Appleseed OVA [ITA] by Salvo.srt
File Size | 51.92 KB (53,171 bytes) |
---|---|
Download | AnonFiles | DevHost | EmbedUpload▼ | Jheberg▼ | Mega | MirrorStack▼ | MultiUpload▼ | Sendspace | ShareBeast |
Hashes | CRC32: 57C1E925, MD5: C021EF0C77EDCD147F3A4C23FD1B1A81, SHA1: 8613E46707153E22B5A5BAFDBF24AEDB46B30C38, SHA256: 45F9821A248EF606847D0BE12C91D6B7248F32CFF1280C7219829B21DB516485, ED2K: 4DAE888577692087CB25BE6A455B8D22 |
Additional Info | 1 00:00:18,261 --> 00:00:20,729 (Questa città è come uno zoo, vero?) 2 00:00:24,021 --> 00:00:25,932 (E' un mondo in cui degli strani esseri..) 3 00:00:26,021 --> 00:00:28,660 (..si costruiscono le gabbie in cui vivere.) 4 00:00:31,021 --> 00:00:32,977 Freia?! 5 00:00:37,021 --> 00:00:38,056 Freia?! 6 00:00:41,421 --> 00:00:42,570 Sarà nello studio. 7 00:00:48,421 --> 00:00:49,376 Freia! 8 00:00:55,061 --> 00:00:56,176 Freia! 9 00:00:59,701 --> 00:01:00,736 Freia! 10 00:01:15,221 --> 00:01:17,940 [Dopo la terza guerra mondiale un gruppo di uomini,..] 11 00:01:18,061 --> 00:01:20,700 [..noti come il General Management Control Office...] 12 00:01:20,821 --> 00:01:23,494 [..unificarono un mondo finito ormai in rovina.] 13 00:01:23,661 --> 00:01:26,380 [I biodroidi, metà robot e metà uomini...] 14 00:01:26,501 --> 00:01:30,653 [..furono incaricati del governo di una città sperimentale: Olympus.] 15 00:01:30,781 --> 00:01:33,534 [Quanto gli esseri umani avevano sempre desiderato..] 16 00:01:33,621 --> 00:01:36,374 [..fu concretizzato in questo progetto utopico.] 17 00:02:09,541 --> 00:02:12,692 - Sono lì dentro, sono sicuro. - Molto bene, andiamo! 18 00:02:14,061 --> 00:02:16,336 Terroristi, preparatevi a riceverci! 19 00:02:40,781 --> 00:02:42,737 Polizia! Fermi tutti dove siete! 20 00:02:42,821 --> 00:02:43,776 Cosa? 21 00:03:01,781 --> 00:03:04,773 Non capisco perchè ci chiamano sempre quando si mette male. 22 00:03:04,861 --> 00:03:07,614 Di che ti lamenti? Preferiresti essere disoccupata? 23 00:03:07,861 --> 00:03:11,740 Il giorno in cui saremo disoccupati almeno nel mondo regnerà la pace. 24 00:03:18,101 --> 00:03:19,329 Squadra A pronta. 25 00:03:20,181 --> 00:03:21,409 Squadra B pronta. 26 00:03:22,381 --> 00:03:23,530 Squadra C pronta. 27 00:03:26,661 --> 00:03:29,733 Terroristi, non siamo in grado di fornirvi in tempi brevi.. 28 00:03:29,901 --> 00:03:31,812 ..la macchina blindata che volete. 29 00:03:31,941 --> 00:03:34,819 Ma garantiamo la vostra incolumità fino all'aeroporto.. 30 00:03:34,941 --> 00:03:36,260 ..se liberate i bambini. 31 00:03:36,381 --> 00:03:39,020 Vai al diavolo! Sono scuse per guadagnare tempo! 32 00:03:42,741 --> 00:03:43,856 Copritevi! 33 00:03:46,621 --> 00:03:49,533 Avete soltanto 10 minuti, dopodichè ucciderò i bambini! 34 00:04:03,061 --> 00:04:04,016 Via libera! 35 00:04:07,701 --> 00:04:10,659 Tutti quanti con me, che vi spiego il piano per la fuga. 36 00:04:19,661 --> 00:04:22,494 Quando arrivate all'aeroporto vi dividete in due gruppi. 37 00:04:22,581 --> 00:04:27,211 Evitate le strade secondarie e i vicoli. Usate le strade principali, d'accordo? 38 00:04:27,341 --> 00:04:28,569 Ehi, tu, dove vai? 39 00:04:28,861 --> 00:04:29,816 Al bagno. 40 00:04:33,381 --> 00:04:35,815 Chi diavolo crede di essere quello sbruffone? 41 00:04:57,341 --> 00:04:58,490 Fermo dove sei! 42 00:05:35,101 --> 00:05:37,331 Che succede? Hanno gettato qualcosa! 43 00:05:38,741 --> 00:05:41,335 Ma sono pazzi?! Usare il gas con gli ostaggi! 44 00:05:42,261 --> 00:05:43,853 Ehi, ma questo non è gas! 45 00:05:44,901 --> 00:05:46,016 Tutti a terra! 46 00:05:55,301 --> 00:05:56,256 Maledetti! 47 00:06:03,221 --> 00:06:07,134 Puoi considerarti fortunato, i tuoi soci se la stanno passando male. 48 00:06:14,301 --> 00:06:15,256 Mamma! 49 00:06:15,901 --> 00:06:16,970 Amore mio! 50 00:06:21,221 --> 00:06:23,496 Voi due restate lì! Vieni, Briareus! 