File Size14.37 KB (14,719 bytes)
DownloadBuzzHeavier | ClickNUpload | DailyUploads | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
HashesCRC32: 2DA47D90, MD5: D45EDA015B48393DC7855C92AB76259B, SHA1: D407533FB6FA7EE8DE119BD85902D65077D53A09, SHA256: 4F54203144633EED5FFC6EB7A00B456DF9878AAB2D301A4E5315333B0D1167F8, ED2K: 4D6CCC939EE18CAA3C087E768A739B56
Additional Info
1
00:00:00,440 --> 00:00:10,592
Ripped thanks to patrons: CouchSloth, Electro Potato, Feast100  / Edited by: King J-Der

2
00:00:00,440 --> 00:00:10,592
{\a6}If you love this sub, plz pay for more: http://patreon.com/AnonymousRussianRippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://boosty.to/arrippers

3
00:02:11,770 --> 00:02:20,389
General Royd, a friend of colonel Anonny, is well-known for being an exceptional strategist

4
00:02:20,490 --> 00:02:34,189
During the Madocter invasion of Victor City, any Mechacon-allied armies who tried to approach Victor City were annihilated before setting foot on the battlefield.

5
00:02:35,210 --> 00:02:48,870
Only General Royd's troops could enter Victor City, but since the city was occupied by the Madocters, Royd was taken prisoner.

6
00:02:49,689 --> 00:02:53,099
We are in the vicinity of Victor City. How do you feel? Come on!

7
00:02:53,099 --> 00:03:02,340
Don't worry. Because of the hurricane, the Madocters have a looser grip on this city. Also, if you open the parachute just 100 meters above the ground, the chances of risk are almost nil.

8
00:03:02,340 --> 00:03:04,860
However, we must act with the utmost caution.

9
00:03:04,860 --> 00:03:06,909
Hold on! I have to maneuver.

10
00:03:45,009 --> 00:03:47,750
Jump down!

11
00:03:54,889 --> 00:03:56,830
Good luck, my friend.

12
00:04:27,290 --> 00:04:28,899
What the hell was that?

13
00:04:28,899 --> 00:04:30,579
Just a twig.

14
00:04:30,899 --> 00:04:31,350
Oh, okay.

15
00:04:38,689 --> 00:04:50,790
- It's the fourth building.
- how did I know I was here?

16
00:04:51,089 --> 00:04:59,029
The camp is divided into 2 parts: the south area is reserved for citizens, while the north and Perimechon are for other prisoners considered dangerous.

17
00:04:59,089 --> 00:05:02,029
It was clearly building 4 I wanted to get to.

18
00:05:02,370 --> 00:05:04,389
I see you're well informed.

19
00:05:04,649 --> 00:05:08,720
Our information network has definitely been improving for some time now.

20
00:05:08,720 --> 00:05:16,980
It's nice to hear that things have worked with you too. With your help, it will certainly be easier to organize the escape.

21
00:05:16,980 --> 00:05:18,069
Stop, Miki!

22
00:05:20,009 --> 00:05:21,629
Boh, what's wrong with you?!

23
00:05:22,089 --> 00:05:25,100
Why talk about escape if you don't have a plan?!

24
00:05:25,100 --> 00:05:26,790
You didn't make a plan?

25
00:05:27,050 --> 00:05:29,990
This is a Madocter base. Remember that.

26
00:05:30,810 --> 00:05:37,310
Many have tried to stay safe here, but it was a futile effort. Miki, who has already been captured three times, can confirm.

27
00:05:38,259 --> 00:05:47,629
But I don't understand! The colonel had assured me that General Royd was an outstanding strategist.

28
00:05:56,050 --> 00:05:58,110
My dear General Royd!

29
00:05:58,250 --> 00:06:00,699
Yes, this is his handwriting.

30
00:06:00,699 --> 00:06:01,870
Of course it is!

31
00:06:02,089 --> 00:06:05,519
We don't need to comment on these events. We understand them.

32
00:06:05,519 --> 00:06:11,560
The Madocter army gave us quite a few problems, so we need your help now.

33
00:06:11,560 --> 00:06:15,360
Only you can turn the tide of this terrible war.

