File Size19.99 KB (20,473 bytes)
DownloadBuzzHeavier | DailyUploads | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
HashesCRC32: 7463D591, MD5: D70C00BF5F49DBCB11B124E3DE7E26A9, SHA1: 23D3C398F9474EBE171B00D25286C8C91D516408, SHA256: 2880A107245F624C79680AE6C9068D70A0F733AF3CCCE98E856518C78471F1B3, ED2K: 701B8591FE0B485FD939264375562646
Additional Info
Text: Kirameki High School: Convocation
Good-bye!  Kirameki, Class of 3-A!!
Shiori: There's a beginning as
        well as an end...
Shiori: ...there's a meeting as
        well as a separation.
Shiori: An eternal relationship between
        a couple is definite happiness.
Shiori: Here at Kirameki High School,
        there's a myth...
Shiori: You'll find an old tree at the
        far end of the school yard.
Shiori: If a couple begins to date
        because she confesses...
Shiori: ...her love for him under that
        tree on convocation day...
Shiori: ...they'll be able to keep their happy
        relationship forever.  That's the myth...
Five months ago
Shiori: Mom!  Mom, are you here?
Shiori: Hello, Fujisaki residence...
Girl: Is Shinjiro there?
Shiori: Huh?
Girl: Fujisaki...?
Shiori: Well... this is Fujisaki.
Girl: Oh, ah... I'm sorry!  Well, I seem to
      have the wrong number!
Girl: Oh, dear me!  How careless!
      Has the phone line got confused?
Girl: Or, oh... I mean... well... so...
Girl: I'm sorry, terribly sorry!
Girl: I'm sorry...
Shiori: It's an important phone
        call, isn't it?
Girl: No...
Girl: It might be important
      in a sense...
Girl: ...but it might not be important
      in another...
Shiori: Oh, I'm sorry.  I'm not
        trying to pry.
Girl: That's all right.  I just wanted to
      hear his voice... even just a bit...
Shiori: He must mean a lot
        to you, doesn't he?
Girl: Oh, no... he's not really
      my boyfriend...
I hope you can express
Shiori: your feelings.
Girl: Huh?
  
Shiori: To the person you
        intended to call.
Girl: Yes...
song: Love you or not...
song: Who argued first of all, I wonder.
Shiori: I'm going!
Mother: All right!  Take care!
song: I can see it running through, it's my memorial!
Shiori: I'm going!
  
song: Today, in front of the mirror, I combed my hair...
song: ...wearing my pink lipstick and my favorite perfume.
song: Whistling, shining, exciting and loving!
song: I just want you to look at me!
song: Just a finish makes me look perfect!
song: I'm ready for anything!
song: The sense of happiness is...
song: ...in the soft breeze!
song: My uniform ribbon...
song: ...should be re-tied and...
song: ...today, I'm ready to say "love me please!"
song: Just a finish makes me look perfect!
song:  I'm ready for anything!
song:  The sense of happiness is...
song: ...in the soft breeze!
song: My uniform ribbon...
song: ...should be re-tied and...
song: ...today, I'm ready to say "love me please!"
song: A sense of excitement!
song: You are running towards me!
song: I can feel it, too!
song: Beat of my heart!
song: Take a deep breath and...
song: ...be brave and cheer up to...
song: ...say it clearly, "love me please!"
  
  
Not to be sold or rented for profit
Title: Tokimeki Memorial
Mio: A wrong phone call?
Shiori: Yes.  A very funny girl.
Shiori: She was so flustered over the
        phone that I found her funny.
Shiori: So I talked with her.
Mio: Is that right?
Mio: Fujisaki-san, you read those
     kinds of books, too?
Shiori: It's the first time.
Shiori: I'm hoping it'll help me to
        relax during my studies.
Mio: If you say that, then I'm always
     relaxing during my studies.
Mio: There's only three months left before
     college entrance exams, isn't it?
Shiori: Isn't it strange?
Shiori: We were in our school field trip
        about this time last year!
Shiori: What is it?
Mio: Nothing, I just remembered
     the school field trip when...
Mio: ...that boy in your class was attacked
     by an animal, Fujisaki-san.
Shiori: Huh?  Oh... yes...
Mio: Was that rumor true?
Shiori: That's...
Shiori: I shouldn't speak on
        his behalf.
