File Size58.21 KB (59,605 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DownloadGG | KrakenFiles | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| ZippyShare
HashesCRC32: A88C0528, MD5: 2093822C7D95C810338AD364667952C6, SHA1: 63AC98E82F32DCDD1ED4D00177F0D776FA966EEF, SHA256: 3320523897DA44A800BAC7D6E260C6594144EE26AB67006F67727AF35162DD80, ED2K: B841C1081A93DF19832FF952C193D0C6
Additional Info
WEBVTT

1
00:00:02.094 --> 00:00:03.094
​​​ ​It was the year 2079.​ ​​

2
00:00:04.207 --> 00:00:05.207
​​​ ​The first ever space elevator in human history was finally complete.​ ​​

3
00:00:08.125 --> 00:00:09.125
​​​ ​But all it brought us was a new war.​ ​​​

4
00:00:12.040 --> 00:00:13.040
​​​ ​Old Red.​ ​​

5
00:00:13.609 --> 00:00:14.609
​​​ ​The giant that appeared from outer space​ ​​

6
00:00:15.926 --> 00:00:16.926
​​​ ​took over the elevator, despite all the resistance.​ ​​

7
00:00:19.338 --> 00:00:20.338
​​​ ​Humanity was thrown into the war with Vacants,​ ​​
​​ ​hostile flying objects emerging from the tower.​ ​​

8
00:00:25.054 --> 00:00:26.054
​​​ ​This is an age of war.​ ​​

9
00:00:27.434 --> 00:00:28.434
​​​ ​This is a record of someone I loved soaring in the sky​ ​​

10
00:00:31.415 --> 00:00:32.415
​​​ ​with the person she loved most.​ ​​

11
00:00:44.028 --> 00:00:45.028
​​​ ​Resu Olor​ ​​
​​ ​Age 11​ ​​

12
00:00:44.695 --> 00:00:45.695
​​​ ​Misora...​ ​​

13
00:00:46.030 --> 00:00:47.030
​​​ ​We went outside on our own...​ ​​

14
00:00:47.522 --> 00:00:48.522
​​​ ​If Mother finds out...​ ​​

15
00:00:49.166 --> 00:00:50.166
​​​ ​Misora​ ​​
​​ ​Age 12​ ​​

16
00:00:49.967 --> 00:00:50.967
​​​ ​Don't worry!​ ​​

17
00:00:51.871 --> 00:00:52.871
​​​ ​She's tending to the little ones at this hour.​ ​​

18
00:00:54.371 --> 00:00:55.371
​​​ ​We're in the older group, so she won't notice.​ ​​

19
00:01:03.797 --> 00:01:04.797
​​​ ​Misora!​ ​​

20
00:01:08.939 --> 00:01:09.939
​​​ ​Resu! Look!​ ​​
​​​ ​​

21
00:01:28.705 --> 00:01:29.705
​​​ ​Told you it's awesome!​ ​​
​​

22
00:01:32.078 --> 00:01:33.078
​​​ ​It is.​ ​​

23
00:01:33.232 --> 00:01:34.232
​​​ ​It's really... beautiful.​ ​​

24
00:01:36.547 --> 00:01:37.547
​​​ ​One day I will take to the skies in one of those.​ ​​

25
00:01:39.883 --> 00:01:40.883
​​​ ​But the adults say that it's dangerous...​ ​​

26
00:01:42.786 --> 00:01:43.786
​​​ ​The only danger is the invading aliens.​ ​​

27
00:01:45.622 --> 00:01:46.622
​​​ ​I just want to soar freely through the skies.​ ​​

28
00:01:48.025 --> 00:01:49.025
​​​ ​Where are you going?​ ​​

29
00:01:50.760 --> 00:01:51.760
​​​ ​What do you mean?​ ​​

30
00:01:53.530 --> 00:01:54.530
​​​ ​You promised you won't go anywhere.​ ​​

31
00:01:56.467 --> 00:01:57.467
​​​ ​You said we'll always stay connected.​ ​​

32
00:01:59.970 --> 00:02:00.970
​​​ ​Don't worry.​ ​​

33
00:02:01.499 --> 00:02:02.499
​​​ ​I'm here.​ ​​

34
00:02:04.007 --> 00:02:05.007
​​​ ​I'm not going anywhere.​ ​​

35
00:02:06.143 --> 00:02:07.143
​​​ ​Really?​ ​​

36
00:02:07.781 --> 00:02:08.781
​​​ ​Yeah.​ ​​

37
00:02:08.658 --> 00:02:09.658
​​​ ​Let's go back.​ ​​

38
00:02:10.000 --> 00:02:11.000
​​​ ​We won't get breakfast if we're found out.​ ​​

39
00:02:15.508 --> 00:02:16.508
​​​ ​Resu, to the army...?​ ​​

40
00:02:18.117 --> 00:02:19.117
​​​ ​It seems they need her for​ ​​
​​ ​some new technology they're developing.​ ​​

41
00:02:22.176 --> 00:02:23.176
​​​ ​How could you... ​ ​​

42
00:02:23.927 --> 00:02:24.927
​​​ ​We're funded by the army.​ ​​

43
00:02:25.629 --> 00:02:26.629
​​​ ​Basically, this orphanage exists​ ​​
​​ ​on money from the state.​ ​​

44
00:02:28.999 --> 00:02:29.999
​​​ ​We were in no position to refuse.​ ​​

45
00:02:32.002 --> 00:02:33.002
​​​ ​Don't tell that to the other kids, please...​ ​​

46
00:02:35.724 --> 00:02:36.724
​​​ ​...I won't.​ ​​

47
00:02:37.307 --> 00:02:38.307
​​​ ​I'll join the army when I grow up.​ ​​

48
00:02:40.214 --> 00:02:41.214
​​​ ​And I will find her.​ ​​

49
00:02:42.446 --> 00:02:43.446
​​​ ​I will...!​ ​​

50
00:02:49.620 --> 00:02:50.620
​​​ ​2099, Pacific Ocean airspace​ ​​

51
00:02:52.656 --> 00:02:53.656
​​​ ​Anti-Vacant 7th Generation Fighter​ ​​
​​ ​F/S-8 Amagi (Yashima Army spec)​ ​​

52
00:02:57.694 --> 00:02:58.694
​​​ ​This is Viper 1.​ ​​

53
00:02:58.996 --> 00:02:59.996
​​​ ​All clear in this sector.​ ​​

54
00:03:00.697 --> 00:03:01.697
​​​ ​Copy.​ ​​

55
00:03:01.632 --> 00:03:02.632
​​​ ​We can return to base in ten minutes.​ ​​

56
00:03:03.743 --> 00:03:04.743
​​​ ​Let's have a drink back home.​ ​​

57
00:03:05.602 --> 00:03:06.602
​​​ ​Man, it never ceases to amaze me just how huge the Elevator is.​ ​​

58
00:03:08.639 --> 00:03:09.639
​​​ ​Fraxinus Nest, stronghold of the Vacants​ ​​
​​ ​(formerly known as the Space Elevator)​ ​​

59
00:03:09.579 --> 00:03:10.579
​​​ ​Goes all the way up to space, after all.​ ​​

60
00:03:11.241 --> 00:03:12.241
​​​ ​Though now it's their goddamn hive.​ ​​

61
00:03:13.644 --> 00:03:14.644
​​​ ​This is Viper 3.​ ​​
​​​

62
00:03:15.743 --> 00:03:16.743
​​​ ​What happened?​ ​​

63
00:03:16.480 --> 00:03:17.480
​​​ ​Three Vacant fighters.​ ​​

64
00:03:18.029 --> 00:03:19.029
​​​ ​Bearing 114.​ ​​

65
00:03:19.550 --> 00:03:20.550
​​​ ​Tch... We've got some work.​ ​​

66
00:03:21.968 --> 00:03:22.968
​​​ ​This is Viper 1, copy.​ ​​

67
00:03:25.088 --> 00:03:26.088
​​​ ​Spread out, maintain element formation, and wipe them out.​ ​​

68
00:03:28.292 --> 00:03:29.292
​​​ ​Business as usual. Don't let a single one through.​ ​​

69
00:03:34.331 --> 00:03:35.331
​​​ ​Invaders from space​ ​​
​​ ​Vacants​ ​​

70
00:03:55.046 --> 00:03:56.046
​​​ ​Good kill, good kill!​ ​​

71
00:03:56.781 --> 00:03:57.781
​​​ ​All right!​ ​​

72
00:03:59.155 --> 00:04:00.155
​​​ ​This is AWACS Nibelung.​ ​​

73
00:04:01.029 --> 00:04:02.029
​​​ ​Spotted six fighters and one commander-type Vacant.​ ​​

74
00:04:03.846 --> 00:04:04.846
​​​ ​That's too much! There's just four of us!​ ​​

75
00:04:07.064 --> 00:04:08.064
​​​ ​To all nearby friendlies, we need backup!​ ​​

76
00:04:08.699 --> 00:04:09.699
​​​ ​One at a time! Take them out one by one!​ ​​

