 --> 00:02:28,898
Les esprits et les dieux qui vivent
sur cette terre et dans ces forêts...

35
00:02:29,484 --> 00:02:31,584
Ceux qui peuvent interagir avec eux,

36
00:02:31,651 --> 00:02:35,697
ceux qui ont des pouvoirs surhumains,

37
00:02:36,573 --> 00:02:39,117
on les appelle des shamans.

38
00:02:48,331 --> 00:02:52,666
Fansubs réalisés par The iPatch Localization Team
Merci de regarder la version officielle à sa sortie !

39
00:04:11,190 --> 00:04:13,767
13 ans plus tard

40
00:04:14,921 --> 00:04:17,761
La prépa m’a mis en retard !

41
00:04:18,069 --> 00:04:19,358
Épisode 1 : Celui qui danse avec les fantômes

42
00:04:19,425 --> 00:04:22,595
Ce sera plus rapide de passer par là.

43
00:04:23,346 --> 00:04:25,515
Mais c’est flippant.

44
00:04:27,183 --> 00:04:29,686
Pourquoi es-tu si pressé ?

45
00:04:29,769 --> 00:04:30,687
Hein ?

46
00:04:31,813 --> 00:04:33,147
Qui c’est, ce type ?

47
00:04:33,439 --> 00:04:37,193
Qu’est-ce qu’il fabrique
ici tout seul à cette heure-là ?

48
00:04:38,861 --> 00:04:40,613
Est-ce que c’est un fantôme ?

49
00:04:41,531 --> 00:04:42,781
Attends.

50
00:04:44,575 --> 00:04:47,203
On voit vraiment bien les étoiles cette nuit.

51
00:04:47,403 --> 00:04:50,014
Puisque tu es venu jusqu’ici
tu devrais venir les regarder aussi.

52
00:04:50,081 --> 00:04:51,791
On peut regarder tous ensemble.

53
00:04:52,292 --> 00:04:55,253
Les étoiles ? Qu’est-ce qu’elles ont
de spécial, ces étoiles ?  

54
00:04:55,628 --> 00:04:59,382
Et puis on est que deux.
Tu n’as pas à dire tous.

55
00:05:01,092 --> 00:05:02,927
Non. Je veux bien dire tous.

56
00:05:03,886 --> 00:05:05,560
Tous ceux qui sont dans ce cimetière.

57
00:05:07,307 --> 00:05:11,561
Ah, ne sois pas surpris.
On est tous amis ici.

58
00:05:11,702 --> 00:05:16,457
Ils ont beau attendre ici ils ne trouvent pas la paix.
Ils ne peuvent pas aller au ciel parce qu’ils sont un peu voyous.

59
00:05:16,524 --> 00:05:18,026
Hein ? Qu’est-ce qui ne va pas ?

60
00:05:18,860 --> 00:05:20,610
Ah... Euh...

61
00:05:21,195 --> 00:05:23,195
AAAAHHH !

62
00:05:39,839 --> 00:05:42,091
Je vous dis que je les ai vus !

63
00:05:42,341 --> 00:05:44,469
Il y a des fantômes dans le cimetière !

64
00:05:44,886 --> 00:05:46,804
N’importe quoi, les fantômes n’existent pas !

65
00:05:46,871 --> 00:05:49,031
Oui, tu ne crois pas
que tu as juste cru voir des choses ?

66
00:05:49,098 --> 00:05:52,226
Tu as tellement travaillé
que tu dormais debout.

67
00:05:52,602 --> 00:05:55,855
Nan, il est clairement
possédé par un fantôme !

68
00:05:55,980 --> 00:05:57,230
Quoi ?

69
00:05:57,440 --> 00:05:58,816
Silence, Oyamada.

70
00:06:00,068 --> 00:06:02,320
On commence, allez vous assoir.

71
00:06:03,237 --> 00:06:04,822
Bon, alors...

72
00:06:05,281 --> 00:06:08,159
Qu’est-ce que j’ai vu hier ?

73
00:06:08,242 --> 00:06:10,078
Est-ce que j’ai juste rêvé ?

74
00:06:10,369 --> 00:06:11,996
Voici Asakura Yoh-kun.

75
00:06:12,538 --> 00:06:16,084
Pour des raisons familiales,
il a dû venir d’Izumo tout seul.