Mio: Fujisaki-san, you may read this to
     relax yourself, if it's no trouble.
Shiori: Do you always carry it around?
Mio: It was a birthday present.
Shiori: I can't borrow such
        an important book.
Shiori: It's a gift from someone
        special, right?
Mio: No... it's not really
     like that...
Mio: ...just someone I go to the
     library with, sometimes...
Shiori: Then, just for a week!
Mio: Oh, yes, please.
Mio: What's up?
Shiori: Nothing.
Coach: Guard!  Get back quickly!
Coach: You can score on
       the right side!
Girl: Right on!
Coach: Okay, Yumi, you're out!
       Someone, get in!
Girl: Yes!
Yoshio: How relaxing the second year is!
Yoshio: Thinking freely and without a fuss...
Yoshio: They're just chasing
        the ball, aren't they?
Yoshio: That girl!  She must
        be Koshino in 2-C!
Yoshio: God!  She's super-cute now!
        I've got to check her out!
Yoshio: What did you
        do that for?
Yumi: Damn!  Brother, you should focus on either
      girl-hunting, studying, or complaining!
Yoshio: Hmph!  You don't understand my sensitive heart
        before college entrance exams?
Yoshio: Oh dear, I should have done some
        club activities or something...
Yoshio: ...like participating in inter-high
        school games...
Yoshio: ...doing well and getting offers
        from famous colleges!
Yoshio: Isn't that a good plan?
Yumi: What you did for three years
      is girl-hunt, right?
Yumi: Although you don't appear
      too successful.
Yoshio: What a nasty sister!
Yoshio: Don't you have feelings
        for your poor brother...
Yoshio: ...who's worried about his life?
Yumi: I have something to
      worry about, too!
Yoshio: Huh?
Yoshio: "Him", again?  What did
        you do this time?
Yumi: I'm not saying!
Yumi: Good job, Mari!
Saki: Sorry, I have many things to do,
      including which college to apply to...
Saki: But I'll be at the games with
      lunches for everyone!
G1: All right.  I'm going to
    help as well!
G2: By the way, how is it
    going with senpai?
Saki: How?
G1: Aren't you dating?
Saki: No... the other day, we went to the
      stadium to watch a crucial game-winner.
Saki: Nice hit!   Keep going!
G1: No, I was asking how your
    relationship is with senpai?
Saki: Well, that's...
G2: You haven't confessed yet?
Saki: You see...  Since it's an
      important time of year...
Saki: ...I don't want to burden him
      with something more...
G2: Love is very important
    for girls, too!
Saki: So, I'm going to wait until
      the convocation!
G1: Is something going on
    at the convocation?
Saki: I can't tell you because it
      might lose its effect if I did.
G2: I'm not sure what you're talking about,
    but you have a plan, right?
G1: Be courageous, girl!  You should
    go for it then, okay?
Saki: Kiyokawa-san?
Man: Hey, wait!  What do you mean?
     It's a great chance, isn't it?
Nozomi: Will you let me think about
        it for a while longer?
Man: Tell her... that life
     is just once!
Saki: "Life is just once..."?
      I told you, Kiyokawa.
Modern Japanese Poems
Shiori: Hello!
Shiori: Oh, it's you, Megu!
Shiori: Sorry, I didn't mean it!
Shiori: Oh, yes?  Really?
Shiori: Tomorrow, after school?
        Yes, sure!
Shiori: Yes!  Bye!
Teacher: "Him" is written in the illustrated
         sentence meaning Setsu-san...
Teacher: ...who is described in
         the third sentence.
Teacher: Thereafter, the author keeps saying
         "him", but this describes...
Teacher: ...the author's desire to grasp Setsu-san's
         personality both objectively and subjectively.
Teacher: In other words, trying to keep
         a distance, she shows...
Teacher: ...her beloved feelings for Setsu-san on script.
         You can interpret it this way.
Poem: As sound is connected
      to become a melody.
Poem: As silk is woven to
      become clothes.
Poem: As in the blue sky,
      white clouds float.
Poem: As in the water,
      fish are swimming.
Poem: As in the sunshine,
      flowers are blooming.
Poem: Someday for me as well,
      I wonder if he'll walk with me.
Poem: Let me think about him,
      he who's around me.
Poem: And who I want to get closer to.
