16x9/[AI-Raws][アニメ] 超人ロック 新世界戦隊 前編 (H264 10bit 1280x720 AAC)[0DAF9AE6].srt
File Size | 29.56 KB (30,273 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 2714B190, MD5: 63A3752B45DB60423ECA4DE125585E0A, SHA1: 510AAEB42BD389306056936913D0160530814A77, SHA256: BD1063557E1DDF2EA476A44FD34AC6E4B435C1C15027B354C96A1808EC26D1FF, ED2K: CEF74351531529F545EF52CC66794740 |
Additional Info | 1 00:00:02,780 --> 00:00:04,080 Outer space immigration. 2 00:00:05,330 --> 00:00:08,290 It began on the planet Ronwall. 3 00:00:08,960 --> 00:00:11,670 After the Dinahl Wars, they spread quickly. 4 00:00:14,710 --> 00:00:21,390 Human beings formed the Galactic Federation to strengthen the bonds between them. 5 00:00:23,140 --> 00:00:25,350 The pride of human history. 6 00:00:26,140 --> 00:00:27,100 However, 7 00:00:27,520 --> 00:00:34,320 few knew the story of the human conflict which lay behind this history. 8 00:02:29,770 --> 00:02:30,310 Lan. 9 00:02:32,060 --> 00:02:32,680 Lan. 10 00:02:34,810 --> 00:02:35,480 Lan! 11 00:03:02,630 --> 00:03:03,510 Director? 12 00:03:08,220 --> 00:03:11,760 I've told you not to call me "Director" when it's our time together. 13 00:03:12,140 --> 00:03:15,100 Please call me Madam like you used to. 14 00:03:15,100 --> 00:03:16,270 This is my work time. 15 00:03:16,270 --> 00:03:18,650 It's OK, no one will come. 16 00:03:18,650 --> 00:03:19,560 Director! 17 00:03:21,070 --> 00:03:22,230 Alright, alright. 18 00:03:22,650 --> 00:03:25,280 When you're so involved with ELANA, 19 00:03:25,280 --> 00:03:26,990 nothing else matters, does it? 20 00:03:27,910 --> 00:03:31,780 ELANA, what a name for a monsterous computer like this. 21 00:03:34,000 --> 00:03:35,500 Well, I'm sorry. 22 00:03:35,960 --> 00:03:38,170 This is your lover, isn't it. 23 00:03:38,250 --> 00:03:39,670 Yes, madam. 24 00:03:40,090 --> 00:03:42,210 I love ELANA. 25 00:03:53,970 --> 00:03:56,850 You can joke too, eh, Lan? 26 00:04:46,530 --> 00:04:48,320 What a noisy shuttle. 27 00:04:49,360 --> 00:04:52,410 And here I thought that this was the only place that I could live, 28 00:04:52,620 --> 00:04:54,950 without any disturbances. 29 00:05:16,180 --> 00:05:18,060 It's an odd feeling. 30 00:05:18,730 --> 00:05:23,150 Having time to recall my life in reverse. 31 00:05:24,690 --> 00:05:27,730 I've flown the light years from star to star. 32 00:05:28,280 --> 00:05:31,450 And although I know I've avoided near death from rains of beam guns, 33 00:05:33,280 --> 00:05:36,160 when I'm fishing like this, 34 00:05:36,540 --> 00:05:39,120 all that seems like a distant dream. 35 00:06:01,980 --> 00:06:03,310 Something's happening. 36 00:06:03,650 --> 00:06:08,980 There's nobody in the Federation who still remembers you, Locke. 37 00:07:02,790 --> 00:07:03,580 What is it? 38 00:07:03,790 --> 00:07:04,710 It's this. 39 00:07:41,870 --> 00:07:45,250 This picture was captured on a military circuit? 40 00:07:45,500 --> 00:07:47,040 What do you think it is? 41 00:07:48,290 --> 00:07:49,960 Do you know where the transmission came from? 42 00:07:50,040 --> 00:07:52,290 This has been relayed many times. 43 00:07:52,300 --> 00:07:53,750 That's made it difficult to trace. 44 00:07:53,880 --> 00:08:00,640 However, we are analyzing the background constellations in order to determine an exact location. 45 00:08:01,260 --> 00:08:01,970 Be quick. 46 00:08:01,970 --> 00:08:02,600 Also... 47 00:08:02,600 --> 00:08:03,180 What is it? 48 00:08:03,520 --> 00:08:08,020 We also received this sub-channel transmission at the same time as the picture. 