77
00:04:11.401 --> 00:04:12.401
​​​ ​I can't shake it off!​ ​​

78
00:04:21.945 --> 00:04:22.945
​​​ ​Dammit!​ ​​

79
00:04:23.870 --> 00:04:24.870
​​​ ​Viper 4, lost.​ ​​

80
00:04:25.368 --> 00:04:26.368
​​​ ​Damn!​ ​​

81
00:04:26.641 --> 00:04:27.641
​​​ ​Stay away from me...​ ​​

82
00:04:27.973 --> 00:04:28.973
​​​ ​Stay away!​ ​​

83
00:04:29.086 --> 00:04:30.086
​​​ ​Viper 2! Bail out!​ ​​

84
00:04:30.420 --> 00:04:31.420
​​​ ​Shit... Not gonna make it—​ ​​

85
00:04:33.890 --> 00:04:34.890
​​​ ​Viper 2!​ ​​

86
00:04:35.325 --> 00:04:36.325
​​​ ​Hi there, do you read me?​ ​​

87
00:04:38.061 --> 00:04:39.061
​​​ ​Anti-Vacant Early Warning and Control System​ ​​
​​ ​E/S-05 Gleipnir​ ​​

88
00:04:38.528 --> 00:04:39.528
​​​ ​This is AWACS Gleipnir, Norn Louve.​ ​​

89
00:04:42.532 --> 00:04:43.532
​​​ ​Yashima Army Special R&D Division​ ​​
​​ ​Norn Louve (Captain)​ ​​
​​ ​Age 20​ ​​

90
00:04:43.267 --> 00:04:44.267
​​​ ​Huh? What about Nil?​ ​​

91
00:04:44.635 --> 00:04:45.635
​​​ ​Sending backup your way right now.​ ​​

92
00:04:47.037 --> 00:04:48.037
​​​ ​Much appreciated, how much backup?​ ​​
​​​​​

93
00:04:49.006 --> 00:04:50.006
​​​ ​Please retreat right away once we arrive.​ ​​

94
00:04:56.324 --> 00:04:57.324
​​​ ​Hear that, Senpai?​ ​​

95
00:04:59.091 --> 00:05:00.091
​​​ ​Anti-Vacant Proof-of-Concept Prototype​ ​​
​​ ​F/S-X02 Amatsumi​ ​​

96
00:05:00.593 --> 00:05:01.593
​​​ ​This is Amatsumi. Loud and clear.​ ​​

97
00:05:03.553 --> 00:05:04.553
​​​ ​Enemy Vacants — four fighters, one commander.​ ​​

98
00:05:06.490 --> 00:05:07.490
​​​ ​Bearing 285, speed 880.​ ​​

99
00:05:10.337 --> 00:05:11.337
​​​ ​No time to lose. Combat situation?​ ​​

100
00:05:12.388 --> 00:05:13.388
​​​ ​Um...​ ​​

101
00:05:14.831 --> 00:05:15.831
​​​ ​Just switch to mental communication.​ ​​
​​

102
00:05:16.466 --> 00:05:17.466
​​​ ​Yashima Army Special R&D Division​ ​​
​​ ​Misora (First Lieutenant)​ ​​
​​ ​Age 19​ ​​
​​

103
00:05:17.051 --> 00:05:18.051
​​​ ​Send me all you have on the enemy, visuals included.​ ​​

104
00:05:20.234 --> 00:05:21.234
​​​ ​There you go.​ ​​

105
00:05:21.811 --> 00:05:22.811
​​​ ​Heheh, can't help but want to tell you in actual words sometimes.​ ​​

106
00:05:26.963 --> 00:05:27.963
​​​ ​Went over the data.​ ​​

107
00:05:28.225 --> 00:05:29.225
​​​ ​They keep growing more and more organic parts.​ ​​

108
00:05:30.594 --> 00:05:31.594
​​​ ​They certainly seem to.​ ​​

109
00:05:31.829 --> 00:05:32.829
​​​ ​I'll send it to the server.​ ​​

110
00:05:33.833 --> 00:05:34.833
​​​ ​Please do.​ ​​

111
00:05:38.155 --> 00:05:39.155
​​​ ​I see them.​ ​​

112
00:05:40.543 --> 00:05:41.543
​​​ ​Beginning to monitor Amatsumi.​ ​​

113
00:05:42.395 --> 00:05:43.395
​​​ ​I'm keeping my eyes on you!​ ​​

114
00:05:44.928 --> 00:05:45.928
​​​ ​Yeah.​ ​​

115
00:05:45.849 --> 00:05:46.849
​​​ ​By the way, this is an open channel.​ ​​

116
00:05:47.931 --> 00:05:48.931
​​​ ​Ah—​ ​​

117
00:05:49.201 --> 00:05:50.201
​​​ ​Master arm on. Switching controls​ ​​
​​ ​from flight to fighter mode.​ ​​

118
00:05:58.308 --> 00:05:59.308
​​​ ​Let's go, Misora.​ ​​

119
00:05:59.676 --> 00:06:00.676
​​​ ​F/S-X02 Amatsumi, residual personality​ ​​
​​ ​Resu Olor​ ​​
​​ ​Dead at 14​ ​​

120
00:06:02.312 --> 00:06:03.312
​​​ ​Yes, Resu.​ ​​

121
00:06:04.581 --> 00:06:05.581
​​​ ​Let's do this.​ ​​

122
00:06:08.652 --> 00:06:09.652
​​​ ​Why isn't it firing? Dammit!​ ​​

123
00:06:13.990 --> 00:06:14.990
​​​ ​Commander!​ ​​

124
00:06:15.256 --> 00:06:16.256
​​​ ​Reinforcements are here?​ ​​

125
00:06:17.027 --> 00:06:18.027
​​​ ​This is First Lieutenant Misora,​ ​​
​​ ​Yashima Army Special R&D Division.​ ​​

126
00:06:20.197 --> 00:06:21.197
​​​ ​I'm here to help.​ ​​

127
00:06:21.531 --> 00:06:22.531
​​​ ​Please retreat immediately.​ ​​

128
00:06:22.165 --> 00:06:23.165
​​​ ​R&D?! Wait, just one fighter?!​ ​​
​​ ​Please retreat immediately.​ ​​

129
00:06:22.599 --> 00:06:23.599
​​​ ​R&D?! Wait, just one fighter?!​ ​​

130
00:06:23.633 --> 00:06:24.633
​​​ ​Adjusting angle.​ ​​

131
00:06:24.568 --> 00:06:25.568
​​​ ​Ready to fire again.​ ​​

132
00:06:25.869 --> 00:06:26.869
​​​ ​Timing is up to you. ​ ​​

133
00:06:28.691 --> 00:06:29.691
​​​ ​Commander, behind you!​ ​​

134
00:06:32.098 --> 00:06:33.098
​​​ ​Commander!​ ​​

135
00:06:33.243 --> 00:06:34.243
​​​ ​Let's go.​ ​​

136
00:06:34.144 --> 00:06:35.144
​​​ ​But...​ ​​

137
00:06:35.185 --> 00:06:36.185
​​​ ​See those black forward-swept wings?​ ​​
​​​ ​​​

138
00:06:36.959 --> 00:06:37.959
​​​ ​I'm sure you've heard the rumors at least.​ ​​

139
00:06:38.815 --> 00:06:39.815
​​​ ​We'll just get in the way if we stay.​ ​​

140
00:06:39.516 --> 00:06:40.516
​​​ ​Three to go.​ ​​
​​ ​We'll just get in the way if we stay.​ ​​

141
00:06:40.117 --> 00:06:41.117
​​​ ​We'll just get in the way if we stay.​ ​​

142
00:06:40.951 --> 00:06:41.951
​​​ ​Let's go.​ ​​

143
00:06:41.418 --> 00:06:42.418
​​​ ​Right arm weapon damaged​ ​​

144
00:06:42.219 --> 00:06:43.219
​​​ ​Right arm weapon damaged​ ​​
​​ ​Discard​ ​​

145
00:06:42.919 --> 00:06:43.919
​Discard​ ​​

146
00:06:51.228 --> 00:06:52.228
​​​ ​Two enemies left.​ ​​

147
00:07:17.053 --> 00:07:18.053
​​​ ​Enemy commander is changing course.​ ​​

148
00:07:18.455 --> 00:07:19.455
​​​ ​Senpai!​ ​​

149
00:07:48.685 --> 00:07:49.685
​​​ ​No way, just a single fighter took them all out...​ ​​

150
00:07:51.021 --> 00:07:52.021
​​​ ​Time to go, fuel's running out.​ ​​

151
00:07:54.507 --> 00:07:55.507
​​​ ​All enemies destroyed.​ ​​

152
00:07:55.975 --> 00:07:56.975
​​​ ​Mission accomplished.​ ​​

153
00:07:57.310 --> 00:07:58.310
​​​ ​Good work, Senpai.​ ​​

154
00:07:59.463 --> 00:08:00.463
​​​ ​Well done, Misora.​ ​​

155
00:08:01.731 --> 00:08:02.731
​​​ ​Yeah.​ ​​

156
00:08:03.033 --> 00:08:04.033
​​​ ​Well done.​ ​​

157
00:08:05.426 --> 00:08:06.426
​​​ ​I'll go into hibernation...​ ​​

158
00:08:10.207 --> 00:08:11.207
​​​ ​I'll stay awake for a while longer.​ ​​

159
00:08:12.776 --> 00:08:13.776
​​​ ​But the toll even just that would take on you... ​ ​​