51 00:06:35,061 --> 00:06:36,335 Evans, Evans! 52 00:06:38,181 --> 00:06:39,136 Merda! 53 00:06:39,861 --> 00:06:40,816 Stai giù! 54 00:06:46,581 --> 00:06:47,616 Era una trappola! 55 00:06:47,741 --> 00:06:49,572 Cosa è stata questa esplosione? 56 00:06:50,181 --> 00:06:51,614 Capitano, venga, presto! 57 00:06:51,701 --> 00:06:54,773 Ci sono due nostri uomini morti presso l'uscita secondaria! 58 00:07:03,581 --> 00:07:05,572 Sembra che ci abbia imbrogliato. 59 00:07:05,661 --> 00:07:09,017 Forse si è fatto catturare da noi apposta per poter fuggire. 60 00:07:09,301 --> 00:07:12,213 Ha mani e gambe forti come quelle di un cyborg. 61 00:07:12,301 --> 00:07:15,418 O ha fatto il doppio gioco con noi o aveva un motivo valido.. 62 00:07:15,501 --> 00:07:18,652 ..a tal punto da giustificare la morte di due suoi alleati. 63 00:07:22,741 --> 00:07:23,856 Maledizione! 64 00:07:44,541 --> 00:07:45,496 Chi è là? 65 00:07:48,341 --> 00:07:50,411 Ti ringrazio per oggi pomeriggio. 66 00:07:51,821 --> 00:07:53,698 Ti avevo detto di non venire qui. 67 00:07:53,781 --> 00:07:57,694 Come ben sai, Karon, i nostri membri originali sono stati uccisi tutti. 68 00:07:57,821 --> 00:07:59,573 Ho bisogno di altri soldati. 69 00:08:00,621 --> 00:08:02,771 - E i Landmate? - Non preoccupartene... 70 00:08:02,861 --> 00:08:06,137 ..non appena avremo nuovi soldati attaccheremo il blocco Tartarus. 71 00:08:06,221 --> 00:08:07,893 Tieni, vai in questo posto. 72 00:08:08,981 --> 00:08:11,734 - Nereus. E chi diavolo sarebbe? - Un informatore. 73 00:08:11,821 --> 00:08:14,938 Un informatore? Sul serio? Pensavo non esistessero più. 74 00:08:15,021 --> 00:08:18,218 Invece sì. Dopo la terza guerra mondiale il mondo è stato unificato. 75 00:08:18,301 --> 00:08:21,896 Eppure continuano a esistere le spie come te e i poliziotti come me. 76 00:08:21,981 --> 00:08:24,734 Ed è logico che esistano pure gli informatori. 77 00:08:40,181 --> 00:08:42,331 Okay, Bri, finalmente l'ho trovato. 78 00:08:42,421 --> 00:08:44,412 L'immagine della nostra banca dati... 79 00:08:44,501 --> 00:08:48,016 ..coincide con la foto del criminale che Deunan ha identificato. 80 00:08:49,501 --> 00:08:50,854 Chi diavolo sarebbe? 81 00:08:52,501 --> 00:08:54,856 Vediamo. Si chiama A. J. Sebastian. 82 00:08:55,101 --> 00:08:59,060 E' un terrorista freelance ed è in cima alla lista dei maggiori ricercati. 83 00:08:59,181 --> 00:09:01,934 La settimana scorsa la polizia dei servizi segreti.. 84 00:09:02,021 --> 00:09:05,058 ..l'ha sorpreso nella città di Olympus e l'ha acciuffato. 85 00:09:05,141 --> 00:09:08,019 Il resto lo sai già. Deve esserci qualcosa di grosso sotto! 86 00:09:08,981 --> 00:09:12,417 Manderò tutte le informazioni, compresa questa, alla SSSP. 87 00:09:26,861 --> 00:09:27,816 Ehi, Deunan! 88 00:09:28,181 --> 00:09:30,331 Ciao, Bri. Cos'è, hai già finito? 89 00:09:30,621 --> 00:09:31,610 Che stavi facendo? 90 00:09:31,781 --> 00:09:34,295 Pensavo avessi finito di scrivere il rapporto. 91 00:09:34,381 --> 00:09:37,259 Sbrigati o non riuscirai ad arrivare lì prima di Hitomi. 92 00:09:37,341 --> 00:09:39,172 Infatti, io ho finito. 93 00:09:43,141 --> 00:09:45,097 Ritirerò il bagaglio la prossima settimana. 94 00:09:45,181 --> 00:09:47,979 Sì, era scritto così sul biglietto che ha lasciato. 95 00:09:48,421 --> 00:09:49,456 E cosa significa? 96 00:09:49,581 --> 00:09:52,049 Non so, deve essere una specie di crittogramma. 97 00:09:52,141 --> 00:09:54,530 - Comunque non ha senso parlarne. - Perchè? 98 00:09:54,621 --> 00:09:57,772 Gli uomini della SSSP hanno in mano tutte le informazioni. 99 00:09:57,901 --> 00:10:01,337 Ma prendono ordini direttamente dall'amministrazione, non è così? 100 00:10:01,421 --> 00:10:02,979 Ad ognuno il suo lavoro. 101 00:10:03,141 --> 00:10:06,292 A me sembra che noi della SWAT ci occupiamo solo di sparare. 