File Size20.96 KB (21,463 bytes)
DownloadAkiraBox | BuzzHeavier | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
HashesCRC32: A7EB9084, MD5: 110014298C4B68A1DBD97B6643A54A88, SHA1: B7345983BB8CDF2E8FDF33289B563A8B65AB0E34, SHA256: 3D475174A6D214873B20F63A9EA8B38116824538E5008F2962E87ED8E1784FBC, ED2K: 4EEF41342980911F9DFCA708C61B374A
Additional Info
238
00:00:03,280 --> 00:00:06,587
Thousands of Days and Nights

239
00:01:10,325 --> 00:01:12,172
What? Purge?

240
00:01:12,197 --> 00:01:14,229
Yes, Zeus-sama.

241
00:01:15,105 --> 00:01:19,485
The tyrannical behavior of these cruel
angels can no longer be forgiven.

242
00:01:19,778 --> 00:01:24,499
Please admonish them with your power!

243
00:01:50,726 --> 00:01:52,593
This timbre is...

244
00:02:22,113 --> 00:02:23,676
Hey, Maya!

245
00:02:27,386 --> 00:02:29,560
Don't mess around too much with anything, Maya.

246
00:02:29,983 --> 00:02:33,647
Zeus-sama doesn't know we went into his treasure vault.

247
00:02:34,321 --> 00:02:37,039
The last thing I want is for him to
find out later and chew us out!

248
00:02:37,039 --> 00:02:38,560
I know, I know!

249
00:02:40,285 --> 00:02:41,256
What is it?

250
00:02:41,828 --> 00:02:43,735
There are some old, worn-out tools mixed in with the rest.

251
00:02:43,735 --> 00:02:44,873
What?

252
00:02:45,832 --> 00:02:48,168
See, look here, Kira-nii-san.

253
00:02:48,835 --> 00:02:50,712
In this chest... see?

254
00:02:51,082 --> 00:02:52,125
You're right.

255
00:02:52,125 --> 00:02:56,125
There's a knife, and a fletched arrow.

256
00:02:56,125 --> 00:02:59,721
And there's also a shield and some armor.

257
00:03:01,848 --> 00:03:04,039
I wonder if they're miniature models or something.

258
00:03:04,039 --> 00:03:07,299
It's weird for them to be stored in the treasury.

259
00:03:07,926 --> 00:03:12,778
That's true, but Zeus-sama knows what he's doing.

260
00:03:12,778 --> 00:03:14,734
Let's not worry about it.

261
00:03:14,735 --> 00:03:15,778
But...

262
00:03:15,778 --> 00:03:17,734
So this is where you are.

263
00:03:18,865 --> 00:03:20,116
Pandora!

264
00:03:20,909 --> 00:03:23,257
Zeus-sama is looking for you.

265
00:03:29,518 --> 00:03:31,604
About us being here, well, uh....

266
00:03:31,604 --> 00:03:34,647
I understand. Don't worry, I won't tell Zeus-sama.

267
00:03:34,964 --> 00:03:38,384
Thanks. love you, Pandora.

268
00:03:40,011 --> 00:03:42,305
What business brought you here today?

269
00:03:43,223 --> 00:03:45,725
These days you're being summoned all the time.

270
00:03:46,518 --> 00:03:50,300
I'm just serving Zeus-sama as always.

271
00:03:51,039 --> 00:03:54,552
You should just live here like us!

272
00:03:55,170 --> 00:03:59,030
Yes, it would be wonderful if I could...

273
00:04:00,990 --> 00:04:02,647
Don't be unreasonable, Maya.

274
00:04:02,735 --> 00:04:08,604
Even though we're all the same, it's strange that
we are the only ones living in the shrine.

275
00:04:09,648 --> 00:04:11,691
It seems to me like it would be perfectly
normal to have other other angels here,

276
00:04:11,691 --> 00:04:15,386
but Zeus-sama wouldn't tell me the reason
no matter how many times I asked.

277
00:04:15,386 --> 00:04:17,125
Really?

278
00:04:17,165 --> 00:04:18,299
Yeah.

279
00:04:18,925 --> 00:04:22,864
But he said that he'll tell us the truth when the time comes!

280
00:04:23,304 --> 00:04:26,682
I trust Zeus-sama so I'm not worried about it.