160
00:08:16.502 --> 00:08:17.502
​​​ ​It's fine.​ ​​

161
00:08:17.258 --> 00:08:18.258
​​​ ​I want to feel you while I'm here.​ ​​

162
00:08:22.652 --> 00:08:23.652
​​​ ​Thank you.​ ​​

163
00:08:25.352 --> 00:08:26.352
​​​ ​What should we talk about today?​ ​​

164
00:08:30.460 --> 00:08:31.460
​​​ ​Yashima Army base​ ​​

165
00:08:32.095 --> 00:08:33.095
​​​ ​Sorry.​ ​​

166
00:08:33.330 --> 00:08:34.330
​​​ ​Looks like this is it for today.​ ​​

167
00:08:33.462 --> 00:08:34.462
​​​ ​Aircraft maintenance hangar​ ​​

168
00:08:35.664 --> 00:08:36.664
​​​ ​Don't apologize.​ ​​

169
00:08:36.732 --> 00:08:37.732
​​​ ​Just being able to see you makes me happy.​ ​​

170
00:08:38.969 --> 00:08:39.969
​​​ ​I should just...​ ​​

171
00:08:39.813 --> 00:08:40.813
​​​ ​Don't.​ ​​

172
00:08:41.023 --> 00:08:42.023
​​​ ​I'm not the same Resu.​ ​​

173
00:08:47.811 --> 00:08:48.811
​​​ ​Sorry.​ ​​

174
00:08:49.145 --> 00:08:50.145
​​​ ​I'm really glad I could fly with you today.​ ​​

175
00:08:52.023 --> 00:08:53.023
​​​ ​Good night.​ ​​

176
00:08:53.407 --> 00:08:54.407
​​​ ​Yeah, good night.​ ​​

177
00:09:07.577 --> 00:09:08.577
​​​ ​Hey, you all right?​ ​​

178
00:09:10.600 --> 00:09:11.600
​​​ ​She's fine.​ ​​

179
00:09:13.770 --> 00:09:14.770
​​​ ​I'll take her to the infirmary just in case,​ ​​
​​ ​tell them we're coming.​ ​​
​​​

180
00:09:20.199 --> 00:09:21.199
​​​ ​That pilot is talking in the cockpit again.​ ​​

181
00:09:22.988 --> 00:09:23.988
​​​ ​Even if she can see her, there shouldn't be​ ​​
​​ ​any haptic feedback, and yet...​ ​​

182
00:09:27.517 --> 00:09:28.517
​​​ ​Didn't know you were into peeping.​ ​​

183
00:09:29.986 --> 00:09:30.986
​​​ ​I'm just doing my job.​ ​​

184
00:09:32.703 --> 00:09:33.703
​​​ ​A Cradle ghost...​ ​​

185
00:09:34.658 --> 00:09:35.658
​​​ ​A pilot of the first-generation Cradle died in battle,​ ​​
​​ ​and a copy of her personality​ ​​

186
00:09:38.395 --> 00:09:39.395
​​​ ​got saved inside the on-board computer.​ ​​

187
00:09:40.397 --> 00:09:41.397
​​​ ​It all seems quite far-fetched.​ ​​

188
00:09:43.166 --> 00:09:44.166
​​​ ​And yet it happened, so we have to accept it.​ ​​

189
00:09:45.335 --> 00:09:46.335
​​​ ​The ghost even responded to our own queries.​ ​​

190
00:09:47.874 --> 00:09:48.874
​​​ ​Still, who would have thought Cradle 1​ ​​
​​ ​with all of its dark past would still be in use.​ ​​

191
00:09:51.947 --> 00:09:52.947
​​​ ​Yeah, but that's also why it's here in R&D.​ ​​

192
00:09:55.629 --> 00:09:56.629
​​​ ​If she was still alive, wouldn't she be around 18?​ ​​

193
00:09:58.888 --> 00:09:59.888
​​​ ​She may be with the person most dear to her,​ ​​

194
00:10:01.084 --> 00:10:02.084
​​​ ​but a war-torn sky makes for too small of a world...​ ​​

195
00:10:05.255 --> 00:10:06.255
​​​ ​Though nearly identical, in the end​ ​​
​​ ​it's just data, a simulation.​ ​​

196
00:10:09.059 --> 00:10:10.059
​​​ ​Don't get too invested.​ ​​

197
00:10:11.261 --> 00:10:12.261
​​​ ​You're in for a lot of trouble​ ​​
​​ ​if the higher-ups find out.​ ​​

198
00:10:14.497 --> 00:10:15.497
​​​ ​Hey, where are you going?​ ​​

199
00:10:20.403 --> 00:10:21.403
​​​ ​Finally awake?​ ​​

200
00:10:23.340 --> 00:10:24.340
​​​ ​I've done it again, haven't I.​ ​​

201
00:10:26.343 --> 00:10:27.343
​​​ ​Next time please fall asleep​ ​​
​​ ​on a bed, not on the floor.​ ​​

202
00:10:30.753 --> 00:10:31.753
​​​ ​You carried me here, didn't you?​ ​​

203
00:10:32.549 --> 00:10:33.549
​​​ ​You're really light, didn't even break a sweat.​ ​​

204
00:10:37.743 --> 00:10:38.743
​​​ ​I guess.​ ​​

205
00:10:41.324 --> 00:10:42.324
​​​ ​Thank you.​ ​​

206
00:10:44.270 --> 00:10:45.270
​​​ ​It's only natural.​ ​​

207
00:10:45.971 --> 00:10:46.971
​​​ ​You're my one and only​ ​​
​​ ​comrade in arms, after all.​ ​​

208
00:10:51.001 --> 00:10:52.001
​​​ ​Yeah.​ ​​

209
00:10:52.518 --> 00:10:53.518
​​​ ​All hands... That is, just the two of you.​ ​​
​​​ ​

210
00:10:54.654 --> 00:10:55.654
​​​ ​I will now explain the operation.​ ​​

211
00:10:56.806 --> 00:10:57.806
​​​ ​Prepare for launch. Hurry with the routing!​ ​​

212
00:10:57.073 --> 00:10:58.073
​​​ ​The enemy made a move at 1400 today.​ ​​

213
00:10:59.009 --> 00:11:00.009
​​​ ​Routing Amatsumi to the launch port via B-3.​ ​​

214
00:11:00.610 --> 00:11:01.610
​​​ ​They are broadcasting an illegible message​ ​​
​​ ​from the Space Elevator and heading this way.​ ​​

215
00:11:01.778 --> 00:11:02.778
​​​ ​Gleipnir will use the main route​ ​​
​​ ​and launch from the ground.​ ​​


216
00:11:05.955 --> 00:11:06.955
​​​ ​It's a large group totaling 48.​ ​​

217
00:11:08.346 --> 00:11:09.346
​​​ ​The 1st Interceptor Squadron already sortied.​ ​​

218
00:11:10.887 --> 00:11:11.887
​​​ ​They are expected​ ​​
​​ ​to engage the enemy at 1445.​ ​

219
00:11:13.390 --> 00:11:14.390
​​​ ​Requested backup from the nearby bases,​ ​​
​​ ​we could use any help we can get.​ ​​

220
00:11:16.660 --> 00:11:17.660
​​​ ​Connected to the craft. All systems nominal.​ ​​
​​ ​Beginning to inject DDL.​ ​​

221
00:11:18.712 --> 00:11:19.712
​​​ ​That's the gist of it.​ ​​

222
00:11:20.764 --> 00:11:21.764
​​​ ​Go out and give 'em hell, you're saying.​ ​​

223
00:11:23.098 --> 00:11:24.098
​​​ ​Precisely. Helps that you're quick on the uptake.​ ​​

224
00:11:26.293 --> 00:11:27.293
​​​ ​Gleipnir is authorized to use Fairies.​ ​​

225
00:11:28.813 --> 00:11:29.813
​​​ ​Head out first and analyze the situation.​ ​​

226
00:11:31.074 --> 00:11:32.074
​​​ ​Collect the data and support​ ​​
​​ ​Amatsumi where possible.​ ​​

227
00:11:34.611 --> 00:11:35.611
​​​ ​Emergency Interception System for 7th Generation Fighters​ ​​
​​ ​Electromagnetic Scramble Catapult​ ​​
​​ ​"Scramble Driver"​ ​​

228
00:11:34.811 --> 00:11:35.811
​​​ ​Adjust elevation by +3 degrees.​ ​​

229
00:11:36.446 --> 00:11:37.446
​​​ ​Grey, Hound, Skull squadrons, as well as Amatsumi.​ ​​

230
00:11:39.249 --> 00:11:40.249
​​​ ​Ready for launch.​ ​​

231
00:11:41.418 --> 00:11:42.418
​​​ ​It's yet another battle.​ ​​

232
00:11:43.353 --> 00:11:44.353
​​​ ​I'm sorry.​ ​​

233
00:11:44.201 --> 00:11:45.201
​​​ ​Don't be.​ ​​

234
00:11:45.566 --> 00:11:46.566
​​​ ​You're here with me so it's alright.​ ​​

235
00:11:48.308 --> 00:11:49.308
​​​ ​Fighting is the only way for me to exist here.​ ​​