49 00:08:08,060 --> 00:08:09,100 We have a completed analysis. 50 00:08:10,520 --> 00:08:14,320 The analysis indicates that the sub-channel transmission originated from the object in the picture. 51 00:08:14,320 --> 00:08:15,110 What? 52 00:08:15,320 --> 00:08:18,860 It may be intentionally trying to expose itself, 53 00:08:18,950 --> 00:08:22,030 but that's just my guess. I can't confirm it. 54 00:09:07,250 --> 00:09:09,830 What is...this place? 55 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Kill? 56 00:09:19,010 --> 00:09:20,170 Who? 57 00:09:34,650 --> 00:09:35,910 I am... 58 00:09:37,930 --> 00:09:39,110 Who am I? 59 00:09:49,200 --> 00:09:50,790 Why...am I? 60 00:09:50,790 --> 00:09:53,500 That's your fifth glass. You've had enough. 61 00:09:56,880 --> 00:09:59,090 Who...are you? 62 00:09:59,380 --> 00:10:02,340 Oh dear, you seem to have gotten drunk. 63 00:10:02,510 --> 00:10:04,640 We just met each other a moment ago. 64 00:10:05,390 --> 00:10:06,470 Azalea. 65 00:10:08,520 --> 00:10:09,890 Azalea? 66 00:10:16,440 --> 00:10:17,270 I am... 67 00:10:18,070 --> 00:10:18,980 Who? 68 00:10:28,870 --> 00:10:29,910 What? 69 00:10:33,000 --> 00:10:35,120 See? You must have had too much. 70 00:10:35,750 --> 00:10:36,960 I'll take you home. 71 00:10:43,110 --> 00:10:46,050 K-i-l-l. 72 00:10:46,970 --> 00:10:49,310 Hey, hey. What are you saying? 73 00:10:50,720 --> 00:10:53,060 <i>This girl is completely gone.</i> 74 00:10:53,440 --> 00:10:55,480 <i>I'll just take her back to my place.</i> 75 00:11:01,940 --> 00:11:02,860 Take your hands off me. 76 00:11:05,780 --> 00:11:06,910 Hey, wait! 77 00:11:07,240 --> 00:11:08,780 I can't just leave you. 78 00:11:10,080 --> 00:11:11,540 <i>I won't let you get away just yet.</i> 79 00:11:12,410 --> 00:11:14,210 I told you not to touch me! 80 00:11:20,300 --> 00:11:22,420 You don't have to scream like that. 81 00:11:22,590 --> 00:11:24,260 I'm just worried about you. 82 00:12:34,580 --> 00:12:35,700 I don't understand. 83 00:12:44,380 --> 00:12:46,010 Final Safety Circuit. 84 00:12:46,170 --> 00:12:47,630 Regarding the 5 poles' settings. 85 00:12:47,920 --> 00:12:50,720 As planned, the 5 poles have become minus. 86 00:12:51,390 --> 00:12:52,050 Alright. 87 00:12:52,300 --> 00:12:53,930 Set it to 0-3-0-0. 88 00:12:54,560 --> 00:12:56,180 Don't let anyone else enter the gathering point. 89 00:12:56,350 --> 00:12:57,350 Understood. 90 00:12:58,310 --> 00:12:59,190 Elana. 91 00:12:59,310 --> 00:12:59,980 Yes? 92 00:13:00,400 --> 00:13:01,600 This is perfect. 93 00:13:02,020 --> 00:13:03,520 You are wonderful. 94 00:13:28,010 --> 00:13:29,800 T-This place is...? 95 00:13:33,390 --> 00:13:34,300 This way! 96 00:13:50,320 --> 00:13:52,240 Where am I trying to go? 97 00:14:21,440 --> 00:14:22,440 Here it is. 98 00:14:39,950 --> 00:14:42,250 I see you're one of us too? 99 00:14:43,500 --> 00:14:44,370 One of you? 100 00:14:46,380 --> 00:14:48,250 It's blank isn't it? Your mind. 101 00:14:48,880 --> 00:14:50,250 That girl is a teleporter. 102 00:14:51,380 --> 00:14:54,880 And this guy is a peeper. Wait. That's an impolite term. 103 00:14:55,340 --> 00:14:57,050 What I mean is that he can see through objects. 104 00:14:58,470 --> 00:15:00,260 You must be a contact telepath. 105 00:15:00,470 --> 00:15:01,180 Sis... 106 00:15:01,730 --> 00:15:03,430 A contact telepath? 107 00:15:07,400 --> 00:15:09,480 How do you know about me? 108 00:15:09,570 --> 00:15:13,070 I can sense it. I guess that's my power. 109 00:15:13,360 --> 00:15:15,030 Also, I have another power... 