281
00:04:27,809 --> 00:04:30,604
I'm trying not to worry about it either,

282
00:04:31,938 --> 00:04:35,343
but they all think I'm getting special treatment in the shrine,

283
00:04:35,343 --> 00:04:37,821
so I'm always being bullied...

284
00:04:38,111 --> 00:04:42,038
Bullied? You've gotten that, too?

285
00:04:42,282 --> 00:04:44,212
You mean, you have also?

286
00:04:44,213 --> 00:04:46,828
N-No.

287
00:04:47,431 --> 00:04:48,872
Well...

288
00:04:56,963 --> 00:04:59,474
Looks like we've both got it tough, huh.

289
00:05:00,996 --> 00:05:04,679
However, there are kind people, as well.

290
00:05:10,101 --> 00:05:14,517
Oh, more importantly, you should hurry to Zeus-sama.

291
00:05:14,518 --> 00:05:16,300
Oh yeah.

292
00:05:16,300 --> 00:05:18,517
Yeah, let's go, Kira-nii-san!

293
00:05:18,518 --> 00:05:19,110
Okay.

294
00:05:19,778 --> 00:05:21,560
Let's hang out together later, Pandora.

295
00:05:21,988 --> 00:05:26,430
Okay! When I've finished serving Zeus-sama,
I'll come by your room.

296
00:05:26,431 --> 00:05:29,691
You better! I'll be waiting.

297
00:05:39,047 --> 00:05:40,691
I wonder what's happened.

298
00:05:40,691 --> 00:05:44,082
I don't hear the harp tonight.

299
00:05:46,596 --> 00:05:50,683
I always used to hear it after sunset.

300
00:05:51,476 --> 00:05:54,854
Why? Why isn't there any sound tonight?

301
00:06:08,993 --> 00:06:12,909
I heard the tune coming from the end of this path.

302
00:06:13,837 --> 00:06:18,083
I wonder if the musician's house lies
on this path. I'm really curious.

303
00:06:27,343 --> 00:06:29,300
There's a spring here...?

304
00:06:47,365 --> 00:06:50,910
Who are you? What is your name?

305
00:06:53,735 --> 00:06:56,213
I'm Shin.

306
00:06:56,213 --> 00:06:57,343
Shin?

307
00:06:57,343 --> 00:06:59,908
Who might you be?

308
00:06:59,909 --> 00:07:01,474
I'm Judas.

309
00:07:02,257 --> 00:07:03,006
Judas?

310
00:07:04,300 --> 00:07:06,473
So, you are Judas

311
00:07:07,093 --> 00:07:09,257
I have never seen your face,

312
00:07:09,721 --> 00:07:12,864
but I have heard your name spoken many times in the past.

313
00:07:13,266 --> 00:07:14,430
Really?

314
00:07:14,851 --> 00:07:18,313
Yes. I'm very glad to be able to meet you.

315
00:07:21,858 --> 00:07:25,083
Were you the one playing the harp every night?

316
00:07:26,039 --> 00:07:27,343
Yes.

317
00:07:28,735 --> 00:07:34,517
I open the window each night to listen to that gentle melody.

318
00:07:34,518 --> 00:07:37,300
Was it a nuisance?

319
00:07:37,832 --> 00:07:39,734
My clumsy strumming...

320
00:07:40,735 --> 00:07:41,691
No...

321
00:07:45,506 --> 00:07:48,082
The wind is chilly tonight.

322
00:07:50,691 --> 00:07:54,343
It's all right. I'm fine.

323
00:07:54,682 --> 00:07:56,778
Just put it on.

324
00:07:59,395 --> 00:08:00,734
Thank you very much.

325
00:08:06,431 --> 00:08:08,237
Actually...

326
00:08:08,863 --> 00:08:12,909
the moment I laid my finger on it, the string snapped.

327
00:08:13,518 --> 00:08:18,790
I tried to fix it, but i couldn't quite get it right

328
00:08:19,791 --> 00:08:21,431
I'm sorry.

329
00:08:21,431 --> 00:08:23,127
Why are you apologizing?

330
00:08:23,691 --> 00:08:24,995
Because...

331
00:08:26,431 --> 00:08:30,510
When it's fixed, could you play at my house next time?

332
00:08:31,719 --> 00:08:32,908
Of course.

333
00:08:46,082 --> 00:08:47,235
It's Judas.

334
00:08:47,944 --> 00:08:49,904
Looks like he's alone today.