76
00:06:17,460 --> 00:06:20,254
Hein ? Pourquoi tu fais cette tête, Oyamada ?

77
00:06:20,379 --> 00:06:24,342
Regardez, c’est lui !
C’est le garçon aux fantômes !

78
00:06:25,093 --> 00:06:27,220
Les fantômes, ça n’existe pas.

79
00:06:27,887 --> 00:06:29,305
Bref, comment tu t’appelles ?

80
00:06:29,555 --> 00:06:30,805
Quoi ?

81
00:06:32,100 --> 00:06:33,392
Mince alors...

82
00:06:33,476 --> 00:06:36,187
Si ça continue
je ne vais pas pouvoir me concentrer.

83
00:06:36,312 --> 00:06:39,941
Je dois absolument le démasquer !

84
00:06:48,074 --> 00:06:52,203
Combien de temps compte-t-il
rester planté là ?

85
00:06:52,703 --> 00:06:56,749
C’est agréable de faire corps avec la nature !

86
00:06:56,833 --> 00:06:58,751
Kesk’il raconte ?!!

87
00:06:58,835 --> 00:06:59,710
Hein ?

88
00:07:00,128 --> 00:07:03,422
Bref, désolé pour tout ça.

89
00:07:03,881 --> 00:07:05,925
Hein ? Tu n’es pas en colère ?

90
00:07:06,008 --> 00:07:07,109
Pourquoi je serais en colère ?

91
00:07:07,176 --> 00:07:09,820
Je ne faisais pas attention
et tu n’as fait que me suivre, non ?  

92
00:07:09,887 --> 00:07:11,781
Tu es en colère en fait, c’est ça ?

93
00:07:11,848 --> 00:07:15,309
Nan. C’est fatigant d’être en colère.

94
00:07:15,476 --> 00:07:17,161
Si mes secrets fuitent à l’école

95
00:07:17,228 --> 00:07:19,522
ça ferait du bruit.

96
00:07:19,856 --> 00:07:21,524
S-secrets ?

97
00:07:21,941 --> 00:07:26,320
En fait, je suis ici pour m'entraîner.
Je suis un shaman.

98
00:07:26,737 --> 00:07:28,531
Sh... Shaman ?

99
00:07:28,781 --> 00:07:31,826
Les shamans relient ce monde
à celui de l’au-delà.

100
00:07:32,743 --> 00:07:35,455
Si tu as un problème
n’hésite pas à m’en parler.

101
00:07:35,663 --> 00:07:37,039
Je t’aiderai.

102
00:07:38,833 --> 00:07:41,669
Ah, avant que j’oublie. Tu connais Amidamaru ?

103
00:07:41,961 --> 00:07:46,674
Bien sûr ! C’est le plus célèbre
des samourais qui ont vécu ici !

104
00:07:46,924 --> 00:07:50,219
Il doit y avoir des reliques
exposées au musée du coin.

105
00:07:50,303 --> 00:07:52,513
Ah, merci !

106
00:07:53,431 --> 00:07:54,348
Uh ?

107
00:07:55,892 --> 00:07:56,977
Je n’y comprends rien.

108
00:07:57,226 --> 00:07:59,854
En fait, il est quoi, ce mec ?

109
00:07:59,979 --> 00:08:02,982
Un shaman ? Quelqu’un qui relie ce monde
à celui- de l’au-delà ?

110
00:08:03,065 --> 00:08:04,261
C’est quoi, ce truc ?

111
00:08:04,609 --> 00:08:08,321
Hé, mais c’est dans l’encyclopédie ! Qu’est-ce que...

112
00:08:08,988 --> 00:08:12,575
« Un shaman est une figure religieuse
qui sait se mettre en transe

113
00:08:12,658 --> 00:08:16,746
pour entrer en communication avec les dieux,
les âmes des morts, etc.

114
00:08:17,163 --> 00:08:19,957
Le shaman, grâce au pouvoir des forces occultes

115
00:08:20,082 --> 00:08:21,918
a le don de guérison et celui de la politique.

116
00:08:22,168 --> 00:08:27,381
Il vient transmettre les messages
des morts aux vivants.