102 00:10:06,741 --> 00:10:08,299 Ehi, cos'era quello? 103 00:10:09,061 --> 00:10:11,291 - La mia domanda di trasferimento. - Cosa? 104 00:10:11,421 --> 00:10:13,173 Scherzi? E dove vuoi andare? 105 00:10:13,261 --> 00:10:16,776 Alla sezione investigativa, per piantargli una pallottola in testa. 106 00:11:22,861 --> 00:11:25,455 A quanto pare non ha portato nessuno con sè. 107 00:11:25,821 --> 00:11:28,893 Meglio per noi. Ogni volta che porta un emigrante con sè.. 108 00:11:28,981 --> 00:11:31,051 ..dobbiamo aumentare il numero di agenti. 109 00:11:31,141 --> 00:11:33,780 Puoi bene immaginare quanto ci venga a costare. 110 00:11:34,021 --> 00:11:35,579 Non possiamo farci niente. 111 00:11:35,941 --> 00:11:38,899 Lo sai bene che è legalmente consentito dal Parlamento. 112 00:11:43,781 --> 00:11:44,816 Mi scusi un attimo. 113 00:11:47,261 --> 00:11:48,296 (Bastardi!) 114 00:11:48,821 --> 00:11:52,097 (Come se non bastassero i guai che ci procurano i terroristi.) 115 00:11:52,781 --> 00:11:56,376 (E' vero che questa città è considerata una sorta di esperimento.) 116 00:11:56,541 --> 00:12:00,420 (Ma stanno trasformandola in una terra di conquista per stranieri..) 117 00:12:00,581 --> 00:12:02,731 (..con un passato alquanto dubbio.) 118 00:12:09,421 --> 00:12:12,857 Ho sentito la storia della coppia portata qui da Hitomi. 119 00:12:12,941 --> 00:12:14,454 Sembra che se la cavino bene. 120 00:12:14,581 --> 00:12:16,537 Già, come poliziotti sono in gamba... 121 00:12:16,621 --> 00:12:20,170 ..ma come esseri umani devo dire che lasciano un po' a desiderare. 122 00:12:20,341 --> 00:12:21,296 Ispettore! 123 00:12:24,861 --> 00:12:27,978 Ispettore generale, due nostri uomini sono stati uccisi. 124 00:12:28,141 --> 00:12:31,292 Cosa? Uccisi? E ve lo siete fatti scappare? 125 00:12:33,541 --> 00:12:36,453 Nike, come si chiamano quei due di cui stavamo parlando? 126 00:12:36,541 --> 00:12:40,056 Si chiamano Deunan Knut e Briareus Ekatoncheiros. 127 00:12:40,621 --> 00:12:42,179 E secondo te andrebbero bene? 128 00:12:42,261 --> 00:12:44,491 Vuol dire per essere nostri soldati? 129 00:12:59,821 --> 00:13:02,335 Avete tutti il bicchiere pronto, signori? 130 00:13:02,581 --> 00:13:05,539 Questo brindisi è per dare il benvenuto a Hitomi... 131 00:13:05,701 --> 00:13:09,011 ..la ragazza che ci ha salvati dalle rovine. Cin cin! 132 00:13:09,101 --> 00:13:10,534 - Cin cin! - Salute! 133 00:13:14,501 --> 00:13:18,130 (Tutte queste persone sono state portate qui in città da Hitomi.) 134 00:13:18,301 --> 00:13:21,771 (Anch'io e Briareus siamo stati salvati da lei qualche mese fa...) 135 00:13:21,901 --> 00:13:25,177 (..mentre vagavamo tra le rovine lasciate dalla guerra.) 136 00:13:26,821 --> 00:13:28,652 (Ogni volta che torna in città...) 137 00:13:28,741 --> 00:13:31,653 (..Hitomi si prende cura dei cittadini naturalizzati...) 138 00:13:31,741 --> 00:13:34,255 (..come se fosse un'assistente sociale.) 139 00:13:34,381 --> 00:13:37,054 (Hitomi mi ha detto che questo è il suo lavoro.) 140 00:13:37,221 --> 00:13:38,973 (E' un funzionario pubblico.) 141 00:14:34,821 --> 00:14:37,255 Ciao, bellezza! Ti stai divertendo? 142 00:14:40,021 --> 00:14:41,977 Ah, ma tu non stai bevendo. 143 00:14:42,141 --> 00:14:45,611 Già, stanotte sono in servizio, purtroppo devo andare via alle 9:00. 144 00:14:45,701 --> 00:14:50,013 Oh, no, che sfortuna! Andiamo, resta con noi! 145 00:14:50,141 --> 00:14:52,609 Ehi, Hitomi, piantala di frignare! 146 00:14:53,301 --> 00:14:56,179 Forza, su, su! Non vorrai metterlo nei guai, spero! 147 00:14:56,261 --> 00:14:57,694 Lasciami in pace tu! 148 00:14:59,301 --> 00:15:02,054 - Karon, coraggio, su con la vita! - Andiamo! 149 00:15:08,701 --> 00:15:10,578 Tieni, qui c'è il tuo drink. 150 00:15:14,261 --> 00:15:16,980 Hitomi, cosa fai? Andiamo, non è il tuo ragazzo! 151 00:15:31,701 --> 00:15:34,090 Presto, usciamo tutti! 