335
00:08:50,603 --> 00:08:52,573
It's a chance for me to greet him!

336
00:08:53,199 --> 00:08:53,909
Hi!

337
00:08:55,284 --> 00:08:57,203
Gai, and Goh, too.

338
00:08:59,205 --> 00:09:03,082
How rare. You're not with Luca today?

339
00:09:03,501 --> 00:09:06,821
Yeah. Lately, we've been doing our
own thing most of the time.

340
00:09:06,821 --> 00:09:10,125
I bet Luca's flying around the sky right now.

341
00:09:10,258 --> 00:09:11,604
Alone?

342
00:09:12,560 --> 00:09:13,603
Beats me.

343
00:09:14,053 --> 00:09:16,603
Damn! They're in the way!

344
00:09:16,806 --> 00:09:20,601
I finally thought I'd have a chance to be alone with Judas...!

345
00:09:51,474 --> 00:09:53,822
Aren't you tired, Rey?

346
00:09:53,951 --> 00:09:54,651
No.

347
00:09:55,094 --> 00:09:58,125
But we've flown pretty far.

348
00:09:58,639 --> 00:10:00,224
Isn't that a good thing?

349
00:10:00,791 --> 00:10:05,821
I really enjoyed soaring across the sky.

350
00:10:05,821 --> 00:10:10,473
Oh, but were you bored?

351
00:10:10,474 --> 00:10:11,819
Not at all...

352
00:10:12,735 --> 00:10:16,115
If I thought it was boring, I wouldn't have come all this way.

353
00:10:22,691 --> 00:10:26,213
Far off ahead of us, you can see the Holy Summit.

354
00:10:26,501 --> 00:10:28,082
Yes, you're right.

355
00:10:28,082 --> 00:10:30,995
Its height is about as high as we are now,

356
00:10:30,996 --> 00:10:34,735
but that's the summit where angels undergo
a trial to prove their worthiness.

357
00:10:36,344 --> 00:10:39,430
I want to master it someday.

358
00:10:39,431 --> 00:10:47,518
Yes. We angels are given eternal lives
and many abilities by Zeus-sama.

359
00:10:47,518 --> 00:10:49,982
I don't want to let them go to waste.

360
00:10:50,942 --> 00:10:51,776
Rey...

361
00:10:54,237 --> 00:10:56,614
Let's aim for the top together.

362
00:10:57,387 --> 00:10:58,491
All right...

363
00:11:13,474 --> 00:11:15,299
Shall I help you?

364
00:11:16,467 --> 00:11:17,778
Cassandra.

365
00:11:18,052 --> 00:11:22,125
That chest is difficult for you to carry alone, isn't it?

366
00:11:22,152 --> 00:11:26,169
Perhaps, but I'm the one Zeus-sama ordered to do it.

367
00:11:26,519 --> 00:11:29,996
I'll finish this myself, so please don't worry.

368
00:11:32,150 --> 00:11:33,821
All right.

369
00:11:34,131 --> 00:11:38,517
I'll be making wooden containers under that tree.

370
00:11:38,823 --> 00:11:40,992
If you need anything, please call me.

371
00:11:42,076 --> 00:11:42,995
Thanks.

372
00:11:42,996 --> 00:11:44,203
You're welcome.

373
00:11:49,387 --> 00:11:50,835
Shiva.

374
00:11:51,460 --> 00:11:52,952
What do you want, Goh?

375
00:11:52,952 --> 00:11:55,126
Tomorrow is the Festival of Holy Spirits.

376
00:11:55,590 --> 00:11:59,604
There's a mountain of preparations
that need to be finished today.

377
00:12:00,300 --> 00:12:02,471
Do you think now is a good time for you to be dawdling?

378
00:12:03,865 --> 00:12:05,473
Don't trouble yourself with my affairs.

379
00:12:06,387 --> 00:12:07,851
You haven't changed at all.

380
00:12:07,901 --> 00:12:09,103
What?!

381
00:12:09,560 --> 00:12:13,343
If you don't act a bit more compliant, before long
no one will give a damn about you anymore.

382
00:12:14,909 --> 00:12:15,902
Gon!

383
00:12:17,945 --> 00:12:20,948
Geez! What are you doing here?

384
00:12:21,365 --> 00:12:23,343
We looked all over for you.

385
00:12:23,701 --> 00:12:28,998
The task of placing candles around the
pillars we set up is still left, you know.

