[izu] Saint Beast ~ Ikusen no Hiru to Yoru Hen - 01 (DVD).srt
| File Size | 17.29 KB (17,700 bytes) |
|---|---|
| Download | AkiraBox | BuzzHeavier | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ |
| Hashes | CRC32: BF7C1A2F, MD5: 17B3E74135051DF1EBBD0D0D8A44B06E, SHA1: FCB9B951B44E826395CDA7391F1B6315AA8D8D93, SHA256: 33B7524E5590F599183A59548B0F64BC62178DB2AD9EE82977FA9BF762214359, ED2K: C4FB7CA451156956DF568539DAC054A1 |
| Additional Info | 1 00:00:03,420 --> 00:00:06,586 Thousands of Days and Nights 2 00:01:15,726 --> 00:01:17,519 It's that dream again... 3 00:01:24,000 --> 00:01:27,946 That war ended in tragedy. 4 00:01:29,303 --> 00:01:32,216 We, the Six Saint Beasts, rose up in revolt against an arrogant god, 5 00:01:32,216 --> 00:01:34,869 and the bonds between us fell apart. 6 00:01:35,608 --> 00:01:39,349 Judas and Luca were driven from Heaven. 7 00:02:06,521 --> 00:02:11,615 They say there was once an age of happiness in Heaven. 8 00:02:23,544 --> 00:02:29,132 In ancient times, Heaven was a paradise bathed in light. 9 00:02:41,173 --> 00:02:46,086 In those peaceful days, the angels held God in reverence, 10 00:02:46,086 --> 00:02:50,237 and God loved the angels as well. 11 00:02:51,958 --> 00:02:59,788 When an angel is born in this land, he goes through three stages: infancy, adolescence, and adulthood. 12 00:03:00,740 --> 00:03:07,957 It was tradition that adolecent angels became adults upon the next Day of Benediction. 13 00:04:04,406 --> 00:04:09,846 Confirm your bonds with a fellow comrade, 14 00:04:04,406 --> 00:04:09,846 {\an8}wakariaeta tomo to kizuna tashikame 15 00:04:10,079 --> 00:04:14,612 And journey away from this familiar land. 16 00:04:10,079 --> 00:04:14,612 {\an8}mihate no chi tabidatsu 17 00:04:14,706 --> 00:04:20,343 A fellow comrade feels his destiny calling, 18 00:04:14,706 --> 00:04:20,343 {\an8}wakachiaeta tomo ga sadame kanjite 19 00:04:20,546 --> 00:04:25,666 And departs without a word. 20 00:04:20,546 --> 00:04:25,666 {\an8}kotoba naku wakareru 21 00:04:25,806 --> 00:04:36,109 Dreaming of wandering a far distant Utopia... 22 00:04:25,806 --> 00:04:36,109 {\an8}haruka tooi kuni o sasurau yume mite 23 00:04:36,207 --> 00:04:41,274 Shedding blood in the name of love, 24 00:04:36,207 --> 00:04:41,274 {\an8}ai suru ga yue ni chi o nagasu 25 00:04:41,360 --> 00:04:46,493 Tears fall, lives flutter, the stars vanish from sight. 26 00:04:41,360 --> 00:04:46,493 {\an8}namida chiru inochi mau hoshi ga kiesaru 27 00:04:46,680 --> 00:04:51,458 Cursing oneself for the sake of love. 28 00:04:46,680 --> 00:04:51,458 {\an8}ai suru ga tame no mi o norou 29 00:04:51,472 --> 00:04:56,979 We will go the way of beasts, though it leads to no future. 30 00:04:51,472 --> 00:04:56,979 {\an8}mirai naku tomo yuku kemono michi 31 00:04:57,086 --> 00:05:01,726 Unbreakable bonds. 32 00:04:57,086 --> 00:05:01,726 {\an8}tachikirenai kizuna 33 00:05:02,246 --> 00:05:07,493 To stand up and fight is destiny. 34 00:05:02,246 --> 00:05:07,493 {\an8}tachimukau wa sadame 35 00:05:23,390 --> 00:05:25,479 You've really gotten bigger, Goh! 36 00:05:25,479 --> 00:05:26,685 Really? 37 00:05:27,174 --> 00:05:31,044 My height has barely changed at all! 38 00:05:31,044 --> 00:05:33,739 That means my physique hasn't really developed much. 39 00:05:33,740 --> 00:05:35,870 I can't believe it! 40 00:05:35,871 --> 00:05:37,779 That's not true, Gai. 41 00:05:38,479 --> 00:05:43,609 Your physique may have remained about the same, but your features have become much more fearless. 