236
00:11:53.080 --> 00:11:54.080
​​​ ​Don't worry.​ ​​

237
00:11:54.984 --> 00:11:55.984
​​​ ​We can do it together.​ ​​

238
00:11:56.686 --> 00:11:57.686
​​​ ​Take off.​ ​​

239
00:12:10.255 --> 00:12:11.255
​​​ ​That black one is something else...​ ​​

240
00:12:11.748 --> 00:12:12.748
​​​ ​Just how many did it take out?​ ​​

241
00:12:13.116 --> 00:12:14.116
​​​ ​10 enemies left, pin them down with numbers.​ ​​

242
00:12:15.218 --> 00:12:16.218
​​​ ​Something's coming!​ ​​

243
00:12:16.086 --> 00:12:17.086
​​​ ​Hey, what's wrong?​ ​​

244
00:12:16.820 --> 00:12:17.820
​​​ ​AWACS, please respond—​ ​​

245
00:12:18.021 --> 00:12:19.021
​​​ ​It was shot down?!​ ​​

246
00:12:18.722 --> 00:12:19.722
​​​ ​What is this thing?!​ ​​

247
00:12:19.789 --> 00:12:20.789
​​​ ​What happened?! Hey!​ ​​

248
00:12:21.691 --> 00:12:22.691
​​​ ​This is Gleipnir, I will take control in place of Nildog.​ ​​

249
00:12:26.029 --> 00:12:27.029
​​​ ​One new bogey entered the battle zone.​ ​​

250
00:12:28.698 --> 00:12:29.698
​​​ ​Speed 2700.​ ​​

251
00:12:30.133 --> 00:12:31.133
​​​ ​It's zigzagging across the battlefield​ ​​
​​ ​without slowing down and it's heading this way.​ ​​

252
00:12:34.037 --> 00:12:35.037
​​​ ​We will take it on.​ ​​

253
00:12:35.329 --> 00:12:36.329
​​​ ​Gleipnir, lead the others and​ ​​
​​ ​deal with the rest of the enemies.​ ​​

254
00:12:38.606 --> 00:12:39.606
​​​ ​Leave it to me.​ ​​

255
00:12:40.376 --> 00:12:41.376
​​​ ​Good luck.​ ​​

256
00:12:41.644 --> 00:12:42.644
​​​ ​Yeah.​ ​​

257
00:12:42.712 --> 00:12:43.712
​​​ ​Are you ready, Resu?​ ​​

258
00:12:44.581 --> 00:12:45.581
​​​ ​Resu...?​ ​​

259
00:12:45.448 --> 00:12:46.448
​​​ ​Misora...​ ​​

260
00:12:47.183 --> 00:12:48.183
​​​ ​A 7th...?!​ ​​

261
00:12:48.685 --> 00:12:49.685
​​​ ​No...​ ​​

262
00:12:51.254 --> 00:12:52.254
​​​ ​That's...​ ​​

263
00:12:56.526 --> 00:12:57.526
​​​ ​A Vacant!​ ​​

264
00:12:57.961 --> 00:12:58.961
​​​ ​Let's do this.​ ​​

265
00:12:59.529 --> 00:13:00.529
​​​ ​Resu! Hey, Resu...!​ ​​

266
00:13:03.727 --> 00:13:04.727
​​​ ​Fall back!​ ​​

267
00:13:04.833 --> 00:13:05.833
​​​ ​With those injuries—​ ​​

268
00:13:06.503 --> 00:13:07.503
​​​ ​No, I have to defeat it!​ ​​

269
00:13:09.000 --> 00:13:10.000
​​​ ​Captain!​ ​​

270
00:13:10.206 --> 00:13:11.206
​​​ ​I have to...​ ​​

271
00:13:21.985 --> 00:13:22.985
​​​ ​Cockpit block damaged.​ ​​

272
00:13:23.353 --> 00:13:24.353
​​​ ​Pilot's vital signs lost.​ ​​

273
00:13:25.382 --> 00:13:26.382
​​​ ​Misora...​ ​​

274
00:13:30.727 --> 00:13:31.727
​​​ ​So it was him...?!​ ​​

275
00:13:41.237 --> 00:13:42.237
​​​ ​Damn!​ ​​

276
00:13:43.260 --> 00:13:44.260
​​​ ​Don't worry. I'm here with you.​ ​​

277
00:13:45.647 --> 00:13:46.647
​​​ ​Misora...​ ​​

278
00:13:46.990 --> 00:13:47.990
​​​ ​We'll come back together.​ ​​

279
00:13:48.875 --> 00:13:49.875
​​​ ​Can you handle the attitude control?​ ​​

280
00:13:52.582 --> 00:13:53.582
​​​ ​Right.​ ​​

281
00:13:53.616 --> 00:13:54.616
​​​ ​My wings are in your hands.​ ​​

282
00:14:07.497 --> 00:14:08.497
​​​ ​Amatsumi, it's too dangerous!​ ​​

283
00:14:08.698 --> 00:14:09.698
​​​ ​Please retreat!​ ​​

284
00:14:09.499 --> 00:14:10.499
​​​ ​Not yet!​ ​​

285
00:14:10.133 --> 00:14:11.133
​​​ ​Senpai!​ ​​

286
00:14:33.377 --> 00:14:34.377
​​​ ​Come on, Misora, let's escape...!​ ​​

287
00:14:34.798 --> 00:14:35.798
​​​ ​I can do it.​ ​​

288
00:14:35.779 --> 00:14:36.779
​​​ ​If you die, I'll...​ ​​

289
00:14:37.657 --> 00:14:38.657
​​​ ​I will...​ ​​

290
00:14:38.786 --> 00:14:39.786
​​​ ​...get him with this!​ ​​

291
00:15:05.690 --> 00:15:06.690
​​​ ​I have to do this.​ ​​

292
00:15:08.593 --> 00:15:09.593
​​​ ​Cut off shared vision with the pilot.​ ​​

293
00:15:10.528 --> 00:15:11.528
​​​ ​Switch visuals to sub-monitor.​ ​​

294
00:15:11.949 --> 00:15:12.949
​​​ ​I only have to escape...​ ​​

295
00:15:14.110 --> 00:15:15.110
​​​ ​Damage to the head unit is forcing a reboot!​ ​​

296
00:15:16.351 --> 00:15:17.351
​​​ ​But then I'll be unable to restore balance—​ ​​

297
00:15:18.751 --> 00:15:19.751
​​​ ​Senpai!​ ​​

298
00:15:20.546 --> 00:15:21.546
​​​ ​I made it in time.​ ​​

299
00:15:25.120 --> 00:15:26.120
​​​ ​Re...su...​ ​​

300
00:15:31.730 --> 00:15:32.730
​​​ ​I won't let him.​ ​​

301
00:15:33.576 --> 00:15:34.576
​​​ ​Even if you won't call out to me, ​ ​​

302
00:15:37.219 --> 00:15:38.219
​​​ ​I am your unit number two! ​ ​​

303
00:15:50.890 --> 00:15:51.890
​​​ ​It's retreating...?​ ​​

304
00:15:55.056 --> 00:15:56.056
Senpai...​ ​​

305
00:16:05.011 --> 00:16:06.011
​​​ ​Misora.​ ​​

306
00:16:06.893 --> 00:16:07.893
​​​ ​Your new friend, she will be living here with us.​ ​​

307
00:16:09.328 --> 00:16:10.328
​​​ ​Come on, introduce yourself.​ ​​

308
00:16:11.377 --> 00:16:12.377
​​​ ​Resu.​ ​​

309
00:16:12.162 --> 00:16:13.162
​​​ ​You will be sharing a room.​ ​​

310
00:16:13.888 --> 00:16:14.888
​​​ ​Be nice to her.​ ​​

311
00:16:15.104 --> 00:16:16.104
​​​ ​I'll introduce her to the other kids later tonight.​ ​​

312
00:16:17.773 --> 00:16:18.773
​​​ ​Please show her to your room.​ ​​

313
00:16:25.578 --> 00:16:26.578
​​​ ​Resu.​ ​​

314
00:16:26.571 --> 00:16:27.571
​​​ ​Come here.​ ​​

315
00:16:32.582 --> 00:16:33.582
​​​ ​Let's play together.​ ​​

316
00:16:43.560 --> 00:16:44.560
​​​ ​I don't want to feel sad when others disappear.​ ​​

317
00:16:46.977 --> 00:16:47.977
​​​ ​So I won't connect with people anymore.​ ​​