110 00:15:23,830 --> 00:15:27,380 To turn things on, just like a TV remote control. 111 00:15:27,880 --> 00:15:29,380 Someone's coming. 112 00:15:52,530 --> 00:15:54,070 You're also like us? 113 00:15:56,240 --> 00:15:58,410 I guess I'm the last one. 114 00:16:52,340 --> 00:16:53,040 What the? 115 00:16:54,300 --> 00:16:57,010 You are the chosen ESPers. 116 00:16:57,590 --> 00:17:01,430 You have reacted to my wavelength because of your hidden powers. 117 00:17:01,890 --> 00:17:03,140 Chosen? 118 00:17:03,470 --> 00:17:06,140 Are you the one that caused us to lose our memories? 119 00:17:06,850 --> 00:17:07,600 Yes, I am. 120 00:17:08,020 --> 00:17:10,940 Memories are a hindrance to this mission. 121 00:17:11,060 --> 00:17:11,940 Mission? 122 00:17:12,610 --> 00:17:15,070 I want you to find TSAR. 123 00:17:15,230 --> 00:17:16,690 I want you to delete it. 124 00:17:16,740 --> 00:17:17,900 Delete? 125 00:17:18,280 --> 00:17:19,070 Kill? 126 00:17:19,110 --> 00:17:19,950 Don't joke around! 127 00:17:20,320 --> 00:17:23,410 Why the hell should we listen to your orders? 128 00:17:23,410 --> 00:17:27,580 Because this is the only way to bring back your memories. 129 00:17:27,700 --> 00:17:28,290 Eno. 130 00:17:28,870 --> 00:17:29,580 Eno? 131 00:17:29,920 --> 00:17:32,210 My name is Eno? 132 00:17:32,630 --> 00:17:34,750 Then, where do I live? 133 00:17:35,300 --> 00:17:36,710 Do I have a family? 134 00:17:42,640 --> 00:17:43,640 Damn! 135 00:17:44,760 --> 00:17:46,260 What is TSAR? 136 00:17:47,100 --> 00:17:48,470 An enemy of humankind. 137 00:17:48,640 --> 00:17:49,430 Enemy? 138 00:17:49,770 --> 00:17:52,520 How can we find this TSAR? 139 00:17:54,360 --> 00:17:56,650 It's up to you. 140 00:17:56,900 --> 00:18:02,150 If you make use of each-other's varying powers, and combine them together... 141 00:18:02,360 --> 00:18:04,320 You will certainly be able to find TSAR. 142 00:18:04,320 --> 00:18:06,830 You can reach it, for sure. 143 00:18:07,200 --> 00:18:08,040 Wait! 144 00:18:23,590 --> 00:18:24,930 What are we going to do? 145 00:18:25,680 --> 00:18:27,100 We have to break this hypnosis. 146 00:18:27,850 --> 00:18:31,480 If we can break the hypnosis, our memories should return to normal. 147 00:18:31,480 --> 00:18:32,440 Hypnosis? 148 00:18:33,400 --> 00:18:36,730 Probably when we find TSAR, the hypnosis will recede. 149 00:18:37,190 --> 00:18:38,730 What about the order to kill? 150 00:18:39,280 --> 00:18:40,190 Yes. 151 00:18:40,940 --> 00:18:42,780 Are we really going to kill someone? 152 00:18:43,820 --> 00:18:45,660 When the time comes, we may have to. 153 00:18:48,740 --> 00:18:51,040 If we don't have any other options. 154 00:19:16,860 --> 00:19:18,690 Tonight's work time has been cancelled. 155 00:19:19,110 --> 00:19:22,440 The director has modified your schedule. 156 00:19:22,740 --> 00:19:24,900 Open the door, Lan. It's me. 157 00:19:28,370 --> 00:19:31,160 What's wrong, Lan? You locked the door. 158 00:19:31,450 --> 00:19:33,160 Anyway, tonight's work is... 159 00:19:33,370 --> 00:19:35,160 I'm sorry, Madam. 160 00:19:35,620 --> 00:19:38,420 I've had to change my schedule back. 161 00:19:39,340 --> 00:19:41,550 You're opposing me, Lan? 162 00:19:42,300 --> 00:19:43,550 No, I'm not. 163 00:19:49,600 --> 00:19:54,600 Project Emperor, no, the Safety Circuit settings must be done tonight. 164 00:19:56,060 --> 00:19:59,940 You can have your fun later. How about tomorrow evening? 165 00:20:11,450 --> 00:20:12,450 I understand. 166 00:20:12,740 --> 00:20:14,410 I guess I don't have a choice. 