42 00:05:43,696 --> 00:05:44,870 Seriously? 43 00:05:49,290 --> 00:05:51,348 Well, maybe. 44 00:05:51,349 --> 00:05:53,131 Hey, what's that mean?! 45 00:05:53,461 --> 00:05:56,479 No teasing me, geez! 46 00:05:59,958 --> 00:06:01,479 You're warm. 47 00:06:02,804 --> 00:06:07,017 Energy just seems to well up from deep inside me. 48 00:06:07,827 --> 00:06:11,850 Wow.. You're really amazing! 49 00:06:14,709 --> 00:06:16,578 Maybe I'll go to the mountain out back. 50 00:06:17,230 --> 00:06:18,622 Why all of a sudden? 51 00:06:19,100 --> 00:06:21,317 You know how it's full of tall trees. 52 00:06:22,273 --> 00:06:25,295 I've always wanted to knock them down, 53 00:06:26,318 --> 00:06:30,426 and now it feels like it doesn't have to be just a dream anymore. 54 00:06:33,969 --> 00:06:36,491 That's just like you, Goh! 55 00:06:36,491 --> 00:06:38,909 Well, I guess I'll tag along. 56 00:06:40,057 --> 00:06:42,037 Let's have a little competition. 57 00:06:42,396 --> 00:06:46,404 You got it! I might not be as big as you are, but I won't lose! 58 00:06:46,405 --> 00:06:48,231 Good, I'm looking forward to it. 59 00:07:07,057 --> 00:07:11,404 Oh yeah, mind if we stop by the Holy Spring on the way? 60 00:07:12,050 --> 00:07:14,491 I want to have a look at myself. 61 00:07:14,491 --> 00:07:15,882 By looking at your reflection in the water? 62 00:07:16,180 --> 00:07:21,686 Yeah. I want to have a good long look at how valiant and manly I've become. 63 00:07:22,230 --> 00:07:26,315 Well, maybe not my physique, but my face at least. 64 00:07:27,107 --> 00:07:29,013 Sure. I'll go with you. 65 00:07:29,013 --> 00:07:30,621 Yes! 66 00:07:59,348 --> 00:08:01,392 Now all I need to do is fit the strings. 67 00:08:37,752 --> 00:08:40,882 If I am not mistaken, you two became adult angels on the same day I did. 68 00:08:40,883 --> 00:08:44,184 I saw you in Zeus' shrine. 69 00:08:44,893 --> 00:08:49,523 I noticed you, too. Your light blue hair was very striking. 70 00:08:50,399 --> 00:08:51,692 Thank you very much. 71 00:08:52,317 --> 00:08:56,317 Eh, you really saw him in the shrine? 72 00:08:57,030 --> 00:09:00,283 I didn't notice him at all. Ouch! 73 00:09:03,745 --> 00:09:05,705 My name is Shin. 74 00:09:07,534 --> 00:09:08,976 I'm Goh. 75 00:09:10,100 --> 00:09:12,421 I'm Gai. Nice to meet you. 76 00:09:20,488 --> 00:09:20,944 What's that? 77 00:09:21,313 --> 00:09:22,179 A harp. 78 00:09:23,009 --> 00:09:25,096 I've always enjoyed strumming with my fingers... 79 00:09:25,140 --> 00:09:28,718 So now that I've become an adult angel, I thought I would make one for myself. 80 00:09:29,061 --> 00:09:31,966 So it's a gift to yourself. 81 00:09:32,261 --> 00:09:32,790 Yes. 82 00:09:33,327 --> 00:09:33,982 Hey! 83 00:09:35,359 --> 00:09:38,565 When you're done with the strings, play something for us! 84 00:09:39,321 --> 00:09:40,966 It would be my pleasure. 85 00:09:40,967 --> 00:09:42,314 Awesome! 86 00:10:25,617 --> 00:10:27,705 You have such beautiful wings. 87 00:10:30,053 --> 00:10:31,139 And you are? 88 00:10:31,957 --> 00:10:33,705 My name is Rey. 89 00:10:33,706 --> 00:10:35,097 Rey? 90 00:10:35,097 --> 00:10:40,382 I've always watched you swoop down from the hill to the plaza. 