386
00:12:29,624 --> 00:12:30,734
Oh, right.

387
00:12:30,735 --> 00:12:33,256
Come on, hurry up!

388
00:12:33,257 --> 00:12:39,008
If you have nothing to do, why don't
you help us with the preparations?

389
00:12:39,508 --> 00:12:43,257
Carrying all those candles is hard labor!

390
00:12:43,429 --> 00:12:45,865
We could really use your help.

391
00:12:47,642 --> 00:12:50,734
Come on. If we don't hurry, it'll be night soon.

392
00:12:50,735 --> 00:12:51,691
Hurry up.

393
00:12:53,051 --> 00:12:55,517
Yeah. Let's go.

394
00:12:55,518 --> 00:12:56,603
Let me go!

395
00:12:56,603 --> 00:12:57,443
Shiva!

396
00:12:58,170 --> 00:12:59,996
I'm very busy!

397
00:12:59,996 --> 00:13:02,517
You sure don't look like it!

398
00:13:02,518 --> 00:13:08,560
I'm looking for someone. I don't have
time to be concerned with you.

399
00:13:08,610 --> 00:13:11,082
What?

400
00:13:11,624 --> 00:13:13,169
Calm down, Gai.

401
00:13:13,209 --> 00:13:15,709
How can I calm down?!

402
00:13:19,090 --> 00:13:22,561
Just leave me alone. You're annoying.

403
00:13:23,928 --> 00:13:26,343
Shiva is always being obstinate, isn't he.

404
00:13:26,343 --> 00:13:30,082
Yeah. If he would at least open up a little more...

405
00:13:30,126 --> 00:13:32,734
I want him to just drop his guard.

406
00:13:33,020 --> 00:13:38,256
Yeah. After being treated with that attitude, I
can't even greet him the next time I see him.

407
00:13:38,442 --> 00:13:43,952
By doing things like that, he tries to
keep himself alone. Why is that?

408
00:13:44,532 --> 00:13:48,343
He's probably after something different from what we're after.

409
00:13:48,828 --> 00:13:51,821
These kinds of problems are very difficult.

410
00:13:51,821 --> 00:13:54,908
Oh, enough about Shiva already.

411
00:13:55,126 --> 00:13:57,387
Let's hurry up and get our work done.

412
00:13:58,629 --> 00:13:59,603
You're right.

413
00:14:00,006 --> 00:14:01,841
Let's head to the shrine.

414
00:14:22,486 --> 00:14:27,116
Zeus-sama, so you have listened to my request.

415
00:14:31,495 --> 00:14:34,957
What's wrong, Judas? What troubles you?

416
00:14:35,708 --> 00:14:36,417
Nothing.

417
00:14:38,002 --> 00:14:40,343
The shrine is enveloped in mist.

418
00:14:41,255 --> 00:14:42,517
Yeah.

419
00:14:42,882 --> 00:14:44,560
I wonder what's happened.

420
00:14:44,560 --> 00:14:47,169
Tomorrow is the Festival of Holy Spirits,

421
00:14:47,170 --> 00:14:50,473
so maybe whatever's going on has something to do with that.

422
00:14:51,223 --> 00:14:54,778
Recently, the number of unjust angels has been increasing.

423
00:14:55,811 --> 00:15:01,300
If they were punished, Heaven could return
to the peaceful place it was before.

424
00:15:02,068 --> 00:15:06,039
I believe that it definitely will.

425
00:15:06,039 --> 00:15:09,473
With Zeus-sama's pure power, surely...

426
00:15:09,700 --> 00:15:13,204
Yeah. I believe that, as well.

427
00:16:05,264 --> 00:16:07,785
Ow, ow, ow...

428
00:16:11,220 --> 00:16:12,972
Same outfit!

429
00:16:16,142 --> 00:16:18,995
I never thought there'd be another
guy wearing something like this.

430
00:16:19,170 --> 00:16:21,300
That's my line!

431
00:16:21,300 --> 00:16:25,693
I've been looking forward to wearing a
cat's outfit to the masquerade party!

432
00:16:34,410 --> 00:16:35,691
I'm Gai.

433
00:16:37,204 --> 00:16:38,716
I'm Maya.

434
00:16:42,691 --> 00:16:44,865
I don't see you around much.

435
00:16:45,171 --> 00:16:47,169
Where do you live?