318
00:16:51.907 --> 00:16:52.907
​​​ ​All of them are gone...​ ​​

319
00:16:53.995 --> 00:16:54.995
​​​ ​All of them...​ ​​

320
00:17:01.147 --> 00:17:02.147
​​​ ​Then I'll stay together with you.​ ​​

321
00:17:05.076 --> 00:17:06.076
​​​ ​I'll just connect with you on my own.​ ​​

322
00:17:11.635 --> 00:17:12.635
​​​ ​Right, wait a second.​ ​​

323
00:17:18.290 --> 00:17:19.290
​​​ ​A present to celebrate your arrival.​ ​​

324
00:17:21.267 --> 00:17:22.267
​​​ ​It really does suit you more than me.​ ​​

325
00:17:24.173 --> 00:17:25.173
​​​ ​I hope we will get on well, Resu.​ ​​

326
00:17:27.804 --> 00:17:28.804
​​​ ​Misora...​ ​​

327
00:17:30.640 --> 00:17:31.640
​​​ ​You finally said my name.​ ​​

328
00:17:41.107 --> 00:17:42.107
​​​ ​Yes.​ ​​

329
00:17:42.550 --> 00:17:43.550
​​​ ​I'll never let go of you.​ ​​

330
00:17:44.016 --> 00:17:45.016
​​​ ​I promise.​ ​​

331
00:17:45.839 --> 00:17:46.839
​​​ ​That's why...​ ​​

332
00:17:46.998 --> 00:17:47.998
​​​ ​Yes, that's why...​ ​​

333
00:17:48.925 --> 00:17:49.925
​​​ ​I want us to...​ ​​

334
00:18:05.909 --> 00:18:06.909
​​​ ​Senpai!​ ​​

335
00:18:08.773 --> 00:18:09.773
​​​ ​You stayed with me all this time?​ ​​

336
00:18:11.412 --> 00:18:12.412
​​​ ​I was afraid you'll never wake up again...​ ​​

337
00:18:15.087 --> 00:18:16.087
​​​ ​How long did I sleep?​ ​​

338
00:18:17.036 --> 00:18:18.036
​​​ ​About a week...​ ​​

339
00:18:19.195 --> 00:18:20.195
​​​ ​I see.​ ​​
​​​

340
00:18:20.779 --> 00:18:21.779
​​​ ​Thank you for saving me back then.​ ​​

341
00:18:23.262 --> 00:18:24.262
​​​ ​It's only natural.​ ​​

342
00:18:24.633 --> 00:18:25.633
​​​ ​Since we're both alive, that means...​ ​​

343
00:18:26.769 --> 00:18:27.769
​​​ ​Yes, the Vacant retreated right after that.​ ​​

344
00:18:30.728 --> 00:18:31.728
​​​ ​Senpai?​ ​​

345
00:18:31.774 --> 00:18:32.774
​​​ ​I'm going to the hangar.​ ​​

346
00:18:33.130 --> 00:18:34.130
​​​ ​But you should still stay in bed!​ ​​

347
00:18:35.911 --> 00:18:36.911
​​​ ​I want to see Resu.​ ​​

348
00:18:37.682 --> 00:18:38.682
​​​ ​I made her go through a lot, after all...​ ​​

349
00:18:40.696 --> 00:18:41.696
​​​ ​You never change, do you.​ ​​

350
00:18:44.061 --> 00:18:45.061
​​​ ​Thank you.​ ​​

351
00:18:46.896 --> 00:18:47.896
​​​ ​Resu...​ ​​

352
00:18:50.402 --> 00:18:51.402
​​​ ​I will now explain the operation.​ ​​

353
00:18:51.670 --> 00:18:52.670
​​​ ​Yashima base, briefing room​ ​​
​​​ ​We detected major Vacant activity at midnight.​ ​​

354
00:18:54.773 --> 00:18:55.773
​​​ ​They keep emerging from the former Space Elevator.​ ​​

355
00:18:57.923 --> 00:18:58.923
​​​ ​They number in the thousands, with about half of them​ ​​
​​ ​heading here, to the Yashima base.​ ​​

356
00:19:03.169 --> 00:19:04.169
​​​ ​Last week Amatsumi engaged Fenrir,​ ​​
​​ ​that abnormal red enemy,​ ​​

357
00:19:06.672 --> 00:19:07.672
​​​ ​and since then they clearly​ ​​
​​ ​made us their next target.​ ​​

358
00:19:09.636 --> 00:19:10.636
​​​ ​Naturally, other countries will send help​ ​​
​​ ​from their marine bases.​ ​​

359
00:19:12.272 --> 00:19:13.272
​​​ ​But given recent events​ ​​
​​ ​the higher-ups ran out of patience.​ ​​

360
00:19:15.041 --> 00:19:16.041
​​​ ​You already know that Vacants have been​ ​​
​​ ​growing more and more human-like parts.​ ​​

361
00:19:19.187 --> 00:19:20.187
​​​ ​Until now it was just a patchwork​ ​​
​​ ​of randomly attached limbs.​ ​​

362
00:19:22.274 --> 00:19:23.274
​​​ ​Fenrir.​ ​​

363
00:19:22.786 --> 00:19:23.786
​​​ ​The giant from outer space​ ​​
​​ ​Old Red​ ​​

364
00:19:23.286 --> 00:19:24.286
​​​ ​That's right.​ ​​

365
00:19:24.058 --> 00:19:25.058
​​​ ​Ten years ago Old Red appeared out of nowhere​ ​​
​​ ​and took over the Space Elevator.​ ​​

366
00:19:27.762 --> 00:19:28.762
​​​ ​It was the source of all Vacants —​ ​​
​​ ​what if another human-like Vacant is born?​ ​​

367
00:19:31.599 --> 00:19:32.599
​​​ ​That's what the brass is afraid of.​ ​​

368
00:19:33.134 --> 00:19:34.134
​​​ ​Intercontinental Ballistic Bomber UAV — Gungnir​ ​​

369
00:19:33.634 --> 00:19:34.634
​​​ ​Before that can happen they'll take advantage of this​ ​​
​​ ​large-scale raid and hit them with all of the Gungnirs.​ ​​
​​

370
00:19:39.193 --> 00:19:40.193
​​​ ​To obliterate them along with the Space Elevator itself, it seems.​ ​​

371
00:19:42.068 --> 00:19:43.068
​​​ ​And we're the decoy.​ ​​

372
00:19:43.670 --> 00:19:44.670
​​​ ​Gungnirs? But the treaties...​ ​​

373
00:19:45.405 --> 00:19:46.405
​​​ ​We're fighting some kind of bandits​ ​​
​​ ​from outer space, not a country.​ ​​

374
00:19:49.348 --> 00:19:50.348
​​​ ​This is ridiculous...​ ​​

375
00:19:51.278 --> 00:19:52.278
​​​ ​Unless we do this, not only this base —​ ​​
​​ ​the mainland itself will be in danger.​ ​​

376
00:19:56.525 --> 00:19:57.525
​​​ ​Amatsumi, fight at your own discretion.​ ​​

377
00:19:58.555 --> 00:19:59.555
​​​ ​Your main job is to keep​ ​​
​​ ​Fenrir busy when it appears.​ ​​

378
00:20:02.153 --> 00:20:03.153
​​​ ​Gleipnir is to act as Amatsumi's control​ ​​
​​ ​and provide backup for others.​ ​​

379
00:20:05.615 --> 00:20:06.615
​​​ ​Only a first-generation Cradle​ ​​
​​ ​can match Fenrir's mobility.​ ​​

380
00:20:08.481 --> 00:20:09.481
​​​ ​Can you do it?​ ​​

381
00:20:10.000 --> 00:20:11.000
​​​ ​I can and I will.​ ​​

382
00:20:12.251 --> 00:20:13.251
​​​ ​Operation start time​ ​​
​​ ​will be announced later. ​ ​​

383
00:20:15.132 --> 00:20:16.132
​​​ ​Dismissed.​ ​​

384
00:20:26.188 --> 00:20:27.188
​​​ ​Senpai.​ ​​

385
00:20:27.539 --> 00:20:28.539
​​​ ​It's almost time to sortie.​ ​​

386
00:20:30.000 --> 00:20:31.000
​​​ ​Sorry, I was lost in thought.​ ​​

387
00:20:32.870 --> 00:20:33.870
​​​ ​What about, if you don't mind me asking?​ ​​

388
00:20:36.945 --> 00:20:37.945
​​​ ​Trying to figure out why I keep flying.​ ​​

389
00:20:41.533 --> 00:20:42.533
​​​ ​I wanted to soar in the sky since I was little.​ ​​

390
00:20:44.821 --> 00:20:45.821
​​​ ​In the real sky that lies beyond​ ​​
​​ ​the low ceiling of the orphanage.​ ​​

391
00:20:49.372 --> 00:20:50.372
​​​ ​I just wanted to be free.​ ​​

392
00:20:52.426 --> 00:20:53.426
​​​ ​But then Resu was taken away.​ ​​

393
00:20:55.287 --> 00:20:56.287
​​​ ​I changed to get closer to her.​ ​​

394
00:20:57.845 --> 00:20:58.845
​​​ ​We managed to reunite,​ ​​
​​ ​though in this limited way.​ ​​

395
00:21:01.240 --> 00:21:02.240
​​​ ​And now I lost to the red fiend.​ ​​

396
00:21:03.688 --> 00:21:04.688
​​​ ​Did you find the answer?​ ​​

397
00:21:07.510 --> 00:21:08.510
​​​ ​I did.​ ​​

398
00:21:08.561 --> 00:21:09.561
​​​ ​I just want to be with Resu.​ ​​

399
00:21:11.433 --> 00:21:12.433
​​​ ​I need nothing more,​ ​​
​​ ​just to be together with her.​ ​​

400
00:21:14.868 --> 00:21:15.868
​​​ ​That's all I wanted from the very beginning.​ ​​

401
00:21:18.240 --> 00:21:19.240
​​​ ​Thank you very much.​ ​​

402
00:21:20.000 --> 00:21:21.000
​​​ ​Actually, I went to see her a while ago.​ ​​