117
00:08:27,924 --> 00:08:31,385
Jadis, ils étaient au coeur
des sociétés humaines

118
00:08:31,552 --> 00:08:35,348
et même de nos jours  
on les trouve dans le monde entier. »

119
00:08:38,893 --> 00:08:40,353
Louche, tout ça.

120
00:08:41,104 --> 00:08:42,991
Archives municipales de Funbari Gaoka

121
00:08:46,692 --> 00:08:49,737
Est-ce quelque chose
te tourmente ?

122
00:08:50,988 --> 00:08:54,325
J’ai tué mon meilleur ami.

123
00:08:54,700 --> 00:08:57,078
Je vois. Comment tu t’appelles ?

124
00:08:57,620 --> 00:08:59,789
Je suis Mosuke le forgeron !

125
00:08:59,914 --> 00:09:02,046
Mais attends, tu n’as pas peur de moi ?

126
00:09:02,113 --> 00:09:03,376
Qu’est-ce que tu es ?

127
00:09:03,709 --> 00:09:06,427
Héhé. Je suis juste quelqu’un
d’un peu spécial.

128
00:09:06,504 --> 00:09:09,549
Sinon, tu peux me parler
de ce meilleur ami que tu as tué ?

129
00:09:09,632 --> 00:09:11,219
Je peux en savoir plus ?

130
00:09:11,884 --> 00:09:12,802
Hein ?

131
00:09:13,594 --> 00:09:16,322
Je ne sais pas trop
ce qu’il faut comprendre à cette histoire de shamans.

132
00:09:16,389 --> 00:09:17,640
Il fait juste tout ce qu’il veut.

133
00:09:17,932 --> 00:09:21,811
Il ne travaille même pas
Il ne fait qu’écouter de la musique

134
00:09:21,894 --> 00:09:25,439
regarder les étoiles et la rivière...

135
00:09:30,486 --> 00:09:32,738
J’aimerais bien pouvoir faire pareil.

136
00:09:33,531 --> 00:09:34,949
Les étoiles...

137
00:09:35,616 --> 00:09:39,161
Il est peut-être encore là-bas ce soir ?

138
00:09:41,455 --> 00:09:45,001
C’est vraiment un coin sympa que tu nous as trouvé.

139
00:09:45,251 --> 00:09:47,545
Pas un chat

140
00:09:47,612 --> 00:09:50,590
l’épicerie est juste à côté
et personne pour se plaindre du bruit !

141
00:09:50,840 --> 00:09:52,967
On peut faire ce qu’on veut !

142
00:09:53,342 --> 00:09:57,638
Mais j’ai entendu dire qu’il y a un gamin qui traîne par ici...

143
00:09:57,888 --> 00:09:59,974
Tu déconnes ?

144
00:10:00,057 --> 00:10:01,775
Si Ryu-san entend ça...

145
00:10:03,603 --> 00:10:05,021
Tu ne m’as pas dit

146
00:10:05,104 --> 00:10:08,232
qu’il y avait un gamin qui osait
s’introduire dans notre Best Place ?

147
00:10:09,609 --> 00:10:11,444
Ce gosse

148
00:10:11,736 --> 00:10:16,240
mérite que je lui apprenne ce qu’est
la terreur du « bâton de Ryu ! »

149
00:10:16,574 --> 00:10:19,201
R-Ryu-san, vous étiez là ?

150
00:10:19,327 --> 00:10:21,037
Ouais, je viens d’arriver.

151
00:10:21,537 --> 00:10:23,414
Euh, Ryu-san...

152
00:10:23,956 --> 00:10:25,326
Qu’est-ce que tu as, Ball Boy ?

153
00:10:25,916 --> 00:10:29,420
C-c’est que vous vous tenez
sur le mémorial d’Amidamaru...

154
00:10:29,754 --> 00:10:32,673
Hein ? Mes amygdales ? C’est quoi ?

155
00:10:33,049 --> 00:10:34,258
Pas un « quoi »...

156
00:10:34,634 --> 00:10:38,804
C’était le plus fort
des samourais il y a environ 600 ans...

157
00:10:38,871 --> 00:10:42,058
Il a tué tellement de gens
que le peuple était terrorisé et il a été exécuté...

158
00:10:42,391 --> 00:10:44,810
Si on marche dessus, il nous hantera...