436
00:16:47,170 --> 00:16:50,343
Right now, I'm living in a small house on the eastern outskirts.

437
00:16:50,926 --> 00:16:53,300
I was living in the shrine until a little while ago.

438
00:16:53,300 --> 00:16:58,603
After the last ceremony, when I became an adult
angel, they told me I should be independent.

439
00:16:58,603 --> 00:17:01,125
So Kira-nii-san and I moved out.

440
00:17:01,687 --> 00:17:06,865
That reminds me... I'd heard that half-angels,
half-humans were living in the shrine.

441
00:17:06,865 --> 00:17:09,038
So that was you.

442
00:17:09,361 --> 00:17:10,082
Yes.

443
00:17:10,446 --> 00:17:12,907
Let's hang out and have fun some time.

444
00:17:13,365 --> 00:17:16,082
I'll introduce my friends, too. Catch!

445
00:17:18,560 --> 00:17:21,123
Really? Can we really be friends?

446
00:17:21,749 --> 00:17:25,952
Yeah. We wore the same clothes
to a masquerade party, after all.

447
00:17:25,952 --> 00:17:27,996
I'm sure we'll get along!

448
00:17:28,255 --> 00:17:29,648
I'm really glad.

449
00:17:29,648 --> 00:17:32,213
You're my very first friend.

450
00:17:32,213 --> 00:17:33,300
Really?

451
00:17:35,996 --> 00:17:37,343
Don't bully my brother!

452
00:17:38,891 --> 00:17:42,865
If you mess with him, you'll have to answer to me...

453
00:17:43,996 --> 00:17:45,778
You've got it wrong, Kira-nii-san!

454
00:17:45,778 --> 00:17:48,386
He told me that he want to be friends with me.

455
00:17:48,387 --> 00:17:49,276
Maya?

456
00:17:49,603 --> 00:17:52,082
Look, we're wearing the same thing, right?

457
00:17:52,082 --> 00:17:54,734
So we'll definitely get along.

458
00:17:55,518 --> 00:17:57,326
Wh-What?

459
00:17:57,785 --> 00:18:01,256
Nii-san, don't glare at Gai like that.

460
00:18:01,257 --> 00:18:04,430
He's my first friend.

461
00:18:07,387 --> 00:18:11,300
I get bullied a lot, so my brother's a little oversensitive.

462
00:18:11,300 --> 00:18:13,039
Don't be mad, Gai.

463
00:18:13,691 --> 00:18:15,256
I'm not.

464
00:18:15,257 --> 00:18:17,343
I want to be friends with Kira, too.

465
00:18:24,387 --> 00:18:25,213
Here.

466
00:18:27,648 --> 00:18:28,995
Thanks, Judas.

467
00:18:29,780 --> 00:18:33,519
This Festival of Holy Spirits is much more lively than usual.

468
00:18:35,560 --> 00:18:36,864
Last night...

469
00:18:38,075 --> 00:18:41,161
About the mist covering Zeus-sama's shrine...

470
00:18:41,996 --> 00:18:43,330
Actually...

471
00:18:45,387 --> 00:18:46,625
So that's really what it was.

472
00:18:47,918 --> 00:18:49,711
You figured it out, huh.

473
00:18:50,546 --> 00:18:54,648
I had intended to tell you about it in the near future.

474
00:18:56,176 --> 00:19:00,055
Thanks to that, we're celebrating such
a great Festival of Holy Spirits.

475
00:19:13,735 --> 00:19:17,648
Yeah. It's all thanks to Zeus-sama.

476
00:19:34,300 --> 00:19:35,674
Judas...

477
00:19:39,300 --> 00:19:40,430
This is...

478
00:19:40,654 --> 00:19:45,474
A ribbon. I thought perhaps your hair gets
in the way when you're playing the harp,

479
00:19:45,499 --> 00:19:47,853
so I made it from threads of morning dew.

480
00:19:49,126 --> 00:19:50,314
You made this yourself?

481
00:19:50,939 --> 00:19:54,651
Yeah. Why don't you try putting your hair up?

482
00:20:27,039 --> 00:20:29,560
What will you do after this?

483
00:20:29,560 --> 00:20:35,038
Pull out. They have no more strength left to fight.

484
00:20:35,735 --> 00:20:40,864
All that remains is to banish their ringleaders,
Judas and Luca, from Heaven.

485
00:20:42,324 --> 00:20:43,474
Understood.

