Vapor Trail.vtt
File Size | 58.21 KB (59,605 bytes) |
---|---|
Download | AnonFiles | ClickNUpload | DownloadGG | KrakenFiles | MultiUp▼ | ZippyShare |
Hashes | CRC32: A88C0528, MD5: 2093822C7D95C810338AD364667952C6, SHA1: 63AC98E82F32DCDD1ED4D00177F0D776FA966EEF, SHA256: 3320523897DA44A800BAC7D6E260C6594144EE26AB67006F67727AF35162DD80, ED2K: B841C1081A93DF19832FF952C193D0C6 |
Additional Info | WEBVTT 1 00:00:02.094 --> 00:00:03.094 It was the year 2079. 2 00:00:04.207 --> 00:00:05.207 The first ever space elevator in human history was finally complete. 3 00:00:08.125 --> 00:00:09.125 But all it brought us was a new war. 4 00:00:12.040 --> 00:00:13.040 Old Red. 5 00:00:13.609 --> 00:00:14.609 The giant that appeared from outer space 6 00:00:15.926 --> 00:00:16.926 took over the elevator, despite all the resistance. 7 00:00:19.338 --> 00:00:20.338 Humanity was thrown into the war with Vacants, hostile flying objects emerging from the tower. 8 00:00:25.054 --> 00:00:26.054 This is an age of war. 9 00:00:27.434 --> 00:00:28.434 This is a record of someone I loved soaring in the sky 10 00:00:31.415 --> 00:00:32.415 with the person she loved most. 11 00:00:44.028 --> 00:00:45.028 Resu Olor Age 11 12 00:00:44.695 --> 00:00:45.695 Misora... 13 00:00:46.030 --> 00:00:47.030 We went outside on our own... 14 00:00:47.522 --> 00:00:48.522 If Mother finds out... 15 00:00:49.166 --> 00:00:50.166 Misora Age 12 16 00:00:49.967 --> 00:00:50.967 Don't worry! 17 00:00:51.871 --> 00:00:52.871 She's tending to the little ones at this hour. 18 00:00:54.371 --> 00:00:55.371 We're in the older group, so she won't notice. 19 00:01:03.797 --> 00:01:04.797 Misora! 20 00:01:08.939 --> 00:01:09.939 Resu! Look! 21 00:01:28.705 --> 00:01:29.705 Told you it's awesome! 22 00:01:32.078 --> 00:01:33.078 It is. 23 00:01:33.232 --> 00:01:34.232 It's really... beautiful. 24 00:01:36.547 --> 00:01:37.547 One day I will take to the skies in one of those. 25 00:01:39.883 --> 00:01:40.883 But the adults say that it's dangerous... 26 00:01:42.786 --> 00:01:43.786 The only danger is the invading aliens. 27 00:01:45.622 --> 00:01:46.622 I just want to soar freely through the skies. 28 00:01:48.025 --> 00:01:49.025 Where are you going? 29 00:01:50.760 --> 00:01:51.760 What do you mean? 30 00:01:53.530 --> 00:01:54.530 You promised you won't go anywhere. 31 00:01:56.467 --> 00:01:57.467 You said we'll always stay connected. 32 00:01:59.970 --> 00:02:00.970 Don't worry. 33 00:02:01.499 --> 00:02:02.499 I'm here. 34 00:02:04.007 --> 00:02:05.007 I'm not going anywhere. 35 00:02:06.143 --> 00:02:07.143 Really? 36 00:02:07.781 --> 00:02:08.781 Yeah. 37 00:02:08.658 --> 00:02:09.658 Let's go back. 38 00:02:10.000 --> 00:02:11.000 We won't get breakfast if we're found out. 39 00:02:15.508 --> 00:02:16.508 Resu, to the army...? 40 00:02:18.117 --> 00:02:19.117 It seems they need her for some new technology they're developing. 41 00:02:22.176 --> 00:02:23.176 How could you... 42 00:02:23.927 --> 00:02:24.927 We're funded by the army. 43 00:02:25.629 --> 00:02:26.629 Basically, this orphanage exists on money from the state. 44 00:02:28.999 --> 00:02:29.999 We were in no position to refuse. 45 00:02:32.002 --> 00:02:33.002 Don't tell that to the other kids, please... 46 00:02:35.724 --> 00:02:36.724 ...I won't. 47 00:02:37.307 --> 00:02:38.307 I'll join the army when I grow up. 48 00:02:40.214 --> 00:02:41.214 And I will find her. 49 00:02:42.446 --> 00:02:43.446 I will...! 50 00:02:49.620 --> 00:02:50.620 2099, Pacific Ocean airspace 51 00:02:52.656 --> 00:02:53.656 Anti-Vacant 7th Generation Fighter F/S-8 Amagi (Yashima Army spec) 52 00:02:57.694 --> 00:02:58.694 This is Viper 1. 53 00:02:58.996 --> 00:02:59.996 All clear in this sector. 54 00:03:00.697 --> 00:03:01.697 Copy. 55 00:03:01.632 --> 00:03:02.632 We can return to base in ten minutes. 56 00:03:03.743 --> 00:03:04.743 Let's have a drink back home. 57 00:03:05.602 --> 00:03:06.602 Man, it never ceases to amaze me just how huge the Elevator is. 58 00:03:08.639 --> 00:03:09.639 Fraxinus Nest, stronghold of the Vacants (formerly known as the Space Elevator) 59 00:03:09.579 --> 00:03:10.579 Goes all the way up to space, after all. 60 00:03:11.241 --> 00:03:12.241 Though now it's their goddamn hive. 61 00:03:13.644 --> 00:03:14.644 This is Viper 3. 62 00:03:15.743 --> 00:03:16.743 What happened? 63 00:03:16.480 --> 00:03:17.480 Three Vacant fighters. 64 00:03:18.029 --> 00:03:19.029 Bearing 114. 65 00:03:19.550 --> 00:03:20.550 Tch... We've got some work. 66 00:03:21.968 --> 00:03:22.968 This is Viper 1, copy. 67 00:03:25.088 --> 00:03:26.088 Spread out, maintain element formation, and wipe them out. 68 00:03:28.292 --> 00:03:29.292 Business as usual. Don't let a single one through. 69 00:03:34.331 --> 00:03:35.331 Invaders from space Vacants 70 00:03:55.046 --> 00:03:56.046 Good kill, good kill! 71 00:03:56.781 --> 00:03:57.781 All right! 72 00:03:59.155 --> 00:04:00.155 This is AWACS Nibelung. 73 00:04:01.029 --> 00:04:02.029 Spotted six fighters and one commander-type Vacant. 74 00:04:03.846 --> 00:04:04.846 That's too much! There's just four of us! 75 00:04:07.064 --> 00:04:08.064 To all nearby friendlies, we need backup! 