403
00:21:23.084 --> 00:21:24.084
​​​ ​Huh?​ ​​

404
00:21:24.573 --> 00:21:25.573
​​​ ​After what happened I wanted to ask her​ ​​
​​ ​what she is doing to my dear friend.​ ​​

405
00:21:27.176 --> 00:21:28.176
​​​ ​What are you doing?!​ ​​

406
00:21:28.077 --> 00:21:29.077
​​​ ​To give her a piece of my mind.​ ​​

407
00:21:29.311 --> 00:21:30.311
​​​ ​If this is what's making her go crazy...​ ​​

408
00:21:30.563 --> 00:21:31.563
​​​ ​Your aptitude is too low!​ ​​

409
00:21:32.404 --> 00:21:33.404
​​​ ​Then I'll...​ ​​

410
00:21:34.860 --> 00:21:35.860
​​​ ​But as soon as I connected,​ ​​

411
00:21:36.562 --> 00:21:37.562
​​​ ​I was hit with a torrent of emotions.​ ​​

412
00:21:39.365 --> 00:21:40.365
​​​ ​Misora​ ​​

413
00:21:39.865 --> 00:21:40.865
​​​ ​Overflowing feelings of love.​ ​​

414
00:21:41.834 --> 00:21:42.834
​​​ ​I want to be together​ ​​

415
00:21:42.901 --> 00:21:43.901
​​​ ​Though it was just an instant​ ​​

416
00:21:44.903 --> 00:21:45.903
​​​ ​I felt that she really,​ ​​

417
00:21:46.228 --> 00:21:47.228
​​​ ​But my wish should not come true​ ​​

418
00:21:46.728 --> 00:21:47.728
​​​ ​genuinely cares for you.​ ​​

419
00:21:50.308 --> 00:21:51.308
​​​ ​That she loves you.​ ​​

420
00:21:51.676 --> 00:21:52.676
​​​ ​After all, I'm not the same Resu she loved.​ ​​

421
00:21:52.310 --> 00:21:53.310
​​​ ​That it is possible to love someone​ ​​
​​ ​as much as she does.​ ​​

422
00:21:56.563 --> 00:21:57.563
​​​ ​That's why...​ ​​

423
00:21:59.298 --> 00:22:00.298
​​​ ​Aah, what am I even saying.​ ​​

424
00:22:01.511 --> 00:22:02.511
​​​ ​It's so out of character.​ ​​

425
00:22:04.328 --> 00:22:05.328
​​​ ​That's why...​ ​​

426
00:22:05.701 --> 00:22:06.701
​​​ ​Go see her.​ ​​

427
00:22:09.132 --> 00:22:10.132
​​​ ​Go see your number one.​ ​​

428
00:22:12.636 --> 00:22:13.636
​​​ ​Thank you.​ ​​

429
00:22:17.627 --> 00:22:18.627
​​​ ​I will head out first.​ ​​

430
00:22:20.235 --> 00:22:21.235
​​​ ​But... Don't forget.​ ​​

431
00:22:23.688 --> 00:22:24.688
​​​ ​Wherever you go,​ ​​
​​ ​I'll always be keeping my eye on you.​ ​​

432
00:22:29.061 --> 00:22:30.061
​​​ ​I know.​ ​​

433
00:22:36.194 --> 00:22:37.194
​​​ ​Right.​ ​​

434
00:22:37.441 --> 00:22:38.441
​​​ ​Anti-Vacant Proof-of-Concept Prototype​ ​​
​​ ​F/S-X02 Amatsumi Type 2​ ​​

435
00:22:37.941 --> 00:22:38.941
​​​ ​It's the Amatsumi Type 2.​ ​​

436
00:22:39.274 --> 00:22:40.274
​​​ ​We took the old model's nervous system​ ​​
​​ ​as a base and raised the output by 40%.​ ​​
​​​ ​

437
00:22:43.906 --> 00:22:44.906
​​​ ​The armor is almost completely renewed.​ ​​

438
00:22:46.258 --> 00:22:47.258
​​​ ​Mobility is increased by as much as possible.​ ​​

439
00:22:48.391 --> 00:22:49.391
​​​ ​It was a rush job, but the result​ ​​
​​ ​is nothing short of perfect.​ ​​

440
00:22:51.869 --> 00:22:52.869
​​​ ​And there are new weapons, of course.​ ​

441
00:22:53.671 --> 00:22:54.671
​​​ ​Well, whatever,​ ​​
​​ ​you'll understand when you get in.​ ​​

442
00:22:56.907 --> 00:22:57.907
​​​ ​We mechanics did everything in our power.​ ​​

443
00:22:58.801 --> 00:22:59.801
​​​ ​Now go on and wake the sleeping beauty.​ ​​

444
00:23:01.498 --> 00:23:02.498
​​​ ​Yeah.​ ​​

445
00:23:02.853 --> 00:23:03.853
​​​ ​And here's a small present​ ​​
​​ ​before you go into battle.​ ​​

446
00:23:09.412 --> 00:23:10.412
​​​ ​Good morning, Resu.​ ​​

447
00:23:12.796 --> 00:23:13.796
​​​ ​Misora.​ ​​

448
00:23:15.877 --> 00:23:16.877
​​​ ​It looks good on you.​ ​​

449
00:23:18.380 --> 00:23:19.380
​​​ ​Resu...​ ​​

450
00:23:19.634 --> 00:23:20.634
​​​ ​Yes, I know. I can tell your feelings.​ ​​

451
00:23:22.002 --> 00:23:23.002
​​​ ​Don't worry about it.​ ​​

452
00:23:23.884 --> 00:23:24.884
​​​ ​Can you tell mine?​ ​​

453
00:23:25.964 --> 00:23:26.964
​​​ ​Yes, I can.​ ​​

454
00:23:27.466 --> 00:23:28.466
​​​ ​Thank you.​ ​​

455
00:23:28.697 --> 00:23:29.697
​​​ ​Listen, Resu...​ ​​

456
00:23:30.624 --> 00:23:31.624
​​​ ​What is it?​ ​​

457
00:23:31.622 --> 00:23:32.622
​​​ ​After this battle is over...​ ​​

458
00:23:33.641 --> 00:23:34.641
​​​ ​Why don't we go somewhere together?​ ​​

459
00:23:35.966 --> 00:23:36.966
​​​ ​You mean, taking this machine with us...?​ ​​

460
00:23:39.231 --> 00:23:40.231
​​​ ​Ah... No, not quite like that.​ ​​

461
00:23:42.262 --> 00:23:43.262
​​​ ​This device can wirelessly​ ​​
​​ ​connect to Amatsumi.​ ​​

462
00:23:44.931 --> 00:23:45.931
​​​ ​Its camera will be your eyes, they said.​ ​​

463
00:23:47.937 --> 00:23:48.937
​​​ ​And apparently you can​ ​​
​​ ​text me from your side.​ ​​

464
00:23:50.542 --> 00:23:51.542
​​​ ​It only works on our network here because of​ ​​
​​ ​something to do with Vacants and other countries.​ ​​

465
00:23:54.909 --> 00:23:55.909
​​​ ​But still, this base is really huge.​ ​​

466
00:23:57.021 --> 00:23:58.021
​​​ ​I heard it even has a holiday resort.​ ​​

467
00:23:59.600 --> 00:24:00.600
​​​ ​Misora...​ ​​

468
00:24:00.980 --> 00:24:01.980
​​​ ​Though you probably know​ ​​
​​ ​this place better than me.​ ​​

469
00:24:05.446 --> 00:24:06.446
​​​ ​What's wrong?​ ​​

470
00:24:06.322 --> 00:24:07.322
​​​ ​No, nothing.​ ​​

471
00:24:07.822 --> 00:24:08.822
​​​ ​I was just afraid we would never​ ​​
​​ ​be able to fly together again.​ ​​

472
00:24:12.731 --> 00:24:13.731
​​​ ​I promised, remember?​ ​​

473
00:24:13.973 --> 00:24:14.973
​​​ ​I will always connect with you.​ ​​

474
00:24:16.753 --> 00:24:17.753
​​​ ​Let's go then?​ ​​

475
00:24:17.555 --> 00:24:18.555
​​​ ​Yes, together.​ ​​

476
00:24:20.477 --> 00:24:21.477
​​​ ​Then it's settled.​ ​​

477
00:24:25.568 --> 00:24:26.568
​​​ ​Let's survive this together.​ ​​

478
00:24:27.726 --> 00:24:28.726
​​​ ​Yes, together.​ ​​

479
00:24:54.761 --> 00:24:55.761
​​​ ​Misora.​ ​​

480
00:24:56.246 --> 00:24:57.246
​​​ ​Resu.​ ​​

481
00:24:58.056 --> 00:24:59.056
​​​ ​Amatsumi Type 2.​ ​​

482
00:25:00.267 --> 00:25:01.267
​​​ ​Take off!​ ​​

483
00:25:05.411 --> 00:25:06.411
​​​ ​Target Vacant swarm confirmed.​ ​​

484
00:25:07.399 --> 00:25:08.399
​​​ ​Squadron, ready cluster grenades.​ ​​

485
00:25:09.774 --> 00:25:10.774
​​​ ​Take out at least some of their forces.​ ​​