91 00:10:40,836 --> 00:10:42,068 Um... 92 00:10:43,877 --> 00:10:46,221 I have wings too. 93 00:10:52,183 --> 00:10:53,511 See? 94 00:10:55,183 --> 00:10:56,531 They're beautiful. 95 00:10:57,358 --> 00:11:00,152 No... Not as lovely as yours. 96 00:11:02,654 --> 00:11:03,922 My name is... 97 00:11:03,923 --> 00:11:05,699 Luca, right? 98 00:11:06,783 --> 00:11:08,227 You knew my name? 99 00:11:08,227 --> 00:11:13,582 Yes. But I couldn't quite bring myself to speak to you. 100 00:11:15,183 --> 00:11:19,053 When I became an adult angel, I was blessed with these wings. 101 00:11:19,053 --> 00:11:24,748 Then I thought that finally I had an opportunity to speak with you... 102 00:11:24,749 --> 00:11:28,342 And so here I am, beside you. 103 00:11:32,574 --> 00:11:33,143 Rey. 104 00:11:33,706 --> 00:11:34,619 Yes? 105 00:11:35,889 --> 00:11:38,788 Tomorrow, let's soar up there together. 106 00:11:41,222 --> 00:11:43,657 With pleasure, Luca. 107 00:12:08,213 --> 00:12:10,006 So, this is me... 108 00:12:12,919 --> 00:12:16,049 Me, as an adult angel... 109 00:12:26,231 --> 00:12:27,649 Oh, Luca. 110 00:12:28,222 --> 00:12:29,234 Thanks. 111 00:12:35,157 --> 00:12:36,961 Why don't you go take a bath? 112 00:12:36,961 --> 00:12:38,494 You'll feel refreshed. 113 00:12:40,996 --> 00:12:42,179 Yeah... 114 00:12:48,875 --> 00:12:50,484 I'll pass for now. 115 00:12:53,300 --> 00:12:54,396 Are you all right? 116 00:12:55,440 --> 00:12:56,512 Why? 117 00:12:57,221 --> 00:12:59,309 There's something different about you today. 118 00:12:59,929 --> 00:13:03,222 You look very gloomy. Is there something bothering you? 119 00:13:03,629 --> 00:13:08,483 No. I'm just feeling the burden of being an adult angel. 120 00:13:10,023 --> 00:13:11,875 That turban... 121 00:13:13,234 --> 00:13:14,701 it looks good on you. 122 00:13:14,988 --> 00:13:17,199 R-Really? 123 00:13:18,117 --> 00:13:22,747 When I saw you this morning in the shrine, I was surprised by how different you looked. 124 00:13:23,705 --> 00:13:27,751 But when I look at you up close like this, I see it really suits you. 125 00:13:29,092 --> 00:13:32,297 I feel relieved hearing that from you. 126 00:13:33,423 --> 00:13:34,396 By the way... 127 00:13:35,353 --> 00:13:36,701 What is it? 128 00:13:37,136 --> 00:13:40,048 I had a little meeting today. 129 00:13:40,049 --> 00:13:41,222 Meeting? 130 00:13:41,222 --> 00:13:42,309 Yeah. 131 00:13:43,179 --> 00:13:45,961 I'll be introducing him to you before long. 132 00:13:45,961 --> 00:13:50,023 An angel with wings like mine came up and greeted me. 133 00:13:56,440 --> 00:13:58,266 I hadn't felt so excited in a long time. 134 00:13:59,483 --> 00:14:01,577 I'm happy for you, Luca. 135 00:14:04,483 --> 00:14:06,135 The sun is setting. 136 00:14:06,135 --> 00:14:07,744 Yeah. 137 00:14:07,744 --> 00:14:11,092 There's a feast in the plaza tonight, isn't there? 138 00:14:11,092 --> 00:14:15,266 Yeah. It's a long-established custom. 139 00:14:17,396 --> 00:14:18,483 Luca. 140 00:14:21,430 --> 00:14:23,349 Please continue to stand by me. 141 00:14:24,396 --> 00:14:25,483 Judas... 142 00:14:28,937 --> 00:14:30,230 Stop that. 143 00:14:31,315 --> 00:14:34,962 I get embarrassed when you say things like that. 144 00:15:19,265 --> 00:15:20,222 Zeus-sama. 145 00:15:28,440 --> 00:15:29,831 Lucifer. 146 00:15:34,670 --> 00:15:39,341 Are you all right? You don't look well. 147 00:15:40,217 --> 00:15:44,310 Yeah, I just can't get used to this throne. 