159
00:10:45,853 --> 00:10:47,563
- Et alors quoi ?
- Hein ?

160
00:10:48,439 --> 00:10:50,189
Yaaah !

161
00:10:50,399 --> 00:10:52,193
Il a détruit le mémorial !

162
00:10:52,276 --> 00:10:56,030
Pff ! Malédiction ? Mémorial ?
Foutaises !

163
00:10:57,573 --> 00:11:00,201
Si un fantôme existe, qu’il me montre ce qu’il sait faire !

164
00:11:00,368 --> 00:11:01,619
Tu le regretteras...

165
00:11:01,786 --> 00:11:03,621
Qui sont ces mecs ?

166
00:11:04,163 --> 00:11:05,456
Un fantôme ? Franchement !

167
00:11:06,999 --> 00:11:08,125
Haha... Hein ?

168
00:11:09,126 --> 00:11:10,477
Qui t’es, toi ?

169
00:11:10,544 --> 00:11:12,296
P-personne, je...

170
00:11:12,380 --> 00:11:13,381
Ah oui.

171
00:11:13,714 --> 00:11:17,259
C’est toi le gamin dont on parlait tout à l’heure...

172
00:11:18,260 --> 00:11:20,554
Non, ce... N’est pas moi...

173
00:11:23,682 --> 00:11:26,894
Manta, qu’est-ce que tu t’es fait à la tronche ?

174
00:11:27,353 --> 00:11:30,106
On t’avait prévenu
de ne pas rôder du côté du cimetière.

175
00:11:30,356 --> 00:11:32,233
Qu’est-ce qui t’est arrivé ?

176
00:11:32,499 --> 00:11:34,918
Tu es devenu bizarre depuis
que tu nous as parlé de ces fantômes.

177
00:11:34,985 --> 00:11:36,253
Et maintenant tu te pointes dans cet état ?

178
00:11:36,320 --> 00:11:37,279
Ouin...

179
00:11:37,947 --> 00:11:39,907
- Les fantômes existent.
- Hein ?

180
00:11:40,449 --> 00:11:41,759
Le nouveau !

181
00:11:41,826 --> 00:11:44,078
Je suis au courant...
ceux du cimetière m’ont tout raconté.

182
00:11:45,246 --> 00:11:49,125
De quoi tu parles ?
Vas-tu me laisser tranquille ?

183
00:11:50,042 --> 00:11:52,336
Tu t’appelles Manta, c’est ça ?

184
00:11:52,878 --> 00:11:53,796
Hein ?

185
00:11:54,422 --> 00:11:56,757
Allez viens. On va se venger !

186
00:11:56,841 --> 00:11:58,384
A-attends !

187
00:11:58,717 --> 00:12:00,886
Qui t’a demandé de m’aider ?

188
00:12:00,970 --> 00:12:03,889
On ne se connaît pas et tu n’as pas besoin de...

189
00:12:04,557 --> 00:12:06,934
Je t’aide parce que tu es mon ami.

190
00:12:07,101 --> 00:12:07,935
Hein ?

191
00:12:08,185 --> 00:12:09,520
Mon grand-père m’a dit

192
00:12:09,895 --> 00:12:13,649
un humain qui voit les esprits
ne peut pas être mauvais.

193
00:12:14,150 --> 00:12:18,779
Toi, tu nous as vus l’autre fois.
C’est pour ça que je t’ai dévoilé mon secret.

194
00:12:19,405 --> 00:12:21,673
On est des amis !
Ça te va ?

195
00:12:21,740 --> 00:12:24,410
Non, pas du tout !

196
00:12:24,493 --> 00:12:27,705
Qui voudrait être ami
avec une feignasse comme toi ?

197
00:12:27,872 --> 00:12:30,416
Tu n’as pas entendu à quel point ces gars sont terrifiants ?

198
00:12:30,833 --> 00:12:35,004
Le bâton de Ryu est un monstre ! Tu n’as
Aucune chance face à ce type !

199
00:12:35,296 --> 00:12:38,841
Tu ne peux pas le battre
tu es tout maigre !

200
00:12:39,925 --> 00:12:42,720
Ah, c’est vrai que je ne suis pas très fort.