34
00:06:15,360 --> 00:06:17,540
Your help is invaluable to us.

35
00:06:17,540 --> 00:06:26,930
Daigo is trustworthy. He will do everything he can to help you escape. I'll be waiting for you in Santore.

36
00:06:26,930 --> 00:06:30,430
At least we know you're not a spy, Daigo.

37
00:06:30,610 --> 00:06:31,230
How?

38
00:06:31,810 --> 00:06:38,040
That's right. It's not a simple undertaking to enter this field. It was logical that we suspected you.

39
00:06:38,040 --> 00:06:40,069
You can never be too careful.

40
00:06:40,089 --> 00:06:42,389
The Madocters are no joke.

41
00:06:42,769 --> 00:06:44,829
Then you have a plan, don't you?

42
00:06:44,889 --> 00:06:45,509
Yes.

43
00:06:46,529 --> 00:06:50,430
We managed to get hold of this shovel. We are digging a tunnel.

44
00:06:50,730 --> 00:06:52,189
We're already at a good point.

45
00:06:53,129 --> 00:06:56,139
Nice to meet you. I'm father Dylan.

46
00:06:56,139 --> 00:06:58,189
The pleasure is all mine, guys.

47
00:06:59,170 --> 00:07:00,550
Watch out!

48
00:07:00,970 --> 00:07:02,910
Hide under the bed!

49
00:07:30,529 --> 00:07:33,029
Someday we'll make you pay.

50
00:07:41,970 --> 00:07:42,910
One. Two.

51
00:07:43,050 --> 00:07:44,180
Complete.

52
00:07:44,180 --> 00:07:45,149
One. Two.

53
00:07:45,410 --> 00:07:46,480
Complete.

54
00:07:46,480 --> 00:07:47,500
One. Two.

55
00:07:47,500 --> 00:07:48,670
Complete.

56
00:07:50,370 --> 00:07:51,189
Attention!

57
00:07:51,649 --> 00:07:54,949
We'll put you to work in the western part of the camp.

58
00:07:53,240 --> 00:08:00,000
{\a6}Learn What Most People Do Not Know: http://hylozoik.se/english/english.htm http://laurency.com

59
00:07:55,129 --> 00:07:57,430
We need more manpower over there.

60
00:07:57,569 --> 00:08:04,750
You'll be kept under close surveillance. Anyone who tries to escape will be killed instantly.

61
00:08:04,970 --> 00:08:07,430
Everyone, to work! On the move!

62
00:08:39,289 --> 00:08:44,069
None of us can dig more than 2 meters per day. At this rate, we'll never finish!

63
00:08:47,529 --> 00:08:50,340
-Get up quick!
-Did you need to beat me?

64
00:08:50,340 --> 00:08:55,669
All I said was that, instead of this soup, you should give us something more substantial to eat.

65
00:08:56,409 --> 00:08:59,879
This crap is more than enough for you.

66
00:08:59,879 --> 00:09:02,320
You are evil and ruthless beings!

67
00:09:02,320 --> 00:09:04,710
I hate you with all my might!

68
00:09:05,610 --> 00:09:08,669
Scum! You will fast for a week.

69
00:09:15,490 --> 00:09:19,549
Coward! Scoundrel! I'll make you pay!

70
00:09:24,250 --> 00:09:26,470
It's a bit tough, but at least it's meat.

71
00:09:26,690 --> 00:09:29,799
Thanks, Daigo. I couldn't eat that shit anymore.

72
00:09:29,799 --> 00:09:30,440
Guys!

73
00:09:30,440 --> 00:09:34,399
We need to find a way to get rid of this dirt.

74
00:09:34,399 --> 00:09:39,570
- It's not easy.
- We've been thinking about it for a long time.

75
00:09:39,570 --> 00:09:42,669
We're at a high risk of being discovered by soldiers.

76
00:09:42,970 --> 00:09:53,549
I'm sure we will make it. Even if we're at a disadvantage now, we cannot demean ourselves. Those damned Madocters will be defeated!

77
00:09:54,529 --> 00:09:58,389
Of course!

78
00:10:53,240 --> 00:11:00,000
{\a6}If you're editor, uploader or raw-provider, plz contact us: https://x.com/AnagaminX https://bastyon.com/stalinconspiracy

79
00:11:12,490 --> 00:11:13,590
The wall!