152 00:15:34,261 --> 00:15:35,455 Via! Via! 153 00:15:36,501 --> 00:15:40,176 - Guardate laggiù, Tartarus! - Ha ragione, guardate! 154 00:15:40,661 --> 00:15:41,616 Sì! 155 00:15:45,661 --> 00:15:47,970 - E' distrutta! - Sì, sta saltando in aria! 156 00:15:48,101 --> 00:15:51,173 Oh, no, Tartarus! Quella è la mia città natia! 157 00:15:55,981 --> 00:15:58,097 - Ehi, ma che fa?! - Ma è pazzo! 158 00:16:01,101 --> 00:16:04,173 - Karon! - Accidenti, se solo fossimo in servizio! 159 00:16:17,701 --> 00:16:19,612 Muoviamoci, missione compiuta! 160 00:17:12,901 --> 00:17:14,016 Accidenti! 161 00:17:58,261 --> 00:18:00,331 - E' morto. - Merda! L'altro è un osso duro. 162 00:18:00,461 --> 00:18:02,497 Andiamo, deve essere ancora vicino! 163 00:18:12,781 --> 00:18:15,454 - E' un alleato. - Ha le gambe rotte. 164 00:18:17,101 --> 00:18:19,331 - Ehi, cos'è successo? - Mi hanno colpito. 165 00:18:19,461 --> 00:18:22,498 Il mio sistema elettronico è guasto e lo scafandro è bloccato. 166 00:18:22,621 --> 00:18:25,419 Uno dei nemici è andato su per il fiume, inseguitelo! 167 00:18:25,501 --> 00:18:27,059 Okay, ci pensiamo noi! 168 00:19:19,781 --> 00:19:21,658 Sì, pronto, qui è la OTV. 169 00:19:23,301 --> 00:19:24,370 Registra! 170 00:19:25,021 --> 00:19:27,330 Intendo rivendicare l'attentato di oggi. 171 00:19:27,421 --> 00:19:31,050 Noi, Unione di Liberazione Umana, abbiamo attaccato il blocco Tartarus.. 172 00:19:31,141 --> 00:19:34,019 ..che rappresenta il quartier generale dei biodroidi. 173 00:19:34,661 --> 00:19:38,097 Quest'atto di terrorismo costituisce un avvertimento per loro. 174 00:19:38,181 --> 00:19:41,810 Nonostante siano stati creati come strumento per servire l'umanità... 175 00:19:41,901 --> 00:19:46,372 ..i biodroidi hanno preso il potere approfittando del caos della guerra. 176 00:19:46,501 --> 00:19:48,457 Non approviamo questo atteggiamento.. 177 00:19:48,541 --> 00:19:51,101 ..nè possiamo considerarli i padroni del mondo. 178 00:19:51,461 --> 00:19:54,214 Inoltre stanno organizzando una polizia di robot.. 179 00:19:54,341 --> 00:19:57,970 ..e installando cannoni multipiedi in tutto il mondo per autodifesa. 180 00:19:58,141 --> 00:20:02,692 Ciò dimostra che intendono assumere il completo dominio della Terra. 181 00:20:02,781 --> 00:20:05,056 Ma non è ancora troppo tardi per fermarli. 182 00:20:06,221 --> 00:20:09,577 Dovranno rinunciare a mettere in piedi una nuova forza di polizia.. 183 00:20:09,661 --> 00:20:13,176 ..e non interferire con la nostra lotta per creare una nazione libera. 184 00:20:13,301 --> 00:20:15,815 Dovranno ridare i propri diritti agli esseri umani. 185 00:20:15,901 --> 00:20:20,179 Siamo decisi a continuare a lottare per la libertà per gli esseri umani. 186 00:20:31,301 --> 00:20:32,450 E' tutto qui? 187 00:20:33,741 --> 00:20:36,301 Si direbbe un banale annuncio di rivendicazione.. 188 00:20:36,421 --> 00:20:39,299 ..fatto da un gruppo di terroristi da quattro soldi. 189 00:20:40,501 --> 00:20:43,937 (Non posso credere che abbiano rischiato di introdursi in Olympus..) 190 00:20:44,021 --> 00:20:45,852 (..solo per questa ragione!) 191 00:21:14,141 --> 00:21:17,451 - Allora, qual è l'entità dei danni? - Beh, considerevole. 192 00:21:17,621 --> 00:21:19,851 Soprattutto per i sistemi di informazione. 193 00:21:19,941 --> 00:21:22,455 Mancano ancora alcuni dati sui nostri biodroidi. 194 00:21:22,541 --> 00:21:25,180 La nostra banca dati sta compiendo delle ricerche. 195 00:21:25,301 --> 00:21:29,419 Per fortuna l'area d'incubazione non è danneggiata e i feti sono intatti. 196 00:21:29,541 --> 00:21:31,179 Le riparazioni sono in corso... 197 00:21:31,261 --> 00:21:35,254 ..ma temo che ci vorranno almeno 7 giorni per rimettere tutto in funzione. 198 00:22:07,741 --> 00:22:11,700 Accidenti! Non vorrei essere al posto di chi combatterà contro quel mostro. 