76 00:04:08.699 --> 00:04:09.699 One at a time! Take them out one by one! 77 00:04:11.401 --> 00:04:12.401 I can't shake it off! 78 00:04:21.945 --> 00:04:22.945 Dammit! 79 00:04:23.870 --> 00:04:24.870 Viper 4, lost. 80 00:04:25.368 --> 00:04:26.368 Damn! 81 00:04:26.641 --> 00:04:27.641 Stay away from me... 82 00:04:27.973 --> 00:04:28.973 Stay away! 83 00:04:29.086 --> 00:04:30.086 Viper 2! Bail out! 84 00:04:30.420 --> 00:04:31.420 Shit... Not gonna make it— 85 00:04:33.890 --> 00:04:34.890 Viper 2! 86 00:04:35.325 --> 00:04:36.325 Hi there, do you read me? 87 00:04:38.061 --> 00:04:39.061 Anti-Vacant Early Warning and Control System E/S-05 Gleipnir 88 00:04:38.528 --> 00:04:39.528 This is AWACS Gleipnir, Norn Louve. 89 00:04:42.532 --> 00:04:43.532 Yashima Army Special R&D Division Norn Louve (Captain) Age 20 90 00:04:43.267 --> 00:04:44.267 Huh? What about Nil? 91 00:04:44.635 --> 00:04:45.635 Sending backup your way right now. 92 00:04:47.037 --> 00:04:48.037 Much appreciated, how much backup? 93 00:04:49.006 --> 00:04:50.006 Please retreat right away once we arrive. 94 00:04:56.324 --> 00:04:57.324 Hear that, Senpai? 95 00:04:59.091 --> 00:05:00.091 Anti-Vacant Proof-of-Concept Prototype F/S-X02 Amatsumi 96 00:05:00.593 --> 00:05:01.593 This is Amatsumi. Loud and clear. 97 00:05:03.553 --> 00:05:04.553 Enemy Vacants — four fighters, one commander. 98 00:05:06.490 --> 00:05:07.490 Bearing 285, speed 880. 99 00:05:10.337 --> 00:05:11.337 No time to lose. Combat situation? 100 00:05:12.388 --> 00:05:13.388 Um... 101 00:05:14.831 --> 00:05:15.831 Just switch to mental communication. 102 00:05:16.466 --> 00:05:17.466 Yashima Army Special R&D Division Misora (First Lieutenant) Age 19 103 00:05:17.051 --> 00:05:18.051 Send me all you have on the enemy, visuals included. 104 00:05:20.234 --> 00:05:21.234 There you go. 105 00:05:21.811 --> 00:05:22.811 Heheh, can't help but want to tell you in actual words sometimes. 106 00:05:26.963 --> 00:05:27.963 Went over the data. 107 00:05:28.225 --> 00:05:29.225 They keep growing more and more organic parts. 108 00:05:30.594 --> 00:05:31.594 They certainly seem to. 109 00:05:31.829 --> 00:05:32.829 I'll send it to the server. 110 00:05:33.833 --> 00:05:34.833 Please do. 111 00:05:38.155 --> 00:05:39.155 I see them. 112 00:05:40.543 --> 00:05:41.543 Beginning to monitor Amatsumi. 113 00:05:42.395 --> 00:05:43.395 I'm keeping my eyes on you! 114 00:05:44.928 --> 00:05:45.928 Yeah. 115 00:05:45.849 --> 00:05:46.849 By the way, this is an open channel. 116 00:05:47.931 --> 00:05:48.931 Ah— 117 00:05:49.201 --> 00:05:50.201 Master arm on. Switching controls from flight to fighter mode. 118 00:05:58.308 --> 00:05:59.308 Let's go, Misora. 119 00:05:59.676 --> 00:06:00.676 F/S-X02 Amatsumi, residual personality Resu Olor Dead at 14 120 00:06:02.312 --> 00:06:03.312 Yes, Resu. 121 00:06:04.581 --> 00:06:05.581 Let's do this. 122 00:06:08.652 --> 00:06:09.652 Why isn't it firing? Dammit! 123 00:06:13.990 --> 00:06:14.990 Commander! 124 00:06:15.256 --> 00:06:16.256 Reinforcements are here? 125 00:06:17.027 --> 00:06:18.027 This is First Lieutenant Misora, Yashima Army Special R&D Division. 126 00:06:20.197 --> 00:06:21.197 I'm here to help. 127 00:06:21.531 --> 00:06:22.531 Please retreat immediately. 128 00:06:22.165 --> 00:06:23.165 R&D?! Wait, just one fighter?! Please retreat immediately. 129 00:06:22.599 --> 00:06:23.599 R&D?! Wait, just one fighter?! 130 00:06:23.633 --> 00:06:24.633 Adjusting angle. 131 00:06:24.568 --> 00:06:25.568 Ready to fire again. 132 00:06:25.869 --> 00:06:26.869 Timing is up to you. 133 00:06:28.691 --> 00:06:29.691 Commander, behind you! 134 00:06:32.098 --> 00:06:33.098 Commander! 135 00:06:33.243 --> 00:06:34.243 Let's go. 136 00:06:34.144 --> 00:06:35.144 But... 137 00:06:35.185 --> 00:06:36.185 See those black forward-swept wings? 138 00:06:36.959 --> 00:06:37.959 I'm sure you've heard the rumors at least. 139 00:06:38.815 --> 00:06:39.815 We'll just get in the way if we stay. 140 00:06:39.516 --> 00:06:40.516 Three to go. We'll just get in the way if we stay. 141 00:06:40.117 --> 00:06:41.117 We'll just get in the way if we stay. 142 00:06:40.951 --> 00:06:41.951 Let's go. 143 00:06:41.418 --> 00:06:42.418 Right arm weapon damaged 144 00:06:42.219 --> 00:06:43.219 Right arm weapon damaged Discard 145 00:06:42.919 --> 00:06:43.919 Discard 146 00:06:51.228 --> 00:06:52.228 Two enemies left. 147 00:07:17.053 --> 00:07:18.053 Enemy commander is changing course. 148 00:07:18.455 --> 00:07:19.455 Senpai! 149 00:07:48.685 --> 00:07:49.685 No way, just a single fighter took them all out... 150 00:07:51.021 --> 00:07:52.021 Time to go, fuel's running out. 151 00:07:54.507 --> 00:07:55.507 All enemies destroyed. 152 00:07:55.975 --> 00:07:56.975 Mission accomplished. 153 00:07:57.310 --> 00:07:58.310 Good work, Senpai. 154 00:07:59.463 --> 00:08:00.463 Well done, Misora. 155 00:08:01.731 --> 00:08:02.731 Yeah. 156 00:08:03.033 --> 00:08:04.033 Well done. 157 00:08:05.426 --> 00:08:06.426 I'll go into hibernation... 158 00:08:10.207 --> 00:08:11.207 I'll stay awake for a while longer. 159 00:08:12.776 --> 00:08:13.776 But the toll even just that would take on you... 160 00:08:16.502 --> 00:08:17.502 It's fine. 161 00:08:17.258 --> 00:08:18.258 I want to feel you while I'm here. 162 00:08:22.652 --> 00:08:23.652 Thank you. 163 00:08:25.352 --> 00:08:26.352 What should we talk about today? 