201
00:12:42,803 --> 00:12:44,054
Alors ne fais pas -

202
00:12:44,138 --> 00:12:45,890
Mais tout ira bien.

203
00:12:46,849 --> 00:12:51,228
Tout va bien se passer. J’ai un allié puissant.

204
00:13:02,531 --> 00:13:04,533
Hein ? Qu’est-ce que tu dis ?

205
00:13:04,909 --> 00:13:06,593
- Dégage.
- J’ai peur !

206
00:13:06,660 --> 00:13:09,289
Tu tiens tellement à mourir ?
Tu veux rejoindre l’au-delà ?

207
00:13:09,663 --> 00:13:14,084
En fait, ceux de l’au-delà
disent que ta présence les dérange.

208
00:13:15,836 --> 00:13:19,632
Crétin ! Ryu-san
ne craint pas les fantômes !

209
00:13:19,715 --> 00:13:21,842
Très bien, si tu veux te battre

210
00:13:21,926 --> 00:13:23,385
alors battons-nous !

211
00:13:23,802 --> 00:13:24,637
Hein ?

212
00:13:25,054 --> 00:13:28,807
J’en connais un
qui crève d’envie de se défouler.

213
00:13:29,266 --> 00:13:30,184
Pas vrai ?

214
00:13:34,355 --> 00:13:35,290
Amidamaru !

215
00:13:35,648 --> 00:13:37,566
Le... Le fantôme du samourai !

216
00:13:37,983 --> 00:13:42,279
J’ai l’occasion de laver
l’affront que j’ai subi.

217
00:13:42,363 --> 00:13:45,199
Je vous en remercie, Yoh-dono.

218
00:13:45,616 --> 00:13:50,204
Ce serait donc le fantôme
de celui dont on a brisé la tombe ?

219
00:13:50,746 --> 00:13:53,791
La samourai légendaire, Amidamaru !

220
00:13:54,166 --> 00:13:55,793
Hey, hey, hey !!

221
00:13:55,918 --> 00:13:58,420
Amidamaru, encore cette histoire de merde ?

222
00:13:58,546 --> 00:14:01,423
Ce n’est qu’un fantôme !

223
00:14:02,091 --> 00:14:05,219
Tuez-les !
Yah !

224
00:14:05,714 --> 00:14:08,347
Faisons-leur une petite démonstration

225
00:14:08,847 --> 00:14:10,474
Amidamaru !
Oui.

226
00:14:11,225 --> 00:14:13,686
En combinant ton art et mes pouvoirs...

227
00:14:14,228 --> 00:14:15,980
On est invincible !

228
00:14:17,147 --> 00:14:19,358
Amidamaru ! Hitodama Mode !

229
00:14:20,192 --> 00:14:21,110
Aaah ?

230
00:14:21,193 --> 00:14:24,405
Comme je t’ai expliqué...
Celui qui lie ce monde à l’au-delà...

231
00:14:24,655 --> 00:14:26,156
C’est le shaman !

232
00:14:27,366 --> 00:14:30,286
On y va ! Hyoi Gattai ! (Fusion spirituelle)

233
00:14:31,412 --> 00:14:35,749
Waah ! Le fantôme est en train d’entrer en lui !

234
00:14:47,344 --> 00:14:49,094
Hyoi... ?

235
00:14:49,221 --> 00:14:51,724
Le Hyoi... ? Hyoi, définition :

236
00:14:52,074 --> 00:14:54,143
« Phénomène de communion
avec un esprit. »

237
00:14:54,367 --> 00:14:55,884
Mais c’est dingue !

238
00:14:56,085 --> 00:14:58,939
Quand il a dit « ce monde et l’au-delà... »

239
00:15:00,717 --> 00:15:02,943
Pour cette racaille, ça suffira bien.

240
00:15:04,778 --> 00:15:07,072
Maintenant, c’est ton tour.

241
00:15:07,573 --> 00:15:09,241
J’espère que tu es prêt ?

242
00:15:09,700 --> 00:15:14,038
C’est... C’est quoi ce mec ?
C’est plus le même que tout à l’heure !

243
00:15:14,622 --> 00:15:17,917
Alors, tu trembles ?
Tu as une vraie épée, pourtant.

244
00:15:18,042 --> 00:15:22,046
Ce n’est pas un duel
qui te fait peur, si ? Gamin !