167 00:20:14,960 --> 00:20:15,790 Yes. 168 00:20:15,960 --> 00:20:17,580 ESPers are not stable. 169 00:20:17,580 --> 00:20:19,580 We need to follow the plan. 170 00:20:21,550 --> 00:20:23,210 I see. 171 00:20:37,270 --> 00:20:39,400 It's OK now, Elana. 172 00:20:46,240 --> 00:20:48,320 You lied to her, Lan. 173 00:20:48,880 --> 00:20:53,030 Yeah. I'm sick of being with her. 174 00:20:53,660 --> 00:20:57,120 Being her companion...that bitch! 175 00:21:00,830 --> 00:21:02,790 You wouldn't understand. 176 00:21:03,880 --> 00:21:07,130 What I've felt every time I slept with her. 177 00:21:08,050 --> 00:21:09,130 It was like... 178 00:21:09,300 --> 00:21:11,430 She treated me like a pet. 179 00:21:14,770 --> 00:21:17,180 You're a real genius, Lan. 180 00:21:17,520 --> 00:21:19,890 You're the only one who can use ELANA. 181 00:21:20,810 --> 00:21:24,820 But allowing you to control the largest computer in the Federation... 182 00:21:25,610 --> 00:21:26,820 Do you understand? 183 00:21:27,320 --> 00:21:31,610 But it'll be OK if you let me handle things. 184 00:21:32,240 --> 00:21:35,490 You just have to listen to me, Lan. 185 00:21:43,590 --> 00:21:46,250 But, I've got it now! 186 00:21:53,050 --> 00:21:55,220 It's you, Elana. 187 00:21:59,810 --> 00:22:02,310 Would you like to dismiss her, Lan? 188 00:22:02,350 --> 00:22:03,810 No, not yet. 189 00:22:04,110 --> 00:22:06,520 I won't fire her that easily. 190 00:22:07,900 --> 00:22:09,030 I will slowly, 191 00:22:09,530 --> 00:22:11,700 slowly torture her. 192 00:22:11,910 --> 00:22:16,870 She no longer has any value to our project. 193 00:22:17,080 --> 00:22:19,120 I suggest deleting her. 194 00:22:20,290 --> 00:22:23,370 That's so logical. How wonderful, Elana. 195 00:22:24,170 --> 00:22:26,000 You're always right. 196 00:22:26,630 --> 00:22:28,050 A perfect mind. 197 00:22:28,460 --> 00:22:30,170 An endless beauty. 198 00:22:30,590 --> 00:22:36,350 You're the only one I can trust in this world. You, Elana. 199 00:22:38,140 --> 00:22:39,970 I need you. 200 00:22:41,310 --> 00:22:42,560 Yes, I do. 201 00:22:42,980 --> 00:22:44,810 I love you, Elana. 202 00:22:45,900 --> 00:22:47,900 I love you! 203 00:22:58,290 --> 00:22:59,660 We got it! 204 00:23:01,160 --> 00:23:04,290 I couldn't find anything about TSAR using the government terminal. 205 00:23:05,000 --> 00:23:09,670 But using this planet's administration computer... no, the military circuit... 206 00:23:09,670 --> 00:23:11,170 we may be able to find something. 207 00:23:11,630 --> 00:23:13,010 There are a lot of them. 208 00:23:13,760 --> 00:23:14,720 Miss, 209 00:23:14,930 --> 00:23:17,180 can you fly 5000 kilometers with all of us? 210 00:23:18,060 --> 00:23:19,180 That sounds impossible! 211 00:23:19,720 --> 00:23:21,470 To take the shortest route. 212 00:23:21,600 --> 00:23:23,730 We'll have to cross the desert. 213 00:23:23,940 --> 00:23:25,730 We'll need a large air car. 214 00:23:26,610 --> 00:23:29,400 I'll be broke after I pay for this place. 215 00:23:30,030 --> 00:23:32,110 I think I had a credit card, but... 216 00:23:32,110 --> 00:23:33,780 It must've been removed when weren't coherent. 217 00:23:34,240 --> 00:23:36,110 Along with any form of identification. 218 00:23:36,820 --> 00:23:38,320 We're all penniless! 219 00:23:40,660 --> 00:23:41,990 How about stealing? 220 00:23:43,210 --> 00:23:44,000 Oh, n-no... 221 00:23:44,370 --> 00:23:46,120 Sounds great, good idea! 222 00:23:46,120 --> 00:23:46,920 Forget it. 223 00:23:47,710 --> 00:23:52,460 It's a potential idea with your powers, but if we get tracked down, it'll be trouble. 