164 00:08:30.460 --> 00:08:31.460 Yashima Army base 165 00:08:32.095 --> 00:08:33.095 Sorry. 166 00:08:33.330 --> 00:08:34.330 Looks like this is it for today. 167 00:08:33.462 --> 00:08:34.462 Aircraft maintenance hangar 168 00:08:35.664 --> 00:08:36.664 Don't apologize. 169 00:08:36.732 --> 00:08:37.732 Just being able to see you makes me happy. 170 00:08:38.969 --> 00:08:39.969 I should just... 171 00:08:39.813 --> 00:08:40.813 Don't. 172 00:08:41.023 --> 00:08:42.023 I'm not the same Resu. 173 00:08:47.811 --> 00:08:48.811 Sorry. 174 00:08:49.145 --> 00:08:50.145 I'm really glad I could fly with you today. 175 00:08:52.023 --> 00:08:53.023 Good night. 176 00:08:53.407 --> 00:08:54.407 Yeah, good night. 177 00:09:07.577 --> 00:09:08.577 Hey, you all right? 178 00:09:10.600 --> 00:09:11.600 She's fine. 179 00:09:13.770 --> 00:09:14.770 I'll take her to the infirmary just in case, tell them we're coming. 180 00:09:20.199 --> 00:09:21.199 That pilot is talking in the cockpit again. 181 00:09:22.988 --> 00:09:23.988 Even if she can see her, there shouldn't be any haptic feedback, and yet... 182 00:09:27.517 --> 00:09:28.517 Didn't know you were into peeping. 183 00:09:29.986 --> 00:09:30.986 I'm just doing my job. 184 00:09:32.703 --> 00:09:33.703 A Cradle ghost... 185 00:09:34.658 --> 00:09:35.658 A pilot of the first-generation Cradle died in battle, and a copy of her personality 186 00:09:38.395 --> 00:09:39.395 got saved inside the on-board computer. 187 00:09:40.397 --> 00:09:41.397 It all seems quite far-fetched. 188 00:09:43.166 --> 00:09:44.166 And yet it happened, so we have to accept it. 189 00:09:45.335 --> 00:09:46.335 The ghost even responded to our own queries. 190 00:09:47.874 --> 00:09:48.874 Still, who would have thought Cradle 1 with all of its dark past would still be in use. 191 00:09:51.947 --> 00:09:52.947 Yeah, but that's also why it's here in R&D. 192 00:09:55.629 --> 00:09:56.629 If she was still alive, wouldn't she be around 18? 193 00:09:58.888 --> 00:09:59.888 She may be with the person most dear to her, 194 00:10:01.084 --> 00:10:02.084 but a war-torn sky makes for too small of a world... 195 00:10:05.255 --> 00:10:06.255 Though nearly identical, in the end it's just data, a simulation. 196 00:10:09.059 --> 00:10:10.059 Don't get too invested. 197 00:10:11.261 --> 00:10:12.261 You're in for a lot of trouble if the higher-ups find out. 198 00:10:14.497 --> 00:10:15.497 Hey, where are you going? 199 00:10:20.403 --> 00:10:21.403 Finally awake? 200 00:10:23.340 --> 00:10:24.340 I've done it again, haven't I. 201 00:10:26.343 --> 00:10:27.343 Next time please fall asleep on a bed, not on the floor. 202 00:10:30.753 --> 00:10:31.753 You carried me here, didn't you? 203 00:10:32.549 --> 00:10:33.549 You're really light, didn't even break a sweat. 204 00:10:37.743 --> 00:10:38.743 I guess. 205 00:10:41.324 --> 00:10:42.324 Thank you. 206 00:10:44.270 --> 00:10:45.270 It's only natural. 207 00:10:45.971 --> 00:10:46.971 You're my one and only comrade in arms, after all. 208 00:10:51.001 --> 00:10:52.001 Yeah. 209 00:10:52.518 --> 00:10:53.518 All hands... That is, just the two of you. 210 00:10:54.654 --> 00:10:55.654 I will now explain the operation. 211 00:10:56.806 --> 00:10:57.806 Prepare for launch. Hurry with the routing! 212 00:10:57.073 --> 00:10:58.073 The enemy made a move at 1400 today. 213 00:10:59.009 --> 00:11:00.009 Routing Amatsumi to the launch port via B-3. 214 00:11:00.610 --> 00:11:01.610 They are broadcasting an illegible message from the Space Elevator and heading this way. 215 00:11:01.778 --> 00:11:02.778 Gleipnir will use the main route and launch from the ground. 216 00:11:05.955 --> 00:11:06.955 It's a large group totaling 48. 217 00:11:08.346 --> 00:11:09.346 The 1st Interceptor Squadron already sortied. 218 00:11:10.887 --> 00:11:11.887 They are expected to engage the enemy at 1445. 219 00:11:13.390 --> 00:11:14.390 Requested backup from the nearby bases, we could use any help we can get. 220 00:11:16.660 --> 00:11:17.660 Connected to the craft. All systems nominal. Beginning to inject DDL. 221 00:11:18.712 --> 00:11:19.712 That's the gist of it. 222 00:11:20.764 --> 00:11:21.764 Go out and give 'em hell, you're saying. 223 00:11:23.098 --> 00:11:24.098 Precisely. Helps that you're quick on the uptake. 224 00:11:26.293 --> 00:11:27.293 Gleipnir is authorized to use Fairies. 225 00:11:28.813 --> 00:11:29.813 Head out first and analyze the situation. 226 00:11:31.074 --> 00:11:32.074 Collect the data and support Amatsumi where possible. 227 00:11:34.611 --> 00:11:35.611 Emergency Interception System for 7th Generation Fighters Electromagnetic Scramble Catapult "Scramble Driver" 228 00:11:34.811 --> 00:11:35.811 Adjust elevation by +3 degrees. 229 00:11:36.446 --> 00:11:37.446 Grey, Hound, Skull squadrons, as well as Amatsumi. 230 00:11:39.249 --> 00:11:40.249 Ready for launch. 231 00:11:41.418 --> 00:11:42.418 It's yet another battle. 232 00:11:43.353 --> 00:11:44.353 I'm sorry. 233 00:11:44.201 --> 00:11:45.201 Don't be. 234 00:11:45.566 --> 00:11:46.566 You're here with me so it's alright. 