199 00:22:11,781 --> 00:22:15,410 Già. Senti, Briareus, a proposito dell'attentato contro Tartarus... 200 00:22:15,541 --> 00:22:18,180 Sì, lo so, deve essere stato lui. 201 00:22:18,661 --> 00:22:20,617 Se solo non ci fosse sfuggito! 202 00:22:21,381 --> 00:22:23,656 Comunque anch'io ho chiesto il trasferimento.. 203 00:22:23,781 --> 00:22:26,056 ..alla sezione investigativa. - Cosa hai detto? 204 00:22:26,141 --> 00:22:27,574 E se non ci accetteranno... 205 00:22:27,661 --> 00:22:30,573 ..ci prenderemo delle vacanze e lo cercheremo da soli. 206 00:22:36,901 --> 00:22:40,610 Ecco le immagini del cannone multipiedi comandato dall'uomo. 207 00:22:40,861 --> 00:22:44,331 Tuttavia i modelli che verranno dislocati in ogni parte del paese.. 208 00:22:44,461 --> 00:22:46,929 ..sono cannoni robot controllati da computer. 209 00:22:47,061 --> 00:22:50,497 Il computer installato a bordo eseguirà i movimenti più comuni... 210 00:22:50,581 --> 00:22:53,891 ..mentre Gaia, il computer madre che governa l'intera città... 211 00:22:53,981 --> 00:22:56,051 ..coordinerà l'intera operazione. 212 00:22:56,421 --> 00:22:59,299 Vi è un acceso dibattito tra sostenitori e oppositori.. 213 00:22:59,421 --> 00:23:01,981 ..della creazione di una polizia robotizzata. 214 00:23:02,101 --> 00:23:05,377 Ma date le recenti azioni terroristiche contro il vecchio impero... 215 00:23:05,461 --> 00:23:08,771 ..si rende necessario rafforzare i nostri mezzi di autodifesa.. 216 00:23:08,861 --> 00:23:11,170 ..per evitare il riaccendersi della guerra. 217 00:23:11,341 --> 00:23:13,377 Ed ora, passiamo alle altre notizie. 218 00:23:14,981 --> 00:23:17,449 I cannoni multipiedi verranno messi nell'hangar.. 219 00:23:17,581 --> 00:23:19,776 ..dopo la presentazione pubblica di oggi. 220 00:23:19,901 --> 00:23:21,573 Perciò agiremo stanotte. 221 00:23:41,061 --> 00:23:42,892 Deunan, Briareus, siete qui? 222 00:23:48,461 --> 00:23:50,531 Guarda un po' che disordine! 223 00:23:50,981 --> 00:23:53,256 E se ci fosse una chiamata di emergenza? 224 00:23:53,741 --> 00:23:55,538 E qui c'è un ordine di apparizione.. 225 00:23:55,621 --> 00:23:58,533 ..inviato dall'ispettore generale dell'amministrazione. 226 00:24:01,261 --> 00:24:03,980 Qui Bronx, commissario del quarto dipartimento sud.. 227 00:24:04,061 --> 00:24:05,494 ..della polizia di Olympus. 228 00:24:05,581 --> 00:24:08,812 Briareus? No, mi spiace, al momento Briareus non è qui. 229 00:24:09,701 --> 00:24:12,420 Sì, sì, d'accordo, lasci pure il suo messaggio. 230 00:24:16,541 --> 00:24:19,499 Accidenti! Il tipo ha il video guasto. Chissà chi è? 231 00:24:49,101 --> 00:24:51,661 Abbiamo chiesto il trasferimento tre giorni fa.. 232 00:24:51,821 --> 00:24:55,575 ..e ancora nessuna risposta, e nessuna mossa da parte del nemico. 233 00:24:55,781 --> 00:24:59,330 Per ora, ma se il governo non cambierà il piano sulla polizia di robot.. 234 00:24:59,421 --> 00:25:01,651 ..quelli scateneranno presto un nuovo attacco. 235 00:25:01,781 --> 00:25:04,341 Sarà rischioso, ma la sola occasione per prenderlo.. 236 00:25:04,421 --> 00:25:06,889 ..sarà proprio quando attaccheranno. - Già. 237 00:25:08,781 --> 00:25:09,896 Che cosa c'è? 238 00:25:10,261 --> 00:25:11,216 Karon! 239 00:25:12,581 --> 00:25:13,536 Ciao. 240 00:25:14,141 --> 00:25:16,780 Ho saputo che sei stato colpito l'altro giorno. 241 00:25:17,141 --> 00:25:19,371 E' vero. State tornando dal cimitero? 242 00:25:19,901 --> 00:25:21,892 Sì. Per Evans. 243 00:25:22,741 --> 00:25:23,969 Perchè, anche tu? 244 00:25:24,341 --> 00:25:26,491 No, questi fiori sono per mia moglie. 245 00:25:26,581 --> 00:25:28,617 Oggi è l'anniversario della sua morte. 246 00:25:32,101 --> 00:25:35,218 Vi ringrazio. Sarà felice che siete venuti anche voi. 247 00:25:37,501 --> 00:25:39,617 Se avesse avuto la vostra stessa forza... 