245
00:15:22,421 --> 00:15:26,926
Tch, te fous pas de moi !
Samourai à la noix !

246
00:15:27,593 --> 00:15:28,510
Oh…

247
00:15:29,053 --> 00:15:31,055
J’ai compris.

248
00:15:31,805 --> 00:15:34,225
Quand il relie
ce monde à l’autre...

249
00:15:34,725 --> 00:15:37,660
Il fait entrer le fantôme
dans son corps pour le posséder...

250
00:15:37,895 --> 00:15:39,917
Les mouvements, les techniques de l’esprit...

251
00:15:40,064 --> 00:15:43,484
Il les fait
s’exprimer dans notre monde !

252
00:15:55,245 --> 00:15:57,623
Rassure-toi, je ne te tuerai pas.

253
00:15:58,040 --> 00:15:59,224
Un minable de ton espèce

254
00:15:59,291 --> 00:16:02,378
ne devrait jamais nous rejoindre.

255
00:16:04,880 --> 00:16:06,298
Ryu-san !

256
00:16:09,312 --> 00:16:10,426
Tirons-nous !

257
00:16:11,720 --> 00:16:15,307
Je comprends mieux
pourquoi il a toujours l’air dans les nuages.

258
00:16:15,766 --> 00:16:19,269
Il fait le vide en lui

259
00:16:19,603 --> 00:16:21,730
et ce vide lui permet

260
00:16:21,814 --> 00:16:25,025
de prendre les forces
du fantôme dans son corps.  

261
00:16:25,526 --> 00:16:28,988
Quelqu’un qui fait le pont
entre notre monde et l’au-delà.

262
00:16:29,613 --> 00:16:32,324
Le shaman Asakura Yoh.

263
00:16:33,993 --> 00:16:36,453
Dans ce monde,
on laisse de nombreux désirs derrière soi...

264
00:16:36,537 --> 00:16:40,290
Il reste encore nombre de puissants esprits
qui ne sont pas encore passés dans l’au-delà.  

265
00:16:41,000 --> 00:16:43,585
Pour devenir Shaman King

266
00:16:43,669 --> 00:16:46,005
je veux ce genre d’esprit à mes côtés.

267
00:16:46,797 --> 00:16:48,382
Shaman King ?

268
00:16:49,925 --> 00:16:52,845
Alors, Amidamaru, rejoins-moi.

269
00:16:52,970 --> 00:16:55,055
V-vous rejoindre ?

270
00:16:55,347 --> 00:16:57,558
Ta technique de sabre était impressionnante.

271
00:16:57,683 --> 00:17:01,020
Quand j’ai fusionné avec toi, je me suis senti bien.

272
00:17:04,606 --> 00:17:05,983
- Je décline votre offre.
- Hein ?

273
00:17:06,400 --> 00:17:10,029
J’attends ici depuis 600 ans.

274
00:17:11,530 --> 00:17:12,448
Pour Mosuke ?

275
00:17:12,656 --> 00:17:14,324
C-comment vous savez ça ?

276
00:17:14,700 --> 00:17:16,702
Il m’a tout raconté.

277
00:17:16,952 --> 00:17:20,789
Vous êtes ensemble
depuis votre enfance.

278
00:17:21,832 --> 00:17:22,731
600 ans plus tôt

279
00:17:22,798 --> 00:17:24,710
En voilà une épée de qualité.

280
00:17:24,793 --> 00:17:27,421
Vous prétendez l’avoir façonné vous-mêmes ?

281
00:17:28,213 --> 00:17:30,174
Tout à fait, mon seigneur.

282
00:17:30,716 --> 00:17:33,093
Afin que je puisse devenir un samourai exemplaire !

283
00:17:33,302 --> 00:17:35,888
Et moi, le meilleur forgeron...

284
00:17:36,513 --> 00:17:38,599
Pour pouvoir nous entraider,

285
00:17:38,849 --> 00:17:41,894
nous avons travaillé jour et nuit.

286
00:17:42,227 --> 00:17:43,395
Hohoho...

287
00:17:43,479 --> 00:17:46,732
Je suis très friand des épées...

288
00:17:46,940 --> 00:17:50,027
Qu’en diriez-vous, mes enfants ?
Que diriez-vous de travailler pour moi, tous les deux ?