235 00:11:48.308 --> 00:11:49.308 Fighting is the only way for me to exist here. 236 00:11:53.080 --> 00:11:54.080 Don't worry. 237 00:11:54.984 --> 00:11:55.984 We can do it together. 238 00:11:56.686 --> 00:11:57.686 Take off. 239 00:12:10.255 --> 00:12:11.255 That black one is something else... 240 00:12:11.748 --> 00:12:12.748 Just how many did it take out? 241 00:12:13.116 --> 00:12:14.116 10 enemies left, pin them down with numbers. 242 00:12:15.218 --> 00:12:16.218 Something's coming! 243 00:12:16.086 --> 00:12:17.086 Hey, what's wrong? 244 00:12:16.820 --> 00:12:17.820 AWACS, please respond— 245 00:12:18.021 --> 00:12:19.021 It was shot down?! 246 00:12:18.722 --> 00:12:19.722 What is this thing?! 247 00:12:19.789 --> 00:12:20.789 What happened?! Hey! 248 00:12:21.691 --> 00:12:22.691 This is Gleipnir, I will take control in place of Nildog. 249 00:12:26.029 --> 00:12:27.029 One new bogey entered the battle zone. 250 00:12:28.698 --> 00:12:29.698 Speed 2700. 251 00:12:30.133 --> 00:12:31.133 It's zigzagging across the battlefield without slowing down and it's heading this way. 252 00:12:34.037 --> 00:12:35.037 We will take it on. 253 00:12:35.329 --> 00:12:36.329 Gleipnir, lead the others and deal with the rest of the enemies. 254 00:12:38.606 --> 00:12:39.606 Leave it to me. 255 00:12:40.376 --> 00:12:41.376 Good luck. 256 00:12:41.644 --> 00:12:42.644 Yeah. 257 00:12:42.712 --> 00:12:43.712 Are you ready, Resu? 258 00:12:44.581 --> 00:12:45.581 Resu...? 259 00:12:45.448 --> 00:12:46.448 Misora... 260 00:12:47.183 --> 00:12:48.183 A 7th...?! 261 00:12:48.685 --> 00:12:49.685 No... 262 00:12:51.254 --> 00:12:52.254 That's... 263 00:12:56.526 --> 00:12:57.526 A Vacant! 264 00:12:57.961 --> 00:12:58.961 Let's do this. 265 00:12:59.529 --> 00:13:00.529 Resu! Hey, Resu...! 266 00:13:03.727 --> 00:13:04.727 Fall back! 267 00:13:04.833 --> 00:13:05.833 With those injuries— 268 00:13:06.503 --> 00:13:07.503 No, I have to defeat it! 269 00:13:09.000 --> 00:13:10.000 Captain! 270 00:13:10.206 --> 00:13:11.206 I have to... 271 00:13:21.985 --> 00:13:22.985 Cockpit block damaged. 272 00:13:23.353 --> 00:13:24.353 Pilot's vital signs lost. 273 00:13:25.382 --> 00:13:26.382 Misora... 274 00:13:30.727 --> 00:13:31.727 So it was him...?! 275 00:13:41.237 --> 00:13:42.237 Damn! 276 00:13:43.260 --> 00:13:44.260 Don't worry. I'm here with you. 277 00:13:45.647 --> 00:13:46.647 Misora... 278 00:13:46.990 --> 00:13:47.990 We'll come back together. 279 00:13:48.875 --> 00:13:49.875 Can you handle the attitude control? 280 00:13:52.582 --> 00:13:53.582 Right. 281 00:13:53.616 --> 00:13:54.616 My wings are in your hands. 282 00:14:07.497 --> 00:14:08.497 Amatsumi, it's too dangerous! 283 00:14:08.698 --> 00:14:09.698 Please retreat! 284 00:14:09.499 --> 00:14:10.499 Not yet! 285 00:14:10.133 --> 00:14:11.133 Senpai! 286 00:14:33.377 --> 00:14:34.377 Come on, Misora, let's escape...! 287 00:14:34.798 --> 00:14:35.798 I can do it. 288 00:14:35.779 --> 00:14:36.779 If you die, I'll... 289 00:14:37.657 --> 00:14:38.657 I will... 290 00:14:38.786 --> 00:14:39.786 ...get him with this! 291 00:15:05.690 --> 00:15:06.690 I have to do this. 292 00:15:08.593 --> 00:15:09.593 Cut off shared vision with the pilot. 293 00:15:10.528 --> 00:15:11.528 Switch visuals to sub-monitor. 294 00:15:11.949 --> 00:15:12.949 I only have to escape... 295 00:15:14.110 --> 00:15:15.110 Damage to the head unit is forcing a reboot! 296 00:15:16.351 --> 00:15:17.351 But then I'll be unable to restore balance— 297 00:15:18.751 --> 00:15:19.751 Senpai! 298 00:15:20.546 --> 00:15:21.546 I made it in time. 299 00:15:25.120 --> 00:15:26.120 Re...su... 300 00:15:31.730 --> 00:15:32.730 I won't let him. 301 00:15:33.576 --> 00:15:34.576 Even if you won't call out to me, 302 00:15:37.219 --> 00:15:38.219 I am your unit number two! 303 00:15:50.890 --> 00:15:51.890 It's retreating...? 304 00:15:55.056 --> 00:15:56.056 Senpai... 305 00:16:05.011 --> 00:16:06.011 Misora. 306 00:16:06.893 --> 00:16:07.893 Your new friend, she will be living here with us. 307 00:16:09.328 --> 00:16:10.328 Come on, introduce yourself. 308 00:16:11.377 --> 00:16:12.377 Resu. 309 00:16:12.162 --> 00:16:13.162 You will be sharing a room. 310 00:16:13.888 --> 00:16:14.888 Be nice to her. 311 00:16:15.104 --> 00:16:16.104 I'll introduce her to the other kids later tonight. 312 00:16:17.773 --> 00:16:18.773 Please show her to your room. 313 00:16:25.578 --> 00:16:26.578 Resu. 314 00:16:26.571 --> 00:16:27.571 Come here. 315 00:16:32.582 --> 00:16:33.582 Let's play together. 316 00:16:43.560 --> 00:16:44.560 I don't want to feel sad when others disappear. 317 00:16:46.977 --> 00:16:47.977 So I won't connect with people anymore. 318 00:16:51.907 --> 00:16:52.907 All of them are gone... 319 00:16:53.995 --> 00:16:54.995 All of them... 320 00:17:01.147 --> 00:17:02.147 Then I'll stay together with you. 321 00:17:05.076 --> 00:17:06.076 I'll just connect with you on my own. 322 00:17:11.635 --> 00:17:12.635 Right, wait a second. 323 00:17:18.290 --> 00:17:19.290 A present to celebrate your arrival. 324 00:17:21.267 --> 00:17:22.267 It really does suit you more than me. 325 00:17:24.173 --> 00:17:25.173 I hope we will get on well, Resu. 326 00:17:27.804 --> 00:17:28.804 Misora... 