Poem: Facing and rethinking about him
      makes me into a new person.
Poem: I wonder, if that's called love...
Nozomi: Why am I so relaxed?
Nozomi: Because I like swimming?
Saki: Here!
Nozomi: What's up... so suddenly?
Saki: I saw you walk in.
Saki: Did you decline the
      college's offer?
Nozomi: I'm just wondering
        what I should do...
Nozomi: My sports performance
        is for myself but...
Nozomi: ...that kind of competition isn't like that,
        since a swimmer's life is short.
Nozomi: I want to become a swimmer in the
        business industry competition...
Nozomi: ...but I don't know whether
        I can keep swimming...
Nozomi: ...after twenty... or even whether
        I can still love it...
Nozomi: Huh?
Ayako: Hello!  Good afternoon!
Saki: Katagiri-san!
Nozomi: Do you know her?
Saki: Yes, I saw her artwork in the
      school festival, but why?
Nozomi: To be able to swim!  Right?
Ayako: Ah, well... yes, sort of,
       I guess!
Nozomi: Ayako, I'm doing it because
        you asked me!  Come!
Ayako: W... Wait!  Just a second!
both: Wait!  I'm not ready!
       There!
Nozomi: That girl, maybe...
Nozomi: I don't think I can beat her...
Saki: Ah!  Katagiri-san!
Ayako: Help!  Help me!  Please help!
Nozomi: You can stand in there!
Ayako: Huh?
Yumi: Good!  Keep going!
      Don't let number 4 go!
Coach: Yumi, ready?
Yumi: Yes!
Nozomi: Come on!  You're just
        splashing around!
Nozomi: If you keep moving your ankles,
        you can't go forward!
Nozomi: You're getting better!
Nozomi: Another 30 seconds!
Saki: Go!  Fight on!
Megumi: Thank you, Shiori-chan!
Shiori: For?
Megumi: I think I could change a bit
        because of you, Shiori-chan!
Shiori: Why so suddenly?
Megumi: That was true when I was
        in the second year.
Megumi: If you hadn't pushed me, I wouldn't
        have gone on a date with him...
Shiori: Megu!  Megu, what
        are you doing?
Megumi: But... I'm shy!
        I can't do it!
Shiori: What are you saying?  This is a
        big chance for you!  Be brave!
Megu: Please... Would you give
      it to him, Shiori-chan?
Shiori: That won't mean anything!
        I'll go with you!
Megu: Yes...
Megumi: No, nothing...
Megumi: I think I could change a bit
        because of you, Shiori-chan!
Shiori: I was...
Shiori: Sorry, I don't think I want
        to date anyone yet...
Shiori: ...although I appreciate
        your feelings...
Shiori: How could I feel that way...?
Mother: I'm going to bed!  Please turn
        off the kitchen lights, okay?
Shiori: Yes!
Shiori: Hello!
Girl: Hi!
Shiori: Oh!
Girl: This is the unidentified girl!
Shiori: Oh?  Did you get the
        wrong number again?
Girl: This time, I'm sure on
      the number.
Girl: I mean, I wanted to talk with
      someone for a bit...
Shiori: What a coincidence!
        Me, too!
Girl: That's good!
Girl1: Good morning, Ijuin-kun!
Girl2: Good morning, sir!
Ray: Good morning!  It seems like a
     nice day, doesn't it?
Yoshio: Oh, dear.  Every morning it's the
        same thing, aren't they bored?
Shiori: Huh?  Shiori-chan!
Shiori: Shiori-chan!
Shiori: Huh?  I was...
Yoshio: What's with you?  Well, it's
        the season for love, right?
Shiori: Huh?
Yoshio: Oh, by the way, do you know a funny
        girl called Koshiki in Class F?
Shiori: I've heard of her.  I guess she's
        in the tennis club.
Yoshio: Yes, she is.  During the game,
        she found a boy somewhere...
Yoshio: ...and said, "Hello!  Are you
        going home now?"  And...
Yukari: Ah!  I have something urgent,
        so please excuse me!
Girl: Ah!  Just a second!
Yukari: Huh?
Shiori: I guess she had something
        very important!
Teacher: In the subjunctive mood, "were" is
         normally used instead of "was", right?
Teacher: Oh, you can sit down now!  Well, after
         the "if" is the emphasizing sentence.