248 00:25:39,701 --> 00:25:42,056 ..forse avrebbe vissuto molto più a lungo. 249 00:25:43,901 --> 00:25:45,573 Perchè? Che cosa le è successo? 250 00:25:45,701 --> 00:25:48,977 Si è suicidata. Purtroppo non si è mai adattata a questa città. 251 00:25:49,061 --> 00:25:50,540 Soffriva spesso di nevrosi.. 252 00:25:50,621 --> 00:25:52,976 ..e alla fine si è gettata dalla finestra. 253 00:25:54,901 --> 00:25:57,495 Ma forse è più esatto dire che è stata uccisa. 254 00:25:57,621 --> 00:26:00,089 Era troppo sensibile per accettare questa vita. 255 00:26:00,181 --> 00:26:02,570 Quest'ambiente molto organizzato la soffocava. 256 00:26:02,661 --> 00:26:05,858 Ma cosa dici? Questa è una città perfetta in cui vivere. 257 00:26:06,021 --> 00:26:08,455 Sì, anch'io la pensavo così inizialmente. 258 00:26:09,541 --> 00:26:11,771 E' vero, questa città non ha difetti. 259 00:26:12,341 --> 00:26:14,650 Otteniamo tutto ciò che vogliamo facilmente... 260 00:26:14,781 --> 00:26:18,057 ..senza lottare nè entrare in competizione con gli altri. 261 00:26:19,621 --> 00:26:22,215 Non conosciamo più la fatica nè le sofferenze. 262 00:26:22,341 --> 00:26:23,774 Tutto questo è bello. 263 00:26:24,541 --> 00:26:26,896 Ma ha eliminato le complicazioni.. 264 00:26:26,981 --> 00:26:29,620 ..e le contraddizioni tipiche della vita umana. 265 00:26:30,101 --> 00:26:33,377 Senza di esse, l'esistenza è diventata piatta e senza senso. 266 00:26:33,461 --> 00:26:37,693 Questo posto è come uno zoo e noi vi siamo rinchiusi dentro. 267 00:26:39,101 --> 00:26:42,013 Ed è proprio così che diceva Freia prima che morisse. 268 00:26:42,101 --> 00:26:43,932 L'avevo sempre considerato un'assurdità. 269 00:26:44,061 --> 00:26:47,292 Eppure non mi pare che in questa città la pensino tutti così. 270 00:26:47,421 --> 00:26:50,254 E' semplice: perchè l'80% dei residenti della città.. 271 00:26:50,421 --> 00:26:51,900 ..sono dei biodroidi. 272 00:26:52,901 --> 00:26:57,053 Sono programmati per adattarsi a questa città prima ancora di nascere. 273 00:27:17,581 --> 00:27:19,014 E' verde, andiamo! 274 00:27:23,421 --> 00:27:24,774 Dai, vieni, Hiroshi! 275 00:27:25,221 --> 00:27:28,258 (L'80% dei residenti della città sono dei biodroidi.) 276 00:27:31,661 --> 00:27:32,730 Dai, sbrigati! 277 00:27:41,101 --> 00:27:45,572 (Sono programmati per adattarsi a questa città prima ancora di nascere.) 278 00:28:04,821 --> 00:28:06,493 - Ciao. - Ciao. 279 00:28:07,541 --> 00:28:08,610 Hai finito? 280 00:28:09,781 --> 00:28:12,136 Sì, l'ho finito quasi mezz'ora fa. 281 00:28:15,021 --> 00:28:18,093 Devo ammettere che è stato un lavoraccio, ma è venuto bene. 282 00:28:18,541 --> 00:28:19,576 Ti ringrazio. 283 00:28:22,621 --> 00:28:26,500 Guarda, ho dimezzato lo spessore della corazza come mi avevi chiesto. 284 00:28:26,941 --> 00:28:27,896 Bene. 285 00:28:28,021 --> 00:28:29,818 Ma sei sicuro che vada bene così? 286 00:28:29,941 --> 00:28:32,899 Guarda che adesso non è più un'armatura antiproiettile. 287 00:28:33,021 --> 00:28:36,172 Lo so, ma in cambio, ora, ha guadagnato in leggerezza.. 288 00:28:36,261 --> 00:28:38,650 ..e potendo raggiungere la velocità massima... 289 00:28:38,741 --> 00:28:41,175 ..il nemico non potrà mai colpirmi, è chiaro? 290 00:28:41,581 --> 00:28:44,095 Ma se il tuo capo viene a saperlo, sarai punito. 291 00:28:44,181 --> 00:28:46,741 Lo sai bene che questo è contro il regolamento. 292 00:28:46,861 --> 00:28:49,136 E' vero, ma tu terrai la bocca chiusa. 293 00:28:49,301 --> 00:28:53,817 In compenso, pagherò tutta la spesa e ti darò anche una grossa mancia. 294 00:28:54,381 --> 00:28:57,453 Mi assumo tutta la responsabilità, non ti preoccupare. 295 00:29:01,101 --> 00:29:02,250 E quello cos'è? 296 00:29:03,501 --> 00:29:04,775 Cosa? Quello lì? 297 00:29:04,901 --> 00:29:06,573 E' il nuovo Gugeos di Deunan. 298 00:29:06,981 --> 00:29:09,211 Lo sai come tratta male i suoi robot... 