289
00:17:50,277 --> 00:17:51,277
Oui !

290
00:17:53,405 --> 00:17:54,990
Nous avons réussi, Amidamaru !

291
00:17:55,324 --> 00:17:58,077
Nous qui n’étions que des orphelins,
nous avons enfin notre reconnaissance !

292
00:17:58,535 --> 00:18:02,539
Je n’aurais jamais cru pouvoir te regarder
offrir un sabre à un vrai seigneur !

293
00:18:03,123 --> 00:18:07,628
J’ai juste fabriqué une épée pour toi.
C’est tout.

294
00:18:08,253 --> 00:18:11,507
Tu vas devenir
un valeureux samourai pour notre seigneur.  

295
00:18:11,882 --> 00:18:12,716
Oui !

296
00:18:13,342 --> 00:18:15,469
Nous n’aurons plus jamais à subir

297
00:18:15,552 --> 00:18:16,887
un tel enfer...

298
00:18:18,180 --> 00:18:19,014
Heh.

299
00:18:19,598 --> 00:18:21,517
T-tuer Mosuke ?

300
00:18:21,892 --> 00:18:23,769
Ne sois pas si surpris !

301
00:18:24,103 --> 00:18:27,272
Ce magnifique sabre
qui m’a été offert par Mosuke...

302
00:18:27,898 --> 00:18:31,276
Il ne doit pas avoir
de semblable en ce monde.  

303
00:18:31,485 --> 00:18:34,988
N’est-ce pas mieux
de mourir de la main de son ami ?

304
00:18:35,405 --> 00:18:37,783
Tu lui ferais une faveur.

305
00:18:38,158 --> 00:18:39,076
Bon....

306
00:18:40,953 --> 00:18:42,246
Bon sang !

307
00:18:43,080 --> 00:18:46,750
Tout ce chemin pour en arriver là...
Qu’est-ce que je dois faire ?

308
00:18:47,350 --> 00:18:49,086
Tu dois te sauver immédiatement.

309
00:18:49,253 --> 00:18:51,339
Mais si je pars,
qu’est-ce qui t’arrivera ?

310
00:18:51,672 --> 00:18:54,091
Tirons-nous ensemble !
Si on fait ça...

311
00:18:54,174 --> 00:18:55,092
Non !

312
00:18:55,228 --> 00:18:57,778
Trahir un seigneur
que j'ai servi pour m’enfuir...

313
00:18:57,845 --> 00:18:59,446
Je suis un samourai, je ne peux pas faire ça !

314
00:18:59,513 --> 00:19:03,559
Mais je ne peux pas te tuer.
Je ne peux pas.

315
00:19:04,601 --> 00:19:07,563
J’assumerai la faute
pour t’avoir fait fuir.

316
00:19:08,313 --> 00:19:09,398
Amidamaru…

317
00:19:11,316 --> 00:19:12,401
D’accord, d’accord.

318
00:19:13,569 --> 00:19:15,362
Donne-moi juste une journée.

319
00:19:15,863 --> 00:19:18,490
Juste une nuit,
puis-je t'emprunter le Harusame ?  

320
00:19:18,657 --> 00:19:19,700
Quoi ?

321
00:19:20,242 --> 00:19:22,452
Je n’aurai peut-être
jamais plus l’occasion de te revoir.

322
00:19:23,287 --> 00:19:27,082
Je voudrais
te forger le meilleur des sabres.

323
00:19:27,708 --> 00:19:30,948
Je veux te donner un bien meilleur sabre
que celui qu’on lui a donné !

324
00:19:31,086 --> 00:19:32,588
Le plus puissant des Harusames !

325
00:19:35,924 --> 00:19:39,178
Tiens, que fais-tu ici ?

326
00:19:39,469 --> 00:19:42,347
Il ne viendra pas, tu sais.

327
00:19:42,472 --> 00:19:44,320
- Hier, on...
- Pas un mot de plus !

328
00:19:44,975 --> 00:19:47,519
Je n’ai pas l’intention de m’éloigner d’ici.

329
00:19:48,145 --> 00:19:49,730
J’ai fait une promesse.

330
00:19:51,565 --> 00:19:53,984
Et c’est ainsi
que tu es entré dans la légende.