Teacher: In the form of "it's something
         that's so and so"...
Teacher: ...you can emphasize
         "so and so".
Teacher: Oh!  Fujisaki-kun!  Is there someone
         you like in the back?
teacher: Please read aloud from the
         third line of page 96.
Shiori: Yes.
Shiori: The world is your
        exercise book...
Shiori: ..the pages, on which, you can do
        yourself.  It is not reality...
Shiori: ...although, you can express your
        reality there.  If you wish...
Shiori: ...you are also free to write
        classics or life or tear the page...
Boy: Kagami-san!  Today, are you
     okay at the usual time?
Mira: Would you tell everyone that I'll
      be late about 30 minutes?
Boy: Yes, Kagami-san!
Yuina: Please close the door!
Yuina: I have prepared
       your request.
Hey, don't be late!
Ayako: Please!  Wait!  I didn't bring
       my swimsuit today!
Ayako: I'm not going to swim!  Sorry!
Nozomi: I'll let you use my spare!
Ayako: Oh, my God!
Saki: Good luck, Katagiri-san!
Yuina: Mira Kagami.  Date of birth:
       November 15, 1979.  Type O.  Height 167cm.
Name: Mira Kagami
Name: Mira Kagami
Date of birth: November 15, 1979
Name: Mira Kagami
Date of birth: November 15, 1979
Blood: Type O
Name: Mira Kagami
Date of birth: November 15, 1979
Blood: Type O
Height: 167cm
Yuina: She likes melons and she
       dislikes pickled plums.
Mira: Are you sure about that
      kind of information?
Yuina: It's just supplemental.
Yuina: My fortune telling isn't like
       other non-scientific ones!
Yuina: I've included DNA structural arrangement
       and natural spreading effects...
Yuina: ...of factual and probable deviation
       based on the existing points.
Mira: I'm not sure what you're saying but it
      sounds okay.  So, what's the result?
Yuina: Pretty good!  Your fortune for
       love, marriage and life...
Yuina: ...will become better by
       the probability of 87%!
Yuina: That's because your
       probability was low already.
Yuina:  The other 13% is the lack of
       information for your partner.
Yuina: First of all, you don't even
       know his name.
Mira: I just asked you to check it
      based on a hypothesis.
Yuina: Hmph!  To be happy or sad over
       such a small thing...
Yuina: How easy things are
       at your level!
Mira: Well, perhaps you can't understand it.
      Anyway, thank you!
Song: The sound of rain is crying.
Song: My longing heart is crying.
Song: My heart and my tears will...
Name: Yuina Himoo
Date of birth: July 7, 1979
Blood: Type A
Height: 161cm
Song: ...heal and begin to flutter.
Yuina: What am I doing?
Yuina: Hmph!
Song:  Everyday coming please,
      everyday coming down.
Song: My hurting lips and the rain melt together.
Song: Smile forever, kissing rain...
Shiori: I should have brought my
        compact umbrella...
Yuko: Wow, it's pouring!
Yuko: How lucky of me to have
      kept it in my locker!
Yuko: Huh?  Do you want to
      share it with me?
Shiori: Huh?
Yuko: So, I kept calling when
      the box office opened...
Yuko: ...and got my friend to help.
Yuko: Finally I got live
      tickets to PRF!
Yuko: And they're in seventh row!
Yuko: I boasted like crazy
      at school today!
Yuko: After all, it's been a whlle
      since I had a date!
Yuko: Sorry, Shiori.  I'm too talkative!
Shiori: It's okay.
Yuko: Oh... then fine but...
Shiori: So, how did you come
        to like him?
Yuko: Huh?
Yuko: Well, nothing special...
Yuko: Well, let's see...
Yuko: ...because I can enjoy myself
      while I'm with him.
Yuko: He's handsome, cool and
      knowledgeable of many places.
Yuko: Well, actually, there are
      many such boys...
Yuko: ...but a long time ago, I had a date
      with him in a super-boring library!
Yuko: It may sound funny,
      but it was fun!
Yuko: I realized then that he's
      someone special to me!
Shiori: Special?
Yuko: Yes!  Someone special to me!
Shiori: Sorry for the trouble.
Yuko: No worries!  No worries!
Yuko: You've got a call.
Shiori: Yes, thank you!
Yuko: Bye!
Shiori: Hello!