327 00:17:30.640 --> 00:17:31.640 You finally said my name. 328 00:17:41.107 --> 00:17:42.107 Yes. 329 00:17:42.550 --> 00:17:43.550 I'll never let go of you. 330 00:17:44.016 --> 00:17:45.016 I promise. 331 00:17:45.839 --> 00:17:46.839 That's why... 332 00:17:46.998 --> 00:17:47.998 Yes, that's why... 333 00:17:48.925 --> 00:17:49.925 I want us to... 334 00:18:05.909 --> 00:18:06.909 Senpai! 335 00:18:08.773 --> 00:18:09.773 You stayed with me all this time? 336 00:18:11.412 --> 00:18:12.412 I was afraid you'll never wake up again... 337 00:18:15.087 --> 00:18:16.087 How long did I sleep? 338 00:18:17.036 --> 00:18:18.036 About a week... 339 00:18:19.195 --> 00:18:20.195 I see. 340 00:18:20.779 --> 00:18:21.779 Thank you for saving me back then. 341 00:18:23.262 --> 00:18:24.262 It's only natural. 342 00:18:24.633 --> 00:18:25.633 Since we're both alive, that means... 343 00:18:26.769 --> 00:18:27.769 Yes, the Vacant retreated right after that. 344 00:18:30.728 --> 00:18:31.728 Senpai? 345 00:18:31.774 --> 00:18:32.774 I'm going to the hangar. 346 00:18:33.130 --> 00:18:34.130 But you should still stay in bed! 347 00:18:35.911 --> 00:18:36.911 I want to see Resu. 348 00:18:37.682 --> 00:18:38.682 I made her go through a lot, after all... 349 00:18:40.696 --> 00:18:41.696 You never change, do you. 350 00:18:44.061 --> 00:18:45.061 Thank you. 351 00:18:46.896 --> 00:18:47.896 Resu... 352 00:18:50.402 --> 00:18:51.402 I will now explain the operation. 353 00:18:51.670 --> 00:18:52.670 Yashima base, briefing room We detected major Vacant activity at midnight. 354 00:18:54.773 --> 00:18:55.773 They keep emerging from the former Space Elevator. 355 00:18:57.923 --> 00:18:58.923 They number in the thousands, with about half of them heading here, to the Yashima base. 356 00:19:03.169 --> 00:19:04.169 Last week Amatsumi engaged Fenrir, that abnormal red enemy, 357 00:19:06.672 --> 00:19:07.672 and since then they clearly made us their next target. 358 00:19:09.636 --> 00:19:10.636 Naturally, other countries will send help from their marine bases. 359 00:19:12.272 --> 00:19:13.272 But given recent events the higher-ups ran out of patience. 360 00:19:15.041 --> 00:19:16.041 You already know that Vacants have been growing more and more human-like parts. 361 00:19:19.187 --> 00:19:20.187 Until now it was just a patchwork of randomly attached limbs. 362 00:19:22.274 --> 00:19:23.274 Fenrir. 363 00:19:22.786 --> 00:19:23.786 The giant from outer space Old Red 364 00:19:23.286 --> 00:19:24.286 That's right. 365 00:19:24.058 --> 00:19:25.058 Ten years ago Old Red appeared out of nowhere and took over the Space Elevator. 366 00:19:27.762 --> 00:19:28.762 It was the source of all Vacants — what if another human-like Vacant is born? 367 00:19:31.599 --> 00:19:32.599 That's what the brass is afraid of. 368 00:19:33.134 --> 00:19:34.134 Intercontinental Ballistic Bomber UAV — Gungnir 369 00:19:33.634 --> 00:19:34.634 Before that can happen they'll take advantage of this large-scale raid and hit them with all of the Gungnirs. 370 00:19:39.193 --> 00:19:40.193 To obliterate them along with the Space Elevator itself, it seems. 371 00:19:42.068 --> 00:19:43.068 And we're the decoy. 372 00:19:43.670 --> 00:19:44.670 Gungnirs? But the treaties... 373 00:19:45.405 --> 00:19:46.405 We're fighting some kind of bandits from outer space, not a country. 374 00:19:49.348 --> 00:19:50.348 This is ridiculous... 375 00:19:51.278 --> 00:19:52.278 Unless we do this, not only this base — the mainland itself will be in danger. 376 00:19:56.525 --> 00:19:57.525 Amatsumi, fight at your own discretion. 377 00:19:58.555 --> 00:19:59.555 Your main job is to keep Fenrir busy when it appears. 378 00:20:02.153 --> 00:20:03.153 Gleipnir is to act as Amatsumi's control and provide backup for others. 379 00:20:05.615 --> 00:20:06.615 Only a first-generation Cradle can match Fenrir's mobility. 380 00:20:08.481 --> 00:20:09.481 Can you do it? 381 00:20:10.000 --> 00:20:11.000 I can and I will. 382 00:20:12.251 --> 00:20:13.251 Operation start time will be announced later. 383 00:20:15.132 --> 00:20:16.132 Dismissed. 384 00:20:26.188 --> 00:20:27.188 Senpai. 385 00:20:27.539 --> 00:20:28.539 It's almost time to sortie. 386 00:20:30.000 --> 00:20:31.000 Sorry, I was lost in thought. 387 00:20:32.870 --> 00:20:33.870 What about, if you don't mind me asking? 388 00:20:36.945 --> 00:20:37.945 Trying to figure out why I keep flying. 389 00:20:41.533 --> 00:20:42.533 I wanted to soar in the sky since I was little. 390 00:20:44.821 --> 00:20:45.821 In the real sky that lies beyond the low ceiling of the orphanage. 391 00:20:49.372 --> 00:20:50.372 I just wanted to be free. 392 00:20:52.426 --> 00:20:53.426 But then Resu was taken away. 393 00:20:55.287 --> 00:20:56.287 I changed to get closer to her. 394 00:20:57.845 --> 00:20:58.845 We managed to reunite, though in this limited way. 395 00:21:01.240 --> 00:21:02.240 And now I lost to the red fiend. 396 00:21:03.688 --> 00:21:04.688 Did you find the answer? 397 00:21:07.510 --> 00:21:08.510 I did. 398 00:21:08.561 --> 00:21:09.561 I just want to be with Resu. 399 00:21:11.433 --> 00:21:12.433 I need nothing more, just to be together with her. 400 00:21:14.868 --> 00:21:15.868 That's all I wanted from the very beginning. 