331
00:19:54,610 --> 00:19:58,739
Ils t’ont surnommé le monstre.

332
00:19:59,865 --> 00:20:04,503
Mais sans le Harusame,
j’ai fini par fatiguer...

333
00:20:04,828 --> 00:20:06,805
C’est pour ça que je suis venu te le donner.

334
00:20:09,166 --> 00:20:12,211
C’est... C’est le Harusame ?

335
00:20:12,586 --> 00:20:16,673
Mosuke a dit
qu’il ne pouvait pas partir avant de te le donner.

336
00:20:17,090 --> 00:20:19,927
Il a attendu tout ce temps
En hantant l’épée.

337
00:20:20,302 --> 00:20:23,972
Amidamaru, je lui ai dit
que toi aussi, tu l’attendais depuis 600 ans...

338
00:20:25,432 --> 00:20:27,309
Je... Je n’y crois pas...

339
00:20:27,935 --> 00:20:31,396
Je n’arrive pas à croire que cet abruti
était encore en train de m’attendre...

340
00:20:31,688 --> 00:20:33,857
Pas très malin, l’un comme l’autre.

341
00:20:34,233 --> 00:20:36,735
Viens, on va voir Amidamaru...

342
00:20:37,361 --> 00:20:39,780
Q-qu’est-ce qui ne va pas chez toi ?

343
00:20:40,364 --> 00:20:42,407
Pour qui tu te prends ?

344
00:20:42,658 --> 00:20:46,286
Harusame est tout rouillé
Je ne suis qu’un fantôme, je ne peux même pas le toucher...

345
00:20:46,370 --> 00:20:48,455
- Si, c’est possible.
- Hein ?

346
00:20:48,872 --> 00:20:51,291
Je te prêterai mon corps.

347
00:20:51,667 --> 00:20:55,045
Je suis un shaman, après tout.

348
00:20:55,128 --> 00:20:57,130
Qu’est-ce.... Bon sang!

349
00:20:57,673 --> 00:21:00,342
Allons-y... Hyoi Gattai !

350
00:21:02,344 --> 00:21:05,597
Bon, allons à la forge de la ville !

351
00:21:05,973 --> 00:21:08,892
Ensemble, nous avons reforgé le Harusame.

352
00:21:11,311 --> 00:21:15,232
Mosuke, Yoh-dono,
je vous remercie d’avoir pensé à moi.

353
00:21:17,818 --> 00:21:18,652
Hein ?

354
00:21:19,778 --> 00:21:22,489
C’est tout ce qui compte.

355
00:21:26,463 --> 00:21:28,913
La seule personne
capable de forger un tel sabre

356
00:21:29,579 --> 00:21:31,329
c’est bien lui.

357
00:21:32,040 --> 00:21:36,003
Mosuke s’excuse de t’avoir fait attendre.

358
00:21:37,379 --> 00:21:38,213
Je vois.

359
00:21:38,672 --> 00:21:40,465
Qu’est-ce qui lui est arrivé ?

360
00:21:40,590 --> 00:21:44,219
Il a dit qu’il ne voulait pas que tu le voies.
Il est passé de l’autre côté avant.

361
00:21:45,012 --> 00:21:48,473
Ce crétin !
Il m’a fait attendre 600 ans.

362
00:21:49,891 --> 00:21:53,348
J’aurais aimé lui courir après
et lui foutre une claque, mais...

363
00:21:53,770 --> 00:21:56,064
Je crains ne pas encore prêt pour partir au ciel.

364
00:21:56,148 --> 00:21:59,568
Ça risque de me prendre
encore un certain temps.

365
00:21:59,776 --> 00:22:00,610
Hein ?

366
00:22:01,778 --> 00:22:04,823
Je vais vous accompagner, Yoh-dono.

367
00:22:09,619 --> 00:22:12,956
Il a trouvé un esprit plutôt puissant.

368
00:22:13,498 --> 00:22:15,172
Tu ne trouves pas, Bason ?

369
00:23:47,592 --> 00:23:50,053
Prochain épisode : Un autre Shaman

Other Files in this Torrent
ShamanKing2021_1_french_iPatchTeam.srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 09/06/2024 11:12



About/FAQs

Discord