224 00:23:52,630 --> 00:23:54,670 Such a dangerous move should be used as a last resort. 225 00:23:54,800 --> 00:23:56,300 Then, what do we do? 226 00:24:07,020 --> 00:24:09,980 But, this is dangerous too, isn't it? 227 00:24:10,110 --> 00:24:15,610 Well, it's all up to those kids now. That is, if they can handle it. 228 00:24:29,500 --> 00:24:32,040 A lot of dangerous things in here. 229 00:24:39,470 --> 00:24:40,430 We're OK to go! 230 00:24:40,430 --> 00:24:42,560 OK, tall guy, it's your turn now. 231 00:24:49,190 --> 00:24:50,060 This is it! 232 00:24:50,230 --> 00:24:51,610 This seems to be the best one. 233 00:24:51,610 --> 00:24:52,980 I can see that it's filled with a lot of coins. 234 00:24:54,360 --> 00:24:56,990 It's all we have, so don't waste it. 235 00:25:31,730 --> 00:25:32,650 Gain! 236 00:25:34,360 --> 00:25:35,520 Alright! 237 00:25:36,230 --> 00:25:38,110 This is the best! 238 00:26:01,260 --> 00:26:02,550 Excuse me. 239 00:26:03,970 --> 00:26:04,930 White, number 4. 240 00:26:08,480 --> 00:26:09,390 Sorry! 241 00:26:26,660 --> 00:26:28,410 Please! 242 00:26:32,120 --> 00:26:32,960 Geez. 243 00:26:35,170 --> 00:26:36,960 This as well, please? 244 00:26:55,520 --> 00:26:56,610 This also. 245 00:28:11,260 --> 00:28:13,100 Last night was fun. 246 00:28:14,810 --> 00:28:16,020 But it feels strange. 247 00:28:16,020 --> 00:28:18,770 We don't even know one another. 248 00:28:19,440 --> 00:28:20,730 Azalea. 249 00:28:21,650 --> 00:28:24,740 That may not be my true name either. 250 00:28:45,220 --> 00:28:47,010 I see you're worried. 251 00:28:47,340 --> 00:28:48,930 We'll just have to do what we can. 252 00:28:52,720 --> 00:28:54,560 It doesn't matter, even if we had our memories. 253 00:28:54,930 --> 00:28:58,560 In the end, even ESPers can't foresee the future. 254 00:29:08,570 --> 00:29:09,490 Right. 255 00:29:09,780 --> 00:29:11,070 That's right. 256 00:29:16,290 --> 00:29:17,080 Yo. 257 00:29:18,370 --> 00:29:20,000 Ahh? 258 00:29:45,070 --> 00:29:46,400 What is it? 259 00:29:46,490 --> 00:29:48,360 It has the same shape as the transmitted data. 260 00:29:49,240 --> 00:29:50,820 But... 261 00:29:50,820 --> 00:29:52,410 it's huge! 262 00:30:02,710 --> 00:30:03,960 What's this? 263 00:30:04,210 --> 00:30:05,340 It's impossible! 264 00:30:05,340 --> 00:30:06,090 What's up? 265 00:30:06,380 --> 00:30:10,680 This huge object has no mechanism that can be used as a power source. 266 00:30:10,760 --> 00:30:11,680 That can't be. 267 00:30:11,800 --> 00:30:12,510 Wait. 268 00:30:17,720 --> 00:30:18,980 Life signs? 269 00:30:19,520 --> 00:30:22,520 The object itself is filled with life signs! 270 00:30:35,240 --> 00:30:36,240 Hey, what's happening? 271 00:30:36,240 --> 00:30:36,910 I don't know! 272 00:31:24,580 --> 00:31:26,000 You'll be late today, too? 273 00:31:40,100 --> 00:31:41,310 Papa! 274 00:31:41,350 --> 00:31:42,930 Darling! 275 00:31:44,190 --> 00:31:45,560 Darling! 276 00:31:46,230 --> 00:31:47,560 Papa! 277 00:32:12,510 --> 00:32:14,720 I think I have a family. 278 00:32:15,090 --> 00:32:17,470 Some pieces of my memories have surfaced. 279 00:32:18,370 --> 00:32:19,330 Damn. 280 00:32:19,430 --> 00:32:21,470 I feel so close to remembering everything. 281 00:32:21,970 --> 00:32:23,600 Who the hell am I? 282 00:32:24,810 --> 00:32:28,940 Whoever did this, I won't forgive them! 283 00:32:35,150 --> 00:32:37,070 I understand how you feel. 284 00:32:37,490 --> 00:32:41,450 But, right now, we can only rely on your leadership. 