401 00:21:18.240 --> 00:21:19.240 Thank you very much. 402 00:21:20.000 --> 00:21:21.000 Actually, I went to see her a while ago. 403 00:21:23.084 --> 00:21:24.084 Huh? 404 00:21:24.573 --> 00:21:25.573 After what happened I wanted to ask her what she is doing to my dear friend. 405 00:21:27.176 --> 00:21:28.176 What are you doing?! 406 00:21:28.077 --> 00:21:29.077 To give her a piece of my mind. 407 00:21:29.311 --> 00:21:30.311 If this is what's making her go crazy... 408 00:21:30.563 --> 00:21:31.563 Your aptitude is too low! 409 00:21:32.404 --> 00:21:33.404 Then I'll... 410 00:21:34.860 --> 00:21:35.860 But as soon as I connected, 411 00:21:36.562 --> 00:21:37.562 I was hit with a torrent of emotions. 412 00:21:39.365 --> 00:21:40.365 Misora 413 00:21:39.865 --> 00:21:40.865 Overflowing feelings of love. 414 00:21:41.834 --> 00:21:42.834 I want to be together 415 00:21:42.901 --> 00:21:43.901 Though it was just an instant 416 00:21:44.903 --> 00:21:45.903 I felt that she really, 417 00:21:46.228 --> 00:21:47.228 But my wish should not come true 418 00:21:46.728 --> 00:21:47.728 genuinely cares for you. 419 00:21:50.308 --> 00:21:51.308 That she loves you. 420 00:21:51.676 --> 00:21:52.676 After all, I'm not the same Resu she loved. 421 00:21:52.310 --> 00:21:53.310 That it is possible to love someone as much as she does. 422 00:21:56.563 --> 00:21:57.563 That's why... 423 00:21:59.298 --> 00:22:00.298 Aah, what am I even saying. 424 00:22:01.511 --> 00:22:02.511 It's so out of character. 425 00:22:04.328 --> 00:22:05.328 That's why... 426 00:22:05.701 --> 00:22:06.701 Go see her. 427 00:22:09.132 --> 00:22:10.132 Go see your number one. 428 00:22:12.636 --> 00:22:13.636 Thank you. 429 00:22:17.627 --> 00:22:18.627 I will head out first. 430 00:22:20.235 --> 00:22:21.235 But... Don't forget. 431 00:22:23.688 --> 00:22:24.688 Wherever you go, I'll always be keeping my eye on you. 432 00:22:29.061 --> 00:22:30.061 I know. 433 00:22:36.194 --> 00:22:37.194 Right. 434 00:22:37.441 --> 00:22:38.441 Anti-Vacant Proof-of-Concept Prototype F/S-X02 Amatsumi Type 2 435 00:22:37.941 --> 00:22:38.941 It's the Amatsumi Type 2. 436 00:22:39.274 --> 00:22:40.274 We took the old model's nervous system as a base and raised the output by 40%. 437 00:22:43.906 --> 00:22:44.906 The armor is almost completely renewed. 438 00:22:46.258 --> 00:22:47.258 Mobility is increased by as much as possible. 439 00:22:48.391 --> 00:22:49.391 It was a rush job, but the result is nothing short of perfect. 440 00:22:51.869 --> 00:22:52.869 And there are new weapons, of course. 441 00:22:53.671 --> 00:22:54.671 Well, whatever, you'll understand when you get in. 442 00:22:56.907 --> 00:22:57.907 We mechanics did everything in our power. 443 00:22:58.801 --> 00:22:59.801 Now go on and wake the sleeping beauty. 444 00:23:01.498 --> 00:23:02.498 Yeah. 445 00:23:02.853 --> 00:23:03.853 And here's a small present before you go into battle. 446 00:23:09.412 --> 00:23:10.412 Good morning, Resu. 447 00:23:12.796 --> 00:23:13.796 Misora. 448 00:23:15.877 --> 00:23:16.877 It looks good on you. 449 00:23:18.380 --> 00:23:19.380 Resu... 450 00:23:19.634 --> 00:23:20.634 Yes, I know. I can tell your feelings. 451 00:23:22.002 --> 00:23:23.002 Don't worry about it. 452 00:23:23.884 --> 00:23:24.884 Can you tell mine? 453 00:23:25.964 --> 00:23:26.964 Yes, I can. 454 00:23:27.466 --> 00:23:28.466 Thank you. 455 00:23:28.697 --> 00:23:29.697 Listen, Resu... 456 00:23:30.624 --> 00:23:31.624 What is it? 457 00:23:31.622 --> 00:23:32.622 After this battle is over... 458 00:23:33.641 --> 00:23:34.641 Why don't we go somewhere together? 459 00:23:35.966 --> 00:23:36.966 You mean, taking this machine with us...? 460 00:23:39.231 --> 00:23:40.231 Ah... No, not quite like that. 461 00:23:42.262 --> 00:23:43.262 This device can wirelessly connect to Amatsumi. 462 00:23:44.931 --> 00:23:45.931 Its camera will be your eyes, they said. 463 00:23:47.937 --> 00:23:48.937 And apparently you can text me from your side. 464 00:23:50.542 --> 00:23:51.542 It only works on our network here because of something to do with Vacants and other countries. 465 00:23:54.909 --> 00:23:55.909 But still, this base is really huge. 466 00:23:57.021 --> 00:23:58.021 I heard it even has a holiday resort. 467 00:23:59.600 --> 00:24:00.600 Misora... 468 00:24:00.980 --> 00:24:01.980 Though you probably know this place better than me. 469 00:24:05.446 --> 00:24:06.446 What's wrong? 470 00:24:06.322 --> 00:24:07.322 No, nothing. 471 00:24:07.822 --> 00:24:08.822 I was just afraid we would never be able to fly together again. 472 00:24:12.731 --> 00:24:13.731 I promised, remember? 473 00:24:13.973 --> 00:24:14.973 I will always connect with you. 474 00:24:16.753 --> 00:24:17.753 Let's go then? 475 00:24:17.555 --> 00:24:18.555 Yes, together. 476 00:24:20.477 --> 00:24:21.477 Then it's settled. 477 00:24:25.568 --> 00:24:26.568 Let's survive this together. 478 00:24:27.726 --> 00:24:28.726 Yes, together. 479 00:24:54.761 --> 00:24:55.761 Misora. 480 00:24:56.246 --> 00:24:57.246 Resu. 481 00:24:58.056 --> 00:24:59.056 Amatsumi Type 2. 