299 00:29:09,341 --> 00:29:12,014 ..così le ho detto di buttare il suo vecchio Kadamus.. 300 00:29:12,141 --> 00:29:15,338 ..piuttosto che farlo riparare, e l'ho convinta comprare questa. 301 00:29:15,421 --> 00:29:17,981 Però ha dovuto chiedere un prestito. 302 00:29:18,501 --> 00:29:20,537 Così sarà più bello batterla. 303 00:29:20,981 --> 00:29:22,175 Vuoi dire come rivale? 304 00:29:23,821 --> 00:29:24,776 Ma certamente! 305 00:29:50,861 --> 00:29:53,421 Ehi, Deunan! Dove te ne vai così elegante? 306 00:29:56,261 --> 00:29:57,580 E' un'ora che ti aspetto! 307 00:29:57,661 --> 00:29:59,856 - Scusa, Bri, ho fatto una doccia. - Cosa? 308 00:30:00,021 --> 00:30:03,934 - Non hai un appuntamento con un uomo. - Ce l'ho con una donna. - Ehi! 309 00:30:34,381 --> 00:30:37,134 - Vi ringrazio per essere venuti. - Agli ordini! 310 00:30:39,541 --> 00:30:42,931 Forza, non siate così tesi, sedetevi e mettetevi pure comodi. 311 00:30:44,101 --> 00:30:47,059 Quello che ora vi chiedo è una cosa molto semplice: 312 00:30:47,221 --> 00:30:50,372 ..dovete indagare e arrestare quell'uomo dietro mio ordine. 313 00:30:52,141 --> 00:30:54,894 Mi risulta che voi due lo conoscete molto bene. 314 00:30:56,701 --> 00:30:58,771 Sta parlando di Sebastian, vero? 315 00:30:59,141 --> 00:31:02,531 I miei agenti hanno preso informazioni e gli hanno dato la caccia... 316 00:31:02,661 --> 00:31:04,891 ..ma si sono fatti fregare all'ultimo momento. 317 00:31:04,981 --> 00:31:07,370 E' raro che io chieda aiuto a stranieri come voi... 318 00:31:07,461 --> 00:31:10,214 ..ma credo siate bene addestrati per il vostro compito. 319 00:31:10,301 --> 00:31:12,895 Ho già ottenuto il permesso dal vostro superiore.. 320 00:31:12,981 --> 00:31:17,611 ..e la SSSP sarà lieta di fornivi le informazioni necessarie per il caso. 321 00:31:17,741 --> 00:31:21,211 Quindi concentrate d'ora in poi i vostri sforzi in questa missione 322 00:31:21,381 --> 00:31:25,340 Ah, un'ultima cosa: non parlatene con nessuno. 323 00:31:34,901 --> 00:31:37,461 - Era trasparente! - Era un ologramma di Atena. 324 00:31:40,421 --> 00:31:43,652 Si crede troppo importante per parlare con noi esseri umani? 325 00:31:44,021 --> 00:31:46,581 Secondo me è perchè non si fida troppo di noi. 326 00:31:47,221 --> 00:31:48,176 Al diavolo! 327 00:31:48,301 --> 00:31:51,020 - Allora, che si fa? - Ubbidiamo. Serviamo lo stato. 328 00:32:48,221 --> 00:32:50,610 Maledetti! Voglio parlare col mio avvocato! 329 00:32:51,221 --> 00:32:53,576 Ehi, guardate! Ci sono Deunan e Briareus. 330 00:32:54,101 --> 00:32:55,250 Ma che ci fanno qui? 331 00:32:55,381 --> 00:32:57,099 Non erano andati in ferie? 332 00:32:57,221 --> 00:32:58,734 Che aria depressa che hanno! 333 00:32:58,821 --> 00:33:01,335 Secondo me sono tornati dalla luna di miele! 334 00:33:01,421 --> 00:33:04,379 Ho sentito dire che cerchi un nuovo boy-friend, Deunan. 335 00:33:05,021 --> 00:33:06,500 Scappiamo! 336 00:33:09,021 --> 00:33:11,854 Dimenticavo, hai dei messaggi sul tuo videotelefono. 337 00:33:12,101 --> 00:33:13,819 Magari sono delle donne! 338 00:33:14,981 --> 00:33:15,936 Ehi! 339 00:33:32,101 --> 00:33:34,456 Sei sicuro di voler fare tutto da solo? 340 00:33:34,701 --> 00:33:35,656 Sì, certo. 341 00:33:35,741 --> 00:33:37,971 Non c'è tempo di reclutare altra gente. 342 00:33:38,181 --> 00:33:39,580 Non ti devi preoccupare,.. 343 00:33:39,661 --> 00:33:42,095 ..dovrò soltanto rubare il cannone multipiedi. 344 00:33:42,221 --> 00:33:44,018 E' buffo pensare che il nostro obbiettivo.. 345 00:33:44,101 --> 00:33:46,979 ..si trova nello stesso posto in cui vivono quei due. 346 00:33:53,901 --> 00:33:56,859 Per quanto riguarda quei due, ne so molto più io di te. 347 00:33:57,301 --> 00:33:59,019 Sarà più facile se vado da solo. 348 00:34:02,141 --> 00:34:03,699 Sono davvero così forti? 