148 00:15:44,846 --> 00:15:47,049 Of course, it will take time. 149 00:15:48,934 --> 00:15:54,815 Your father, Cronus-sama, sat in that very seat just yesterday. 150 00:15:55,941 --> 00:15:57,526 Yes, that's true, but... 151 00:15:58,961 --> 00:16:01,309 Why are you hanging your head? 152 00:16:03,323 --> 00:16:06,178 Do you regret it now? 153 00:16:06,618 --> 00:16:10,961 It would be a lie to say, "No!" 154 00:16:10,961 --> 00:16:14,459 But even so, I couldn't have left things as they were. 155 00:16:18,526 --> 00:16:23,961 You have not erred in any of your actions. 156 00:16:25,440 --> 00:16:27,700 So please, have confidence in yourself. 157 00:16:29,222 --> 00:16:32,352 Do you believe that from the bottom of your heart? 158 00:16:33,353 --> 00:16:34,440 Without a doubt. 159 00:16:34,440 --> 00:16:37,005 Now, please smile. 160 00:16:38,005 --> 00:16:39,109 Lucifer... 161 00:16:41,526 --> 00:16:45,396 Always keep your gaze to the future. 162 00:16:46,571 --> 00:16:51,831 Remember that all the angels in Heaven worship you. 163 00:16:58,092 --> 00:17:02,132 Zeus-sama, your hand, please. 164 00:17:14,919 --> 00:17:19,775 Yes! I am the great god, Zeus! 165 00:17:20,483 --> 00:17:25,570 I must show the path of light to all angels. 166 00:17:28,700 --> 00:17:31,161 Tonight is a holy feast, 167 00:17:35,397 --> 00:17:43,179 an important festival where those who have become adult angels swear their love and loyalty to you. 168 00:17:44,483 --> 00:17:49,513 You must take the seat of honor, and grant them your answer. 169 00:17:56,005 --> 00:17:56,961 Zeus-sama! 170 00:17:57,701 --> 00:17:58,701 Lucifer-sama! 171 00:18:14,875 --> 00:18:17,092 Shall we, Zeus-sama? 172 00:18:40,265 --> 00:18:43,150 And so time passed... 173 00:19:11,658 --> 00:19:13,266 That wasn't very nice. 174 00:19:14,264 --> 00:19:18,831 Angels like that have been drawing a lot of attention recently. 175 00:19:19,440 --> 00:19:23,773 It's so peaceful and happy that they don't know what to do with themselves anymore. 176 00:19:24,858 --> 00:19:27,440 It's fine to seek out a thrill, 177 00:19:27,440 --> 00:19:32,073 but it seems they've chosen the wrong place to look for one. 178 00:19:33,919 --> 00:19:39,701 These kinds of actions seem to prove that even angels are not entirely pure beings. 179 00:19:39,701 --> 00:19:41,570 I wonder if such events will occur more and more in the future... 180 00:19:41,571 --> 00:19:45,545 It's a possibility, though a very regrettable one. 181 00:19:46,171 --> 00:19:49,005 Is there nothing that can be done? 182 00:19:49,299 --> 00:19:51,526 But what can the few of us do? 183 00:19:52,136 --> 00:19:56,179 You're right. The one who can do something is... 184 00:20:16,397 --> 00:20:17,744 Stop the carriage! 185 00:20:27,701 --> 00:20:28,797 Stop that! 186 00:20:53,238 --> 00:20:54,701 Are you all right? 187 00:20:55,282 --> 00:20:56,309 Yes. 188 00:21:11,047 --> 00:21:12,882 Thank you very much. 189 00:21:13,483 --> 00:21:15,677 You're Judas-dono, aren't you? 190 00:21:15,961 --> 00:21:17,595 You know me? 191 00:21:18,847 --> 00:21:22,396 There isn't a single angel in Heaven who doesn't. 192 00:21:22,892 --> 00:21:24,397 Really? 193 00:21:24,397 --> 00:21:25,228 Yes. 194 00:21:26,701 --> 00:21:31,483 I have admired you for a long time now, just as everyone else has. 195 00:21:32,744 --> 00:21:36,323 And yet, I ended up in this shameful circumstance in front of you... 196 00:21:40,994 --> 00:21:42,162 What is your name? 197 00:21:43,288 --> 00:21:44,831 I'm Pandora. 