486
00:25:11.960 --> 00:25:12.960
​​​ ​All craft, fire! Break, break!​ ​​

487
00:25:28.261 --> 00:25:29.261
​​​ ​Reached the battle zone.​ ​​

488
00:25:29.774 --> 00:25:30.774
​​​ ​Gleipnir, do you read?​ ​​

489
00:25:31.509 --> 00:25:32.509
​​​ ​This is Gleipnir. I can see you, Amatsumi.​ ​​

490
00:25:34.546 --> 00:25:35.546
​​​ ​Data link established.​ ​​

491
00:25:36.606 --> 00:25:37.606
​​​ ​Roger, entering combat.​ ​​

492
00:25:55.255 --> 00:25:56.255
​​​ ​My body feels light.​ ​​

493
00:25:56.617 --> 00:25:57.617
​​​ ​Now I can get him.​ ​​

494
00:25:57.351 --> 00:25:58.351
​​​ ​Message from the Yashima base.​ ​​

495
00:25:58.741 --> 00:25:59.741
​​​ ​Gungnirs have been launched​ ​​
​​ ​from all countries' bases.​ ​​

496
00:26:01.806 --> 00:26:02.806
​​​ ​They will arrive in...​ ​​

497
00:26:04.228 --> 00:26:05.228
​​​ ​It's here!​ ​​

498
00:26:05.249 --> 00:26:06.249
​​​ ​Senpai.​ ​​

499
00:26:05.916 --> 00:26:06.916
​​​ ​And Resu, too. Stay safe out there.​ ​​

500
00:26:08.690 --> 00:26:09.690
​​​ ​Thanks.​ ​​

501
00:26:10.342 --> 00:26:11.342
I'm off.

502
00:26:16.590 --> 00:26:17.590
​​​ ​There's no end to them, dammit!​ ​​

503
00:26:30.410 --> 00:26:31.410
​​​ ​Been a while, red fiend!​ ​​

504
00:26:33.679 --> 00:26:34.679
​​​ ​Let's do this, Resu!​ ​​

505
00:26:35.167 --> 00:26:36.167
​​​ ​Together!​ ​​

506
00:26:36.266 --> 00:26:37.266
​​​ ​Gungnirs, 180 seconds to impact.​ ​​

507
00:26:50.000 --> 00:26:51.000
​​​ ​Large swarms of Vacants​ ​​
​​ ​emerged all around the Space Elevator.​ ​​

508
00:26:53.195 --> 00:26:54.195
​​​ ​Where did they all come from?!​ ​​

509
00:26:54.730 --> 00:26:55.730
​​​ ​No way, don't tell me...​ ​​

510
00:26:56.765 --> 00:26:57.765
​​​ ​They're protecting the Elevator...?​ ​​

511
00:27:00.000 --> 00:27:01.000
​​​ ​Former Space Elevator, still standing.​ ​​

512
00:27:02.419 --> 00:27:03.419
​​​ ​Gungnirs failed to hit the target.​ ​​

513
00:27:04.724 --> 00:27:05.724
​​​ ​This is Gleipnir.​ ​​

514
00:27:05.865 --> 00:27:06.865
​​​ ​Detecting high-power directional​ ​​
​​ ​communication coming from Fenrir.​ ​​

515
00:27:09.657 --> 00:27:10.657
​​​ ​It must be the one controlling​ ​​
​​ ​the Vacants right now.​ ​​

516
00:27:18.359 --> 00:27:19.359
​​​ ​Resu.​ ​​

517
00:27:19.636 --> 00:27:20.636
​​​ ​Misora.​ ​​

518
00:27:27.314 --> 00:27:28.314
​​​ ​This is not enough...​ ​​

519
00:27:33.015 --> 00:27:34.015
​​​ ​Payback for the other day!​ ​​

520
00:27:40.892 --> 00:27:41.892
​​​ ​I'm still too slow...​ ​​

521
00:27:48.279 --> 00:27:49.279
​​​ ​Huh?​ ​​

522
00:27:49.406 --> 00:27:50.406
​​​ ​The Vacants stopped moving?​ ​​

523
00:27:52.793 --> 00:27:53.793
​​​ ​Dangerous Link Depth​ ​​

524
00:27:54.542 --> 00:27:55.542
​​​ ​I need more!​ ​​

525
00:27:57.720 --> 00:27:58.720
​​​ ​Misora, any more and you'll...!​ ​​

526
00:27:59.613 --> 00:28:00.613
​​​ ​More!​ ​​

527
00:28:02.483 --> 00:28:03.483
​​​ ​I have to... I must take him down!​ ​​

528
00:28:14.909 --> 00:28:15.909
​​​ ​Dangerous Link Depth​ ​​

529
00:28:17.211 --> 00:28:18.211
​​​ ​More...!​ ​​

530
00:28:21.991 --> 00:28:22.991
​​​ ​Where am I?​ ​​

531
00:28:27.120 --> 00:28:28.120
​​​ ​Misora...​ ​​

532
00:28:30.215 --> 00:28:31.215
​​​ ​Don't come here!​ ​​

533
00:28:31.619 --> 00:28:32.619
​​​ ​You will become the same as me!​ ​​

534
00:28:34.953 --> 00:28:35.953
​​​ ​Misora!​ ​​

535
00:28:36.416 --> 00:28:37.416
​​​ ​So warm.​ ​​

536
00:28:37.855 --> 00:28:38.855
​​​ ​I can feel your warmth.​ ​​

537
00:28:40.000 --> 00:28:41.000
​​​ ​No, don't...​ ​​

538
00:28:41.660 --> 00:28:42.660
​​​ ​You cannot choose me, not this me.​ ​​

539
00:28:44.930 --> 00:28:45.930
​​​ ​Because I am not the same Resu.​ ​​

540
00:28:46.585 --> 00:28:47.585
​​​ ​I am not the same Resu you accepted.​ ​​

541
00:28:49.632 --> 00:28:50.632
​​​ ​I am not the same Resu you said you loved.​ ​​

542
00:28:52.805 --> 00:28:53.805
​​​ ​So you can't...​ ​​

543
00:28:55.644 --> 00:28:56.644
​​​ ​It doesn't matter.​ ​​

544
00:28:58.291 --> 00:28:59.291
​​​ ​I can finally feel you like this.​ ​​

545
00:29:00.404 --> 00:29:01.404
​​​ ​I can finally touch you.​ ​​

546
00:29:01.439 --> 00:29:02.439
​​​ ​I wanted to meet you for so long.​ ​​

547
00:29:03.702 --> 00:29:04.702
​​​ ​I want to be with you forever.​ ​​

548
00:29:05.250 --> 00:29:06.250
​​​ ​So I don't mind staying here with you.​ ​​

549
00:29:07.567 --> 00:29:08.567
​​​ ​I will never let you go again.​ ​​

550
00:29:08.866 --> 00:29:09.866
​​​ ​That's why...​ ​​

551
00:29:10.000 --> 00:29:11.000
​​​ ​You won't be able to go back.​ ​​

552
00:29:13.002 --> 00:29:14.002
​​​ ​I know.​ ​​

553
00:29:14.950 --> 00:29:15.950
​​​ ​Resu.​ ​​

554
00:29:16.638 --> 00:29:17.638
​​​ ​I love you.​ ​​

555
00:29:23.574 --> 00:29:24.574
​​​ ​Where should we go?​ ​​

556
00:29:25.023 --> 00:29:26.023
​​​ ​I don't know. I don't know, but...​ ​​

557
00:29:27.762 --> 00:29:28.762
​​​ ​Let's visit all kinds of places after this.​ ​​

558
00:29:30.877 --> 00:29:31.877
​​​ ​Places more free than the sky,​ ​​

559
00:29:32.467 --> 00:29:33.467
​​​ ​where no one has gone before.​ ​​

560
00:29:34.747 --> 00:29:35.747
​​​ ​Together.​ ​​

561
00:29:36.281 --> 00:29:37.281
​​​ ​A journey with no destination?​ ​​

562
00:29:38.359 --> 00:29:39.359
​​​ ​Isn't that just fine?​ ​​

563
00:29:40.000 --> 00:29:41.000
​​​ ​Yes, as long as I'm with you.​ ​​

564
00:29:52.242 --> 00:29:53.242
​​​ ​Amatsumi is accelerating further.​ ​​

565
00:29:54.011 --> 00:29:55.011
​​​ ​It's almost keeping up with Fenrir.​ ​​

566
00:29:56.013 --> 00:29:57.013
​​​ ​28th Defense Perimeter is breached.​ ​​

567
00:29:58.126 --> 00:29:59.126
​​​ ​Message from Griffith 1.​ ​​

568
00:29:59.160 --> 00:30:00.160
​​​ ​Vacants are acting strange.​ ​​

569
00:30:00.928 --> 00:30:01.928
​​​ ​Strange how?​ ​​

570
00:30:01.549 --> 00:30:02.549
​​​ ​They stopped moving and stay motionless.​ ​​