285 00:32:47,750 --> 00:32:49,250 I know that, kid. 286 00:32:50,920 --> 00:32:52,800 <i>Not very cute for a kid.</i> 287 00:33:24,540 --> 00:33:26,540 Where the hell did you teleport us to? 288 00:33:27,000 --> 00:33:30,370 I wasn't able to tell exactly with 5 people at once! 289 00:33:30,920 --> 00:33:32,130 Alright. 290 00:33:32,130 --> 00:33:33,210 Then, once more! 291 00:33:33,210 --> 00:33:33,960 Wait. 292 00:33:34,340 --> 00:33:37,470 There may be an ESP barrier ahead of us. 293 00:33:38,220 --> 00:33:39,800 Tall guy, please check ahead. 294 00:33:39,800 --> 00:33:40,550 But... 295 00:33:41,220 --> 00:33:42,970 It's OK, I'll help. 296 00:34:03,530 --> 00:34:05,370 That's it! If you can just turn off that switch. 297 00:34:12,000 --> 00:34:13,710 I got it, kid. That's the one, eh? 298 00:34:18,760 --> 00:34:20,510 Uh oh, the redundant circuit has activated! 299 00:34:20,590 --> 00:34:21,380 What? 300 00:34:21,390 --> 00:34:23,800 Now, the alarm will sound in 20 minutes. 301 00:34:24,550 --> 00:34:25,640 We have to come back later. 302 00:34:25,640 --> 00:34:26,390 No, we can't. 303 00:34:26,770 --> 00:34:28,470 Once the alarm goes off, they'll be more careful. 304 00:34:28,480 --> 00:34:29,850 We'll never be able to get any closer. 305 00:34:30,270 --> 00:34:32,560 Kid, have you found the location of the computer? 306 00:34:33,150 --> 00:34:36,020 The entire underground of that building on the left seems like a computer. 307 00:34:36,150 --> 00:34:37,440 We just have to get there. 308 00:34:38,030 --> 00:34:40,240 Ok, me and the kid should be enough. 309 00:34:40,240 --> 00:34:41,820 Everyone else, wait outside. 310 00:34:41,910 --> 00:34:42,820 But... 311 00:34:42,990 --> 00:34:44,070 That's an order! 312 00:34:55,590 --> 00:34:56,630 No. 313 00:35:01,010 --> 00:35:02,050 Not here either. 314 00:35:02,300 --> 00:35:03,880 Hurry, we're running out of time! 315 00:35:11,770 --> 00:35:12,730 This is it! 316 00:35:13,190 --> 00:35:14,770 Can you break the cover? 317 00:35:15,560 --> 00:35:17,230 If possible, just the plastic. 318 00:35:19,190 --> 00:35:20,280 How's that? 319 00:35:20,570 --> 00:35:21,400 Good. 320 00:35:38,210 --> 00:35:38,920 Well? 321 00:35:39,420 --> 00:35:40,710 No, it's impossible. 322 00:35:40,920 --> 00:35:43,720 That underground area is shielded with special energy. 323 00:35:43,930 --> 00:35:45,300 I just can't see through it. 324 00:35:45,510 --> 00:35:48,800 Really, "That's an order!" Yeah right, what a way to show off. 325 00:35:51,600 --> 00:35:52,680 I'm worried. 326 00:36:10,830 --> 00:36:12,660 W-What is this? 327 00:36:12,660 --> 00:36:15,000 It's the data bank of this sub-computer. 328 00:36:16,420 --> 00:36:18,210 Using a terminal will take too much time. 329 00:36:18,210 --> 00:36:20,210 I'll just scan the data from here. 330 00:36:20,800 --> 00:36:22,510 But if you do that...hey! 331 00:36:23,050 --> 00:36:24,510 Please stay back. 332 00:37:18,270 --> 00:37:19,400 What should we do? 333 00:38:03,860 --> 00:38:04,650 Not yet! 334 00:38:06,940 --> 00:38:08,110 Right, check in here. 335 00:38:18,870 --> 00:38:20,080 There's nothing here. 336 00:38:27,420 --> 00:38:28,710 Hurry, into the car! 337 00:38:36,060 --> 00:38:37,180 Where to? 338 00:38:37,640 --> 00:38:38,680 Anywhere! 339 00:38:38,890 --> 00:38:40,520 Just get us out of here! 340 00:38:40,520 --> 00:38:41,640 Please, head east. 341 00:38:41,650 --> 00:38:42,400 East? 342 00:38:42,440 --> 00:38:44,060 He told me that. 343 00:38:44,310 --> 00:38:46,360 He says he won't be able to speak for awhile. 344 00:38:47,230 --> 00:38:48,280 Got it. 345 00:38:51,200 --> 00:38:52,700 Hey, where are we heading? 