482 00:25:00.267 --> 00:25:01.267 Take off! 483 00:25:05.411 --> 00:25:06.411 Target Vacant swarm confirmed. 484 00:25:07.399 --> 00:25:08.399 Squadron, ready cluster grenades. 485 00:25:09.774 --> 00:25:10.774 Take out at least some of their forces. 486 00:25:11.960 --> 00:25:12.960 All craft, fire! Break, break! 487 00:25:28.261 --> 00:25:29.261 Reached the battle zone. 488 00:25:29.774 --> 00:25:30.774 Gleipnir, do you read? 489 00:25:31.509 --> 00:25:32.509 This is Gleipnir. I can see you, Amatsumi. 490 00:25:34.546 --> 00:25:35.546 Data link established. 491 00:25:36.606 --> 00:25:37.606 Roger, entering combat. 492 00:25:55.255 --> 00:25:56.255 My body feels light. 493 00:25:56.617 --> 00:25:57.617 Now I can get him. 494 00:25:57.351 --> 00:25:58.351 Message from the Yashima base. 495 00:25:58.741 --> 00:25:59.741 Gungnirs have been launched from all countries' bases. 496 00:26:01.806 --> 00:26:02.806 They will arrive in... 497 00:26:04.228 --> 00:26:05.228 It's here! 498 00:26:05.249 --> 00:26:06.249 Senpai. 499 00:26:05.916 --> 00:26:06.916 And Resu, too. Stay safe out there. 500 00:26:08.690 --> 00:26:09.690 Thanks. 501 00:26:10.342 --> 00:26:11.342 I'm off. 502 00:26:16.590 --> 00:26:17.590 There's no end to them, dammit! 503 00:26:30.410 --> 00:26:31.410 Been a while, red fiend! 504 00:26:33.679 --> 00:26:34.679 Let's do this, Resu! 505 00:26:35.167 --> 00:26:36.167 Together! 506 00:26:36.266 --> 00:26:37.266 Gungnirs, 180 seconds to impact. 507 00:26:50.000 --> 00:26:51.000 Large swarms of Vacants emerged all around the Space Elevator. 508 00:26:53.195 --> 00:26:54.195 Where did they all come from?! 509 00:26:54.730 --> 00:26:55.730 No way, don't tell me... 510 00:26:56.765 --> 00:26:57.765 They're protecting the Elevator...? 511 00:27:00.000 --> 00:27:01.000 Former Space Elevator, still standing. 512 00:27:02.419 --> 00:27:03.419 Gungnirs failed to hit the target. 513 00:27:04.724 --> 00:27:05.724 This is Gleipnir. 514 00:27:05.865 --> 00:27:06.865 Detecting high-power directional communication coming from Fenrir. 515 00:27:09.657 --> 00:27:10.657 It must be the one controlling the Vacants right now. 516 00:27:18.359 --> 00:27:19.359 Resu. 517 00:27:19.636 --> 00:27:20.636 Misora. 518 00:27:27.314 --> 00:27:28.314 This is not enough... 519 00:27:33.015 --> 00:27:34.015 Payback for the other day! 520 00:27:40.892 --> 00:27:41.892 I'm still too slow... 521 00:27:48.279 --> 00:27:49.279 Huh? 522 00:27:49.406 --> 00:27:50.406 The Vacants stopped moving? 523 00:27:52.793 --> 00:27:53.793 Dangerous Link Depth 524 00:27:54.542 --> 00:27:55.542 I need more! 525 00:27:57.720 --> 00:27:58.720 Misora, any more and you'll...! 526 00:27:59.613 --> 00:28:00.613 More! 527 00:28:02.483 --> 00:28:03.483 I have to... I must take him down! 528 00:28:14.909 --> 00:28:15.909 Dangerous Link Depth 529 00:28:17.211 --> 00:28:18.211 More...! 530 00:28:21.991 --> 00:28:22.991 Where am I? 531 00:28:27.120 --> 00:28:28.120 Misora... 532 00:28:30.215 --> 00:28:31.215 Don't come here! 533 00:28:31.619 --> 00:28:32.619 You will become the same as me! 534 00:28:34.953 --> 00:28:35.953 Misora! 535 00:28:36.416 --> 00:28:37.416 So warm. 536 00:28:37.855 --> 00:28:38.855 I can feel your warmth. 537 00:28:40.000 --> 00:28:41.000 No, don't... 538 00:28:41.660 --> 00:28:42.660 You cannot choose me, not this me. 539 00:28:44.930 --> 00:28:45.930 Because I am not the same Resu. 540 00:28:46.585 --> 00:28:47.585 I am not the same Resu you accepted. 541 00:28:49.632 --> 00:28:50.632 I am not the same Resu you said you loved. 542 00:28:52.805 --> 00:28:53.805 So you can't... 543 00:28:55.644 --> 00:28:56.644 It doesn't matter. 544 00:28:58.291 --> 00:28:59.291 I can finally feel you like this. 545 00:29:00.404 --> 00:29:01.404 I can finally touch you. 546 00:29:01.439 --> 00:29:02.439 I wanted to meet you for so long. 547 00:29:03.702 --> 00:29:04.702 I want to be with you forever. 548 00:29:05.250 --> 00:29:06.250 So I don't mind staying here with you. 549 00:29:07.567 --> 00:29:08.567 I will never let you go again. 550 00:29:08.866 --> 00:29:09.866 That's why... 551 00:29:10.000 --> 00:29:11.000 You won't be able to go back. 552 00:29:13.002 --> 00:29:14.002 I know. 553 00:29:14.950 --> 00:29:15.950 Resu. 554 00:29:16.638 --> 00:29:17.638 I love you. 555 00:29:23.574 --> 00:29:24.574 Where should we go? 556 00:29:25.023 --> 00:29:26.023 I don't know. I don't know, but... 557 00:29:27.762 --> 00:29:28.762 Let's visit all kinds of places after this. 558 00:29:30.877 --> 00:29:31.877 Places more free than the sky, 559 00:29:32.467 --> 00:29:33.467 where no one has gone before. 560 00:29:34.747 --> 00:29:35.747 Together. 561 00:29:36.281 --> 00:29:37.281 A journey with no destination? 562 00:29:38.359 --> 00:29:39.359 Isn't that just fine? 563 00:29:40.000 --> 00:29:41.000 Yes, as long as I'm with you. 564 00:29:52.242 --> 00:29:53.242 Amatsumi is accelerating further. 565 00:29:54.011 --> 00:29:55.011 It's almost keeping up with Fenrir. 566 00:29:56.013 --> 00:29:57.013 28th Defense Perimeter is breached. 567 00:29:58.126 --> 00:29:59.126 Message from Griffith 1. 568 00:29:59.160 --> 00:30:00.160 Vacants are acting strange. 569 00:30:00.928 --> 00:30:01.928 Strange how? 570 00:30:01.549 --> 00:30:02.549 They stopped moving and stay motionless. 