80
00:11:14,490 --> 00:11:15,870
We did it!

81
00:11:19,049 --> 00:11:20,629
But there's a parachute.

82
00:11:21,049 --> 00:11:30,009
The enemy has made its way into the camp, into the building in which there are prisoners whom he could help escape.

83
00:11:30,009 --> 00:11:32,269
Let's go!

84
00:11:41,009 --> 00:11:44,370
We must continue beyond the wall.

85
00:11:44,370 --> 00:11:49,750
Just so we're not discovered, we should move at least 50 meters away.

86
00:11:49,889 --> 00:11:53,230
The truth is, we can only dig 2 meters per day.

87
00:11:53,730 --> 00:11:57,000
Which means we need at least 5 days.

88
00:11:57,000 --> 00:11:57,700
Great!

89
00:11:57,700 --> 00:12:00,000
In 5 days, I'll be able to eat a steak . . .

90
00:12:00,000 --> 00:12:03,860
And take a shower and drink to my friends' health!

91
00:12:03,860 --> 00:12:05,299
What kind of priest are you?

92
00:12:05,299 --> 00:12:08,279
Don't touch the wine. It could be bad for you!

93
00:12:08,279 --> 00:12:09,799
And why ever apologize?

94
00:12:09,799 --> 00:12:13,470
It has nothing to do with alcohol: it's as if it were holy water.

95
00:12:13,809 --> 00:12:15,269
Right, Daigo?

96
00:12:15,330 --> 00:12:16,259
The patrol!

97
00:12:29,049 --> 00:12:30,149
The bag!

98
00:12:42,330 --> 00:12:46,000
I can't stand this horrible place anymore! Let me out!

99
00:12:46,000 --> 00:12:50,379
There's not even any air in this shack!

100
00:12:50,379 --> 00:12:52,720
Bastard, be quiet!

101
00:12:52,720 --> 00:12:58,879
We found a parachute nearby. If they discover it has anything to do with you, I'm warning you, you won't get away with it.

102
00:12:58,879 --> 00:13:01,899
Since you were so eager to go out, you'll come with us.

103
00:13:01,899 --> 00:13:06,809
I didn't do anything! Believe me!

104
00:13:08,809 --> 00:13:12,190
It's all my fault that the 5 days are no longer enough for us.

105
00:13:17,289 --> 00:13:21,299
The sooner you talk, the sooner we'll get you out of this uncomfortable position.

106
00:13:21,299 --> 00:13:25,059
You better hurry up, or you'll be lunch for those crows!

107
00:13:25,059 --> 00:13:26,519
You know what, you Madocter?

108
00:13:26,519 --> 00:13:31,789
I'd almost prefer that to seeing your ugly face!

109
00:13:33,490 --> 00:13:34,750
Calm down, Miki.

110
00:13:35,649 --> 00:13:38,990
Dylan, we'll escape tonight.

111
00:13:39,450 --> 00:13:44,509
Try to hold out until then.

112
00:14:21,210 --> 00:14:23,320
I wasn't hoping to see you guys again.

113
00:14:23,320 --> 00:14:27,070
You have a short memory, Dylan.

114
00:14:27,090 --> 00:14:28,580
Thank you. You're good.

115
00:14:28,580 --> 00:14:31,429
Now, run away quick before the Madocters find out.

116
00:14:51,889 --> 00:14:54,590
This way!

117
00:14:53,240 --> 00:15:00,000
{\a6}Your ads could be here. Contact us: fb.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/

118
00:15:08,250 --> 00:15:10,110
Oh, fuck! They thought of everything!

119
00:15:13,850 --> 00:15:15,580
What happened, Daigo?

120
00:15:15,580 --> 00:15:19,110
This is an electric fence!

121
00:15:42,690 --> 00:15:46,830
We just have to run through that field. Follow me!

122
00:15:58,889 --> 00:16:03,990
When you eat a gorgeous steak, please remember me.

123
00:16:08,049 --> 00:16:10,750
My death will not be in vain!

124
00:16:15,730 --> 00:16:16,590
Miki.

125
00:16:47,289 --> 00:16:48,350
General.