349 00:34:03,861 --> 00:34:05,374 Puoi ritenerti fortunato. 350 00:34:05,741 --> 00:34:07,220 Ma anche molto furbo. 351 00:34:31,821 --> 00:34:34,858 E' il quarto dipartimento della polizia di Olympus? 352 00:34:37,541 --> 00:34:39,497 Scusa se ti ho fatto aspettare. 353 00:34:48,581 --> 00:34:49,616 Allora andiamo. 354 00:34:49,741 --> 00:34:51,140 C'è un'ultima cosa. 355 00:34:51,581 --> 00:34:55,096 Ho detto che voglio parlare con Briareus Ekatoncheiros. 356 00:34:55,461 --> 00:34:57,372 Come "sarebbe in vacanza"?! Merda! 357 00:34:57,501 --> 00:34:58,854 E quand'è che torna? 358 00:35:01,821 --> 00:35:02,776 Pronto? 359 00:35:12,101 --> 00:35:14,934 Lo sapevi che questo verme faceva l'informatore.. 360 00:35:15,061 --> 00:35:18,576 ..sia per noi che per la polizia? Ce n'è di bastardi in giro! 361 00:35:18,781 --> 00:35:20,658 Già, fare il gestore di questo bar.. 362 00:35:20,741 --> 00:35:24,416 ..forse non gli è mai bastato per sentirsi soddisfatto, voleva di più. 363 00:35:25,341 --> 00:35:27,775 Niente, neppure le esperienze più stravaganti.. 364 00:35:28,181 --> 00:35:31,537 ..lo soddisfacevano come fare la spia e il doppiogiochista. 365 00:35:34,661 --> 00:35:36,174 Noi ci dividiamo qui. 366 00:35:36,941 --> 00:35:38,852 Forse non ci rivedremo mai più. 367 00:35:39,221 --> 00:35:40,176 E' vero. 368 00:35:40,581 --> 00:35:42,617 Non ti ho mai chiesto come ti chiami... 369 00:35:42,701 --> 00:35:46,250 ..il mio nome è Sebastian. - E io Karon, Karon Mesaurus. 370 00:36:31,221 --> 00:36:33,018 Ciao, Briareus, dov'eri finito? 371 00:36:33,141 --> 00:36:36,656 Scusa, ma sai che non amo i videotelefoni. Ho staccato la camera. 372 00:36:36,741 --> 00:36:39,619 Ho un'informazione di prima scelta, non ti interessa? 373 00:36:39,741 --> 00:36:41,299 Decidi tu il prezzo, okay? 374 00:36:41,541 --> 00:36:43,611 Il vecchio fa ancora questo mestiere? 375 00:36:43,701 --> 00:36:44,770 Ma non credere... 376 00:36:44,861 --> 00:36:48,137 Lavorava per me come informatore. E' affidabile, ma... 377 00:36:48,261 --> 00:36:51,697 ...si tratta del criminale che ha attaccato il blocco Tartarus. 378 00:36:51,821 --> 00:36:55,211 Credo che ti possa interessare. Ti aspetto qui da me. 379 00:36:55,581 --> 00:36:59,415 Ora gestisco uno snack bar giù in città chiamato Nereus. A presto. 380 00:37:01,261 --> 00:37:02,410 A quando risale? 381 00:37:02,861 --> 00:37:05,500 Al giorno dell'incontro con l'ispettore Atena... 382 00:37:05,701 --> 00:37:07,612 ..forse ce ne sono degli altri. 383 00:37:14,661 --> 00:37:17,334 Ma come, Briareus, non mi hai ancora richiamato? 384 00:37:17,461 --> 00:37:19,531 Non ti fidi ancora di me, non è così? 385 00:37:19,661 --> 00:37:21,458 D'accordo, allora ti dirò una cosa. 386 00:37:21,541 --> 00:37:24,374 Un dettaglio che non potrai certo trovare irrilevante. 387 00:37:24,461 --> 00:37:26,452 Nel caso è coinvolto un poliziotto! 388 00:37:29,221 --> 00:37:31,781 Io lo conosco. Ha contattato i terroristi.. 389 00:37:31,981 --> 00:37:34,654 ..e venduto loro informazioni preziose su Olympus. 390 00:37:34,821 --> 00:37:36,254 Allora, che ne pensi? 391 00:37:36,381 --> 00:37:38,337 Il prezzo aumenta di giorno in giorno. 392 00:37:38,501 --> 00:37:41,618 Ti conviene venire a trovarmi al più presto. Ti aspetto. 393 00:37:46,861 --> 00:37:49,421 Ciao, ciao! Sono io, Hitomi. 394 00:37:50,021 --> 00:37:52,581 Scusate il disturbo, ma stanotte dormo da Tabata. 395 00:37:52,701 --> 00:37:55,579 Prima di dormire, controllate la porta della mia camera... 396 00:37:55,661 --> 00:37:57,333 ..la serratura non funziona bene. 397 00:38:24,603 --> 00:38:26,992 Anche stasera rimani qui fino a tardi? 398 00:38:27,163 --> 00:38:29,074 Sì, ma con stanotte dovrei avere finito. 399 00:38:29,203 --> 00:38:31,353 Domani potremmo b |
Other Files in this Torrent |
---|
Appleseed OVA [ITA] by Salvo.srt |