486
00:20:51,996 --> 00:20:53,909
You're injured, too.

487
00:20:53,909 --> 00:20:56,082
I'm fine, Pearl.

488
00:20:56,082 --> 00:20:57,647
This is nothing,

489
00:20:57,648 --> 00:20:59,591
If you say so...

490
00:21:01,300 --> 00:21:02,169
Shin!

491
00:21:03,170 --> 00:21:05,735
Please forgive me.

492
00:21:05,735 --> 00:21:10,735
If we had returned to our senses earlier...

493
00:21:10,735 --> 00:21:12,865
Enough.

494
00:21:13,230 --> 00:21:15,560
Anyway, your wound is deep.

495
00:21:15,560 --> 00:21:16,984
I'm all right.

496
00:21:18,343 --> 00:21:20,821
I'll heal you.

497
00:21:37,560 --> 00:21:38,505
Shin...

498
00:21:45,304 --> 00:21:46,430
Shin-nii-san.

499
00:21:48,039 --> 00:21:49,266
Shin-nii-san!

500
00:21:50,996 --> 00:21:52,686
What happened, Shin-nii-san?

501
00:21:55,170 --> 00:21:57,343
I must have dozed off.

502
00:21:57,775 --> 00:21:59,213
Why are you crying?

503
00:21:59,610 --> 00:22:01,170
Did you have a nightmare?

504
00:22:01,862 --> 00:22:05,866
No, it was a happy dream.

505
00:22:08,126 --> 00:22:11,603
A dream so happy it makes you sad.

506
00:22:11,603 --> 00:22:14,256
Happy but sad?

507
00:22:14,257 --> 00:22:17,920
Yes. It sounds strange, doesn't it?

508
00:22:20,387 --> 00:22:23,842
It seems there's some kind of disturbance
in the neighboring town.

509
00:22:24,468 --> 00:22:26,952
We're all going to check it out.

510
00:22:26,952 --> 00:22:27,596
Okay.

511
00:22:29,735 --> 00:22:33,327
Is there no longer a way for us to turn back?

512
00:22:34,778 --> 00:22:39,082
Is fighting the only option left to us now?

513
00:22:40,859 --> 00:22:41,860
If...

514
00:22:43,170 --> 00:22:45,656
at the end of our thousands of days and nights...

515
00:22:46,448 --> 00:22:50,452
If that ancient sunny place is waiting for us...

516
00:22:54,164 --> 00:22:57,209
then, that will be the time that I...

517
00:23:13,778 --> 00:23:19,126
It is not a sin to wish for love. Isn't that right?

518
00:23:13,778 --> 00:23:19,126
{\an8}ai wo nozomu no wa tsumi ja nai sa sou darou?

519
00:23:20,343 --> 00:23:23,038
Now, give me your hand.

520
00:23:20,343 --> 00:23:23,038
{\an8}saa te wo

521
00:23:24,316 --> 00:23:35,668
The mirage living in the far distance of the blue sky,

522
00:23:24,316 --> 00:23:35,668
{\an8}haruka soukyuu no kanata ni ikiru shinkirou

523
00:23:35,772 --> 00:23:40,779
I hide the vestiges of that mirage in my heart,

524
00:23:35,772 --> 00:23:40,779
{\an8}sono omokage wo mune ni himete

525
00:23:41,178 --> 00:23:52,450
And whisper your name softly.

526
00:23:41,178 --> 00:23:52,450
{\an8}chiisaku namae wo tsubuyaita

527
00:23:52,729 --> 00:24:03,855
Bound by pain,

528
00:23:52,729 --> 00:24:03,855
{\an8}setsunasa ni torawarete

529
00:24:04,426 --> 00:24:13,659
And filled with tenderness.

530
00:24:04,426 --> 00:24:13,659
{\an8}itoshisa ni mitasareru

531
00:24:15,817 --> 00:24:20,543
Memories are frighteningly kind,

532
00:24:15,817 --> 00:24:20,543
omoi dewa kowai kurai yasashikute

533
00:24:20,649 --> 00:24:29,709
and they turn me into a coward.

534
00:24:20,649 --> 00:24:29,709
{\an8}watashi wi okubyou ni suru

Other Files in this Torrent
[izu] Saint Beast ~ Ikusen no Hiru to Yoru Hen - 02 (DVD).srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 28/01/2026 10:15



About/FAQs

Discord