126
00:16:48,970 --> 00:16:51,820
Nothing serious, boy. Don't worry.

127
00:16:54,409 --> 00:16:56,789
Daigo, take care of the general.

128
00:16:57,169 --> 00:16:57,990
Me?

129
00:16:58,809 --> 00:17:02,840
I will take your place and have your back.

130
00:17:02,840 --> 00:17:03,710
But...

131
00:17:03,809 --> 00:17:07,470
Remember, we will meet in Santore for our toast.

132
00:17:07,569 --> 00:17:08,699
Certainly!

133
00:17:25,779 --> 00:17:27,900
You're a good shooter.

134
00:17:27,900 --> 00:17:31,339
Not for nothing. As a civilian, he was a professional baseball player.

135
00:17:31,599 --> 00:17:32,230
Really?

136
00:17:32,289 --> 00:17:35,829
But I see you're not bad with guns either.

137
00:17:36,369 --> 00:17:39,349
Before I became a priest, I was a criminal.

138
00:18:09,289 --> 00:18:10,109
Clint!

139
00:18:10,769 --> 00:18:11,940
Daigo!

140
00:18:11,940 --> 00:18:14,390
Peachy! Barry!

141
00:18:14,529 --> 00:18:17,630
Come on.

142
00:18:17,650 --> 00:18:19,670
We're safe now, general.

143
00:18:20,089 --> 00:18:21,150
General.

144
00:18:22,369 --> 00:18:23,430
General.

145
00:18:24,569 --> 00:18:25,789
General.

146
00:18:26,210 --> 00:18:27,430
Answer me!

147
00:18:39,450 --> 00:18:42,529
Courageous Daigo!

148
00:18:42,529 --> 00:18:47,869
What happened? Why couldn't my comrades make it?

149
00:18:48,250 --> 00:18:55,349
Would it have been better if I'd stopped too because they all died?!

150
00:18:55,809 --> 00:18:56,990
Why?!

151
00:18:57,329 --> 00:18:58,789
Why?!

152
00:19:04,650 --> 00:19:09,190
Beware! The Madocter troops are attacking us from the north.

153
00:20:15,410 --> 00:20:16,789
Good luck!

154
00:20:24,369 --> 00:20:26,029
Come out, monster!

155
00:21:08,210 --> 00:21:12,670
Daigo's destiny is to fight the Madocters relentlessly.

156
00:21:14,130 --> 00:21:20,789
Now, a new motive is added to his previous ones: avenging the his friends who died in vain.

157
00:21:22,250 --> 00:21:28,470
Freedom is expensive to win, and self-sacrifice, unfortunately, is a necessary step towards it.

158
00:21:32,190 --> 00:21:41,660  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you.
BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
https://patreon.com/AnonymousRussianRippers
https://www.donationalerts.com/r/arrs
https://boosty.to/arrippers
https://vk.com/club219392572
https://ok.ru/group/70000002143278
https://www.shanaproject.com/feeds/subber/ARR/
https://archive.org/details/@godmode_speedrun
https://anidex.info/user/15274
https://nyaa.si/?f=0&c=1_2&q=arr
https://rumble.com/user/GodmodeSpeedrun

159
00:21:42,190 --> 00:21:51,660  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us:
https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns
https://myanimelist.net/profile/inactiveZ
http://hylozoik.se/english/english.htm
https://bastyon.com/stalinconspiracy
https://www.deviantart.com/hylozoic
https://www.threads.net/@arripperz
http://arr-soarin.blogspot.com
https://anidb.net/group/8037
http://www.anidb.net/g5885
http://laurency.com

160
00:21:52,190 --> 00:22:01,660  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like rare&retro anime, movies, games & books, please sub for us:
https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0
https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/
https://animetosho.org/search?q=%5Barr%5D&qx=1&aids=
https://www.youtube.com/user/inactivebk
https://www.instagram.com/arripperz/
https://www.pinterest.ru/inactivez/
http://twitter.com/AnagaminX
http://discord.gg/Cdpz46T
https://t.me/arrippers

Other Files in this Torrent
Toushi Gordian - 33 [ARR][1080p].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 14/11/2024 04:04



About/FAQs

Discord