198 00:21:44,832 --> 00:21:47,919 I will take you home. Where do you live? 199 00:21:49,461 --> 00:21:50,483 Judas-sama! 200 00:21:52,380 --> 00:21:55,466 You mustn't keep the Goddess waiting! 201 00:21:56,676 --> 00:21:58,092 Don't worry 202 00:21:58,092 --> 00:21:59,570 But Judas-sama! 203 00:21:59,571 --> 00:22:02,005 We will see Pandora home first. 204 00:22:02,265 --> 00:22:03,265 Um... 205 00:22:05,179 --> 00:22:06,222 Aw, man. 206 00:22:20,787 --> 00:22:23,440 I can't leave things like this. 207 00:22:23,440 --> 00:22:29,376 I can't stand the sight of beautiful, delicate angels like Pandora suffering. 208 00:22:30,049 --> 00:22:32,788 There must be a way that I can put a stop to this. 209 00:22:41,310 --> 00:22:45,809 What's the matter, Judas? I hear you have an urgent request. 210 00:22:46,855 --> 00:22:54,000 Yes. I humbly ask that you use your power to purge those angels who have sinned. 211 00:22:55,265 --> 00:22:56,874 Purge? 212 00:22:56,875 --> 00:23:01,832 Yes. With your pure, holy power... 213 00:23:22,658 --> 00:23:30,179 In the shining wind, the clouds drift by, and the earth stretches on to the sky. 214 00:23:22,658 --> 00:23:30,179 {\an8}hikaru kaze kumo wa nagare daichi wa sora e tsusuku 215 00:23:30,442 --> 00:23:37,962 If you close your eyes and pray, the tolling of a bell resounds. 216 00:23:30,442 --> 00:23:37,962 {\an8}hitomi tojite inoreba nariwataru kane 217 00:23:38,005 --> 00:23:45,560 What is it you search for as you wander, 218 00:23:38,005 --> 00:23:45,560 {\an8}nani o motomete samayou no darou 219 00:23:45,745 --> 00:23:53,397 trying to grasp the inivisible tomorrow? 220 00:23:45,745 --> 00:23:53,397 {\an8}mienai asu o te ni ireru tame ni 221 00:23:54,796 --> 00:24:02,439 Enveloped in deep darkness, with all paths of escape closed off, 222 00:23:54,796 --> 00:24:02,439 {\an8}fukai yami ni tsutsumare ikiba sae to zasare 223 00:24:02,717 --> 00:24:09,897 Even so, angels will not cease to dream. 224 00:24:02,717 --> 00:24:09,897 {\an8}sore demo tenshi wa yume miru koto o yamenai 225 00:24:10,262 --> 00:24:17,829 No matter how far, for eternity... 226 00:24:10,262 --> 00:24:17,829 {\an8}doko made mo eien ni 227 00:24:40,586 --> 00:24:43,093 Next Episode Preview 228 00:24:43,813 --> 00:24:48,332 Angels are born when the great god breathes his love into them. 229 00:24:49,640 --> 00:24:57,007 They are endowed with immortal life, and are blessed with God's divine protection for all of eternity. 230 00:24:58,759 --> 00:25:04,223 These angels, who live for thousands of days and nights, see many things. 231 00:25:05,075 --> 00:25:09,901 One day, they saw the highest ranking angel, the only angel who had been allowed to stand... 232 00:25:09,901 --> 00:25:13,023 at God's side and serve him, be driven out of Heaven into exile. 233 00:25:13,597 --> 00:25:15,859 His pure white wings had become black, 234 00:25:16,423 --> 00:25:20,823 and he soon forged a paradise called Hell. 235 00:25:21,945 --> 00:25:27,913 Time passed, and a new age was dawning in Heaven. 236 00:25:28,597 --> 00:25:31,917 Peace and restlessness, happiness and sorrow. 237 00:25:32,918 --> 00:25:37,714 The immortal angels will soon be forced to make a new choice. |
| Other Files in this Torrent |
|---|
[izu] Saint Beast ~ Ikusen no Hiru to Yoru Hen - 01 (DVD).srt |