571
00:30:03.723 --> 00:30:04.723
​​​ ​We have a visual.​ ​​

572
00:30:04.885 --> 00:30:05.885
​​​ ​Gleipnir, run analysis.​ ​​

573
00:30:06.584 --> 00:30:07.584
​​​ ​This is Gleipnir!​ ​​

574
00:30:07.636 --> 00:30:08.636
​​​ ​What is it?​ ​​

575
00:30:08.136 --> 00:30:09.136
​​​ ​Controls are unresponsive.​ ​​

576
00:30:10.138 --> 00:30:11.138
​​​ ​I'm just floating here and I cannot move!​ ​​

577
00:30:11.773 --> 00:30:12.773
​​​ ​All other pilots report the same thing.​ ​​

578
00:30:14.101 --> 00:30:15.101
​​​ ​Multiple Tenrai in the​ ​​
​​ ​maintenance hangar are activated!​ ​​

579
00:30:14.601 --> 00:30:15.601
​​​ ​Anti-Vacant 7th Generation Fighter​ ​​
​​ ​F/S-9 Tenrai (Yashima Army spec)​ ​​

580
00:30:16.370 --> 00:30:17.370
​​​ ​They are moving into the catapult!​ ​​

581
00:30:17.804 --> 00:30:18.804
​​​ ​Who's piloting them?!​ ​​

582
00:30:18.671 --> 00:30:19.671
​​​ ​They're unmanned!​ ​​

583
00:30:19.439 --> 00:30:20.439
​​​ ​Similar reports from other countries' bases.​ ​​

584
00:30:21.313 --> 00:30:22.313
​​​ ​Pilot code confirmed.​ ​​

585
00:30:22.684 --> 00:30:23.684
​​​ ​It's 1st Lt. Misora!​ ​​

586
00:30:23.729 --> 00:30:24.729
​​​ ​What?!​ ​​

587
00:30:24.229 --> 00:30:25.229
​​​ ​Request to access the HQ computer!​ ​​

588
00:30:26.168 --> 00:30:27.168
​​​ ​It's from Amatsumi!​ ​​

589
00:30:26.969 --> 00:30:27.969
​​​ ​Grant it and hurry with the analysis!​ ​​

590
00:30:29.370 --> 00:30:30.370
​​​ ​By utilizing Gleipnir's​ ​​
​​ ​airspace management system​ ​​

591
00:30:31.806 --> 00:30:32.806
​​​ ​Amatsumi is turning all other craft​ ​​
​​ ​into auxiliary battle computers.​ ​​

592
00:30:35.343 --> 00:30:36.343
​​​ ​No way, it's doing​ ​​
​​ ​the same thing as Fenrir...?!​ ​​

593
00:30:37.568 --> 00:30:38.568
​​​ ​In that case, the more​ ​​
​​ ​computers, the better.​ ​​

594
00:30:39.703 --> 00:30:40.703
​​​ ​But still...!​ ​​

595
00:30:40.437 --> 00:30:41.437
​​​ ​This is crazy, the pilot's brain​ ​​
​​ ​cannot possibly handle this...​ ​​

596
00:30:44.750 --> 00:30:45.750
​​​ ​Move, I beg you, move!​ ​​

597
00:30:46.418 --> 00:30:47.418
​​​ ​I have to save her!​ ​​

598
00:30:50.348 --> 00:30:51.348
​​​ ​Don't go there!​ ​​

599
00:30:51.741 --> 00:30:52.741
​​​ ​Senpai!​ ​​

600
00:30:53.493 --> 00:30:54.493
​​​ ​My existence is spreading out.​ ​​

601
00:30:56.040 --> 00:30:57.040
​​​ ​We are becoming one.​ ​​

602
00:30:58.893 --> 00:30:59.893
​​​ ​Why do you all fly?​ ​​

603
00:31:01.600 --> 00:31:02.600
​​​ ​Why do you all soar through the sky?​ ​​

604
00:31:06.004 --> 00:31:07.004
​​​ ​What do you...​ ​​

605
00:33:16.431 --> 00:33:17.431
​​​ ​Look at that...​ ​​

606
00:33:18.025 --> 00:33:19.025
​​​ ​The Space Elevator collapsed...​ ​​

607
00:33:22.138 --> 00:33:23.138
​​​ ​Hey, the Vacants are retreating!​ ​​

608
00:33:24.857 --> 00:33:25.857
​​​ ​I can move again! I'll take them out—​ ​​

609
00:33:27.162 --> 00:33:28.162
​​​ ​Huh?​ ​​

610
00:33:27.972 --> 00:33:28.972
​​​ ​What is it?​ ​​

611
00:33:28.653 --> 00:33:29.653
​​​ ​Is the IFF broken?​ ​​

612
00:33:30.671 --> 00:33:31.671
​​​ ​They are all listed as friendlies.​ ​​

613
00:33:33.658 --> 00:33:34.658
​​​ ​Senpai...​ ​​

614
00:33:35.560 --> 00:33:36.560
​​​ ​Gleipnir, what's going on?!​ ​​

615
00:33:37.920 --> 00:33:38.920
​​​ ​Gleipnir!​ ​​

616
00:33:40.639 --> 00:33:41.639
​​​ ​The Space Elevator is destroyed,​ ​​
​​ ​all of the Vacants have retreated.​ ​​

617
00:33:45.804 --> 00:33:46.804
​​​ ​Mission complete.​ ​​

618
00:33:47.469 --> 00:33:48.469
​​​ ​Returning to base.​ ​​

619
00:33:56.388 --> 00:33:57.388
​​​ ​On that day three years ago​ ​​

620
00:33:59.297 --> 00:34:00.297
​​​ ​humanity liberated the skies.​ ​​

621
00:34:03.371 --> 00:34:04.371
​​​ ​Misora didn't return.​ ​​

622
00:34:07.705 --> 00:34:08.705
​​​ ​Just where did they go off to?​ ​​

623
00:34:10.000 --> 00:34:11.000
​​​ ​Nobody knows, except for them.​ ​​
​​ ​However...​ ​​

624
00:34:14.746 --> 00:34:15.746
​​​ ​It must be a place where​ ​​
​​ ​the rest of us have never ventured.​ ​​

625
00:34:18.703 --> 00:34:19.703
​​​ ​The Vacants lost their chain of command.​ ​​

626
00:34:20.838 --> 00:34:21.838
​​​ ​They roam the planet's skies,​ ​​
​​ ​as if seeking something.​ ​​

627
00:34:24.293 --> 00:34:25.293
​​​ ​Never coming in contact with anything,​ ​

628
00:34:25.996 --> 00:34:26.996
​​​ ​they just continue to drift​ ​​
​​ ​through the azure air.​ ​​

629
00:34:29.097 --> 00:34:30.097
​​​ ​Why am I still here?​ ​​

630
00:34:31.157 --> 00:34:32.157
​​​ ​I can't give a definite answer, but...​ ​​

631
00:34:33.603 --> 00:34:34.603
​​​ ​I will keep flying in this sky.​ ​​

632
00:34:38.214 --> 00:34:39.214
​​​ ​Lyco, let's go.​ ​​

633
00:34:40.293 --> 00:34:41.293
​​​ ​I'm coming!​ ​​

634
00:34:42.368 --> 00:34:43.368
​​​ ​Because I feel that she is​ ​​
​​ ​still out there somewhere.​ ​​

635
00:34:55.547 --> 00:34:56.547
​​​ ​CAST

Misora              Kusaka Mahiro
Resu Olur/Lyko             Yakata Miki
Norn Louve               Mashiro Miho

636
00:34:58.714 --> 00:34:59.714
CAST

Viper2/Male(Short hair)/       
Pilot B/Operator A      Arai Yuto

Commander       Iwori

AWACS Nibelungen dog/Pilot E    Oikawa Tsukasa

Sortie operator           Ochiai Natsuki

Pilot D               Shimizu Yosuke

637
00:35:01.835 --> 00:35:02.835
CAST
Male(long hair)/Operator B                          Takanashi Wakoto

Viper3/Preparation staff 2/                           Nakamoto Daisuke
Pilot A                                                                                                

Viper1/Maintenance staff/              Noda Yudai
Staff4/Pilot F              

Orphanage caretaker/                Fujisaru
Preparation staff 1/Operator B
              
Viper4/Pilot C/Operator E        Furuta Yuto

638
00:35:08.304 --> 00:35:09.304
​​​ ​Sound effects (in alphabetical order)​ ​​

​​ ​AsH (Haiiro Koubou)​ ​​
​​ ​DOVA-SYNDROME​ ​​
​​ ​Koukaon Jiten​ ​​
​​ ​Koukaon Lab​ ​​
​​ ​Maou Damashii​ ​​
​​ ​Muryou Koukaon de Asobou​ ​​
​​ ​On-Jin​ ​​
​​ ​Pocketsound​ ​​

639
00:35:10.643 --> 00:35:11.643
​​​ ​Special thanks​ ​​

​​ ​RinSatsuki​ ​​
​​ ​Kihon wa Oyasumi Santouka​ ​​
​​ ​Mekaboon​ ​​
​​ ​Tsuki no Yagiza​ ​​
Anonyneco

640
00:35:13.108 --> 00:35:14.108
​​​ ​Production: AsH (Hai)​ ​​

​​ ​Director, storyboards, script, animation, music, editing:​ ​​
​​ ​AsH (Hai)​ ​​

Other Files in this Torrent
Vapor Trail.vtt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 15/05/2024 20:03



About/FAQs

Discord