571 00:30:03.723 --> 00:30:04.723 We have a visual. 572 00:30:04.885 --> 00:30:05.885 Gleipnir, run analysis. 573 00:30:06.584 --> 00:30:07.584 This is Gleipnir! 574 00:30:07.636 --> 00:30:08.636 What is it? 575 00:30:08.136 --> 00:30:09.136 Controls are unresponsive. 576 00:30:10.138 --> 00:30:11.138 I'm just floating here and I cannot move! 577 00:30:11.773 --> 00:30:12.773 All other pilots report the same thing. 578 00:30:14.101 --> 00:30:15.101 Multiple Tenrai in the maintenance hangar are activated! 579 00:30:14.601 --> 00:30:15.601 Anti-Vacant 7th Generation Fighter F/S-9 Tenrai (Yashima Army spec) 580 00:30:16.370 --> 00:30:17.370 They are moving into the catapult! 581 00:30:17.804 --> 00:30:18.804 Who's piloting them?! 582 00:30:18.671 --> 00:30:19.671 They're unmanned! 583 00:30:19.439 --> 00:30:20.439 Similar reports from other countries' bases. 584 00:30:21.313 --> 00:30:22.313 Pilot code confirmed. 585 00:30:22.684 --> 00:30:23.684 It's 1st Lt. Misora! 586 00:30:23.729 --> 00:30:24.729 What?! 587 00:30:24.229 --> 00:30:25.229 Request to access the HQ computer! 588 00:30:26.168 --> 00:30:27.168 It's from Amatsumi! 589 00:30:26.969 --> 00:30:27.969 Grant it and hurry with the analysis! 590 00:30:29.370 --> 00:30:30.370 By utilizing Gleipnir's airspace management system 591 00:30:31.806 --> 00:30:32.806 Amatsumi is turning all other craft into auxiliary battle computers. 592 00:30:35.343 --> 00:30:36.343 No way, it's doing the same thing as Fenrir...?! 593 00:30:37.568 --> 00:30:38.568 In that case, the more computers, the better. 594 00:30:39.703 --> 00:30:40.703 But still...! 595 00:30:40.437 --> 00:30:41.437 This is crazy, the pilot's brain cannot possibly handle this... 596 00:30:44.750 --> 00:30:45.750 Move, I beg you, move! 597 00:30:46.418 --> 00:30:47.418 I have to save her! 598 00:30:50.348 --> 00:30:51.348 Don't go there! 599 00:30:51.741 --> 00:30:52.741 Senpai! 600 00:30:53.493 --> 00:30:54.493 My existence is spreading out. 601 00:30:56.040 --> 00:30:57.040 We are becoming one. 602 00:30:58.893 --> 00:30:59.893 Why do you all fly? 603 00:31:01.600 --> 00:31:02.600 Why do you all soar through the sky? 604 00:31:06.004 --> 00:31:07.004 What do you... 605 00:33:16.431 --> 00:33:17.431 Look at that... 606 00:33:18.025 --> 00:33:19.025 The Space Elevator collapsed... 607 00:33:22.138 --> 00:33:23.138 Hey, the Vacants are retreating! 608 00:33:24.857 --> 00:33:25.857 I can move again! I'll take them out— 609 00:33:27.162 --> 00:33:28.162 Huh? 610 00:33:27.972 --> 00:33:28.972 What is it? 611 00:33:28.653 --> 00:33:29.653 Is the IFF broken? 612 00:33:30.671 --> 00:33:31.671 They are all listed as friendlies. 613 00:33:33.658 --> 00:33:34.658 Senpai... 614 00:33:35.560 --> 00:33:36.560 Gleipnir, what's going on?! 615 00:33:37.920 --> 00:33:38.920 Gleipnir! 616 00:33:40.639 --> 00:33:41.639 The Space Elevator is destroyed, all of the Vacants have retreated. 617 00:33:45.804 --> 00:33:46.804 Mission complete. 618 00:33:47.469 --> 00:33:48.469 Returning to base. 619 00:33:56.388 --> 00:33:57.388 On that day three years ago 620 00:33:59.297 --> 00:34:00.297 humanity liberated the skies. 621 00:34:03.371 --> 00:34:04.371 Misora didn't return. 622 00:34:07.705 --> 00:34:08.705 Just where did they go off to? 623 00:34:10.000 --> 00:34:11.000 Nobody knows, except for them. However... 624 00:34:14.746 --> 00:34:15.746 It must be a place where the rest of us have never ventured. 625 00:34:18.703 --> 00:34:19.703 The Vacants lost their chain of command. 626 00:34:20.838 --> 00:34:21.838 They roam the planet's skies, as if seeking something. 627 00:34:24.293 --> 00:34:25.293 Never coming in contact with anything, 628 00:34:25.996 --> 00:34:26.996 they just continue to drift through the azure air. 629 00:34:29.097 --> 00:34:30.097 Why am I still here? 630 00:34:31.157 --> 00:34:32.157 I can't give a definite answer, but... 631 00:34:33.603 --> 00:34:34.603 I will keep flying in this sky. 632 00:34:38.214 --> 00:34:39.214 Lyco, let's go. 633 00:34:40.293 --> 00:34:41.293 I'm coming! 634 00:34:42.368 --> 00:34:43.368 Because I feel that she is still out there somewhere. 635 00:34:55.547 --> 00:34:56.547 CAST Misora Kusaka Mahiro Resu Olur/Lyko Yakata Miki Norn Louve Mashiro Miho 636 00:34:58.714 --> 00:34:59.714 CAST Viper2/Male(Short hair)/ Pilot B/Operator A Arai Yuto Commander Iwori AWACS Nibelungen dog/Pilot E Oikawa Tsukasa Sortie operator Ochiai Natsuki Pilot D Shimizu Yosuke 637 00:35:01.835 --> 00:35:02.835 CAST Male(long hair)/Operator B Takanashi Wakoto Viper3/Preparation staff 2/ Nakamoto Daisuke Pilot A Viper1/Maintenance staff/ Noda Yudai Staff4/Pilot F Orphanage caretaker/ Fujisaru Preparation staff 1/Operator B Viper4/Pilot C/Operator E Furuta Yuto 638 00:35:08.304 --> 00:35:09.304 Sound effects (in alphabetical order) AsH (Haiiro Koubou) DOVA-SYNDROME Koukaon Jiten Koukaon Lab Maou Damashii Muryou Koukaon de Asobou On-Jin Pocketsound 639 00:35:10.643 --> 00:35:11.643 Special thanks RinSatsuki Kihon wa Oyasumi Santouka Mekaboon Tsuki no Yagiza Anonyneco 640 00:35:13.108 --> 00:35:14.108 Production: AsH (Hai) Director, storyboards, script, animation, music, editing: AsH (Hai) |
Other Files in this Torrent |
---|
Vapor Trail.vtt |