346 00:38:59,200 --> 00:39:01,210 Planet Dinahl Military Spaceport. 347 00:39:40,250 --> 00:39:41,160 Get me coffee. 348 00:39:55,760 --> 00:39:56,720 Heins. 349 00:39:57,260 --> 00:39:58,180 What is it? 350 00:39:58,680 --> 00:40:00,010 You can't just say, "What is it?"! 351 00:40:00,720 --> 00:40:02,980 This cube contains data from two days ago. 352 00:40:03,020 --> 00:40:04,230 That can't be. 353 00:40:06,610 --> 00:40:09,940 Do you think I have the time to process everything twice? 354 00:40:10,280 --> 00:40:11,150 I'm sorry. 355 00:40:11,530 --> 00:40:12,990 I'll fix it and bring it to you again. 356 00:40:13,030 --> 00:40:14,070 Useless! 357 00:40:19,580 --> 00:40:20,910 Is my coffee ready yet? 358 00:40:21,120 --> 00:40:22,950 Sorry. It will be there soon. 359 00:40:23,710 --> 00:40:25,500 My meeting is starting soon! 360 00:40:25,710 --> 00:40:27,040 I don't need it anymore. 361 00:40:30,170 --> 00:40:31,300 Honestly. 362 00:40:31,590 --> 00:40:34,090 Maybe it's better to have a machine process everything. 363 00:40:36,130 --> 00:40:37,680 Lan's had too much influence on me, I guess. 364 00:40:41,350 --> 00:40:43,520 What's so amusing, Lan? 365 00:40:44,270 --> 00:40:46,850 It's about how the Safety Circuits are working. 366 00:40:47,020 --> 00:40:48,100 Well, 367 00:40:48,230 --> 00:40:51,520 ESPers are unpredictable, aren't they? 368 00:40:51,940 --> 00:40:53,610 I know that, Elana. 369 00:40:56,490 --> 00:40:58,280 This isn't a direct approach. 370 00:40:58,660 --> 00:41:01,950 Humans can't be processed easily, like bugs. 371 00:41:02,870 --> 00:41:06,960 You have the power to make your own decisions, Lan. 372 00:41:19,850 --> 00:41:21,180 What a crummy spaceship. 373 00:41:21,180 --> 00:41:22,310 Because it's a military ship. 374 00:41:22,890 --> 00:41:27,270 Well, you can't compare it to a luxury cruiser, but I can guarantee it goes fast. 375 00:41:28,310 --> 00:41:29,020 Yo. 376 00:41:30,860 --> 00:41:32,190 It's not too bad! 377 00:41:32,320 --> 00:41:33,690 Have some, Azalea. 378 00:41:33,820 --> 00:41:34,690 How is it? 379 00:41:34,990 --> 00:41:39,820 Well, the crew on this ship thinks we're some kind of special military force. 380 00:41:40,030 --> 00:41:42,450 Telepathy worked quite well. 381 00:41:42,700 --> 00:41:43,950 I can sense it. 382 00:41:44,290 --> 00:41:48,000 Our powers are growing as time passes. 383 00:41:48,250 --> 00:41:49,040 Resonance? 384 00:41:50,040 --> 00:41:51,330 It may be. 385 00:41:53,840 --> 00:41:55,920 Where have you been, kid? 386 00:41:56,590 --> 00:41:58,800 I've just set the ship's course. 387 00:41:59,130 --> 00:42:00,510 You can talk again? 388 00:42:00,760 --> 00:42:03,300 Yeah, sorry to make you all worry. 389 00:42:03,680 --> 00:42:07,060 Stealing a ship was a difficult task. 390 00:42:07,180 --> 00:42:09,730 Isn't it time to explain this to us? 391 00:42:10,060 --> 00:42:10,940 Yes. 392 00:42:14,980 --> 00:42:17,440 First, about this enemy of humankind. 393 00:42:17,690 --> 00:42:20,610 There is no one named TSAR on the record. 394 00:42:20,610 --> 00:42:23,660 However, the planet Dinahl, 395 00:42:23,700 --> 00:42:25,790 had a kind of emperor before. 396 00:42:25,790 --> 00:42:28,040 If we translate TSAR, it means emperor, doesn't it? 397 00:42:28,160 --> 00:42:29,540 Then why? 398 00:42:30,000 --> 00:42:32,290 That was more than 100 years ago. 399 00:42:32,500 --> 00:42:35,750 That emperor was an ESPer whose name was Layzark. 400 00:42:35,750 --> 00:42:36,960 100 years ago? 401 00:42:37,920 --> 00:42:39,470 Don't joke around. 