Girl: It's raining, isn't it?
Shiori: Yes, it is.
Shiori: Did something happen?
Girl: Oh, no... nothing...
      nothing has changed...
Shiori: Aren't you going to
        confess to him?
Girl: Just seeing him is enough...
      ...to make me happy.
Shiori: I'm a little jealous of you...
Girl: Huh?
Shiori: ...to be able to love
        him that much.
Shiori:  I'm... not sure...
Shiori: ....whether my feelings
        are genuine.
Shiori: Although I have someone who I
        can enjoy spending time with...
Shiori: ...I'm not sure whether my
        feelings are genuine.
Girl: That's easy!  Think about
      your life without him.
Shiori: But he's always around.
Girl: Still, you should think
      about it, to know...
Girl: ...whether you feel sad or like
      crying, like losing something...
Shiori: When he's gone...?
Girl: If you feel bad... so much that
      you don't want to think about it...
Girl: ...your feelings are real,
      because I feel the same!
Shiori: When he's gone...?
Modern Japanese Poems
Shiori: Oh...?  That's funny...
Shiori: Why?  Why?
Girl: Are you returning the book?
Shiori: Yes.
Girl: Okay, I'll put the book and card back.
Shiori: Thank you.
Shiori: You always sit here, don't you?
Mio: Fujisaki-san!
Shiori: Thank you.
Shiori: It's a wonderful book.
Mio: I'm glad that you like it!
Shiori: You put a check mark in
        the book, didn't you?
Mio: Yes.  I love that poem.
Mio: I'm not physically strong
     and sometimes scared...
Mio: ...but reading this poem makes me
     think that I should change myself.
Mio: Then, the scenery around me
     starts looking different.
Shiori: Including the person who
        gave you this book?
Mio: Yes.
Shiori: I see.
Poem: As sound is connected
      to become a melody.
Poem: As silk is woven to
      become clothes.
Poem: As in the blue sky,
      white clouds float.
Poem: As in the water,
      fish are swimming.
Poem: As in the sunshine,
      flowers are blooming.
Poem: Someday for me as well,
      I wonder if he'll walk with me.
Poem: Let me think about him,
      he who's around me.
Poem: And who I want to get closer to.
Poem: Facing and rethinking about him
      makes me into a new person.
Poem: I wonder, if that's called love...
Modern Japanese Poems
Poem: Perhaps I'm...
Poem: Perhaps, I'm in love.
Shiori: Huh?
Shiori: Were you watching?
Shiori: Really?
Girl1: Oh, this one?
Girl2: Something's written there.
Girl1: Oh?  Ah!
Girl2: What?  What?
I love you, Shiori.
Not to be sold or rented for profit
Song: A soft light embraces my heart.
Song: It can hide something
      different from the past...
Song: ...whenever your smile flashes
      back, somehow.
Song: People I pass on the
      street start to shine.
Song: Like a beloved diary, since the day
      I met you, various mysteries...
Song: ...and gentleness of you
      are all about me.
Song: At the same time,
      I can feel it with you.
Song: That sort of small thing
      is my happiness.
Song: Is this love?
Shiori: Hello, Fujisaki's residence.
Shiori: Ah!
Shiori: No, nothing!  So, what's
        up today?
Shiori: Let's see... yes, sure.
Shiori: Okay, I got it.
        Don't forget!
Shiori: Yes.  Bye!
Shiori: Perhaps...
Shiori: Perhaps I'm...
Shiori: ...in love.
Shiori: There's a beginning as
        well as an end...
Shiori: ...there's a meeting as
        well as a separation.
Shiori: An eternal relationship between
        a couple is definite happiness.
Shiori: Here at Kirameki High School,
        there's a myth...
Shiori: You'll find an old tree at the
        far end of the school yard.
Shiori: If a couple begins to date
        because she confesses...
Shiori: ...her love for him under that
        tree on convocation day...
Shiori: ...they'll be able to keep their happy
        relationship forever.  That's the myth...
Shiori: Perhaps I'm...
Shiori: ...in love.
  
text: Five years since the PC version went on sale.
Text: A big hit of a love simulation!
Text: Finally, it'll be a video with an original story.

Other Files in this Torrent
Episode 1 Alternative Subs.txt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 04/04/2025 13:21



About/FAQs

Discord