402 00:42:39,930 --> 00:42:44,100 But, an ESPer too...that doesn't sound right. 403 00:42:46,390 --> 00:42:48,680 Was there anything else useful? 404 00:42:49,600 --> 00:42:50,690 Yes, there was. 405 00:42:52,020 --> 00:42:54,110 However, it wasn't about a person. 406 00:42:54,440 --> 00:42:56,610 I've found a planet named TSAR. 407 00:42:56,690 --> 00:42:57,610 A planet? 408 00:42:57,650 --> 00:42:58,570 Well, well. 409 00:42:58,860 --> 00:43:01,780 Don't tell me that we're headed that way. 410 00:43:01,820 --> 00:43:03,200 Yes, we are. 411 00:43:03,780 --> 00:43:06,830 It was abandoned during it's development. 412 00:43:07,200 --> 00:43:08,660 I believe we can find something there. 413 00:43:08,750 --> 00:43:11,870 We're going there just because the name is the same? 414 00:43:11,870 --> 00:43:13,540 And we had to do such a difficult task! 415 00:43:14,580 --> 00:43:15,750 If we have to, we have to. 416 00:43:15,960 --> 00:43:17,800 This all sounds ridiculous anyway. 417 00:43:18,090 --> 00:43:19,840 One more thing that I found. 418 00:43:19,920 --> 00:43:24,220 Many galactic cruisers are heading towards that planet. 419 00:43:25,930 --> 00:43:28,510 Hyperdrive in two minutes! 420 00:43:30,020 --> 00:43:31,060 Well, either way, 421 00:43:31,440 --> 00:43:34,100 in two minutes, we'll be near TSAR. 422 00:43:35,150 --> 00:43:37,900 Well then, we'll just have to go, won't we? 423 00:44:29,620 --> 00:44:30,370 What's wrong? 424 00:44:30,370 --> 00:44:31,290 I don't know! 425 00:44:31,540 --> 00:44:34,290 We've been captured by some unknown energy. 426 00:44:34,670 --> 00:44:36,830 Captain, look at this, please! 427 00:44:50,850 --> 00:44:52,220 What is that? 428 00:44:52,600 --> 00:44:54,100 It's huge. 429 00:45:19,130 --> 00:45:20,500 TSAR! 430 00:45:20,880 --> 00:45:22,420 That's...TSAR? 431 00:46:12,470 --> 00:46:13,800 Hurry! Teleport! 432 00:46:19,060 --> 00:46:28,070 Someone looking through this world of dreams, 433 00:46:29,240 --> 00:46:38,620 where, abandoned with you, we met. 434 00:46:39,750 --> 00:46:48,460 Words no longer have any meaning. 435 00:46:50,090 --> 00:46:58,180 Just our lips touching. 436 00:46:59,890 --> 00:47:07,150 I can no longer remember, 437 00:47:07,730 --> 00:47:12,110 the shape of myself. 438 00:47:12,860 --> 00:47:20,080 I once had white wings. 439 00:47:20,750 --> 00:47:30,210 Now I appear vacant against the dust of the stars. 440 00:47:31,090 --> 00:47:40,850 Even if I perish and decay somewhere in this sky, 441 00:47:41,480 --> 00:47:50,820 still my heart will continue to wander on its own. 442 00:47:51,740 --> 00:48:00,660 I hope it will feel again in you. 443 00:48:12,720 --> 00:48:21,850 Like a real heart, it cannot be seen. 444 00:48:23,190 --> 00:48:32,190 Shut within the fog of tomorrows. 445 00:48:33,400 --> 00:48:42,870 In the future, another clear day will come. 446 00:48:43,910 --> 00:48:51,960 Only a slight warming. 447 00:48:53,760 --> 00:49:00,470 I can no longer remember, 448 00:49:01,600 --> 00:49:06,100 those countless lights 449 00:49:06,770 --> 00:49:14,030 upon each others' bodies. 450 00:49:14,530 --> 00:49:23,910 Reiterating our song for the guardian diety of time. 451 00:49:24,790 --> 00:49:34,590 Even if I perish and decay somewhere in this sky, 452 00:49:35,130 --> 00:49:44,640 still my heart will continue to wander on its own. 453 00:49:45,480 --> 00:49:54,400 I hope it will find understanding in you. |
Other Files in this Torrent |
---|
16x9/[AI-Raws][アニメ] 超人ロック 新世界戦隊 前編 (H264 10bit 1280x720 AAC)[0DAF9AE6].srt |