File Size27.34 KB (27,993 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: 059A3BE1, MD5: 2C9480C6F5EE02B6C110936E7FC106FB, SHA1: 35DE75A2DA70AA70A16A1EE90884639EC48C9C3C, SHA256: 7908B8F81345F6BA855E9696DFB68DFEB665CD9B498A8415DEDA10AA60FD2A75, ED2K: 858384A225905BFD892DF2BE1CFABF7A
Additional Info
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,460
And so, we finally arrived in
Armed Nation of Dwargon.

2
00:00:10,260 --> 00:00:14,450
Today we're here to meet the king of Dwarf,
Gazel Dwargo.

3
00:00:28,330 --> 00:00:33,300
Let's give a name to a nameless flower

4
00:00:33,300 --> 00:00:38,300
So that it won't freeze
from the coldness of solitude

5
00:00:38,300 --> 00:00:43,060
If it's as frail as it is beautiful

6
00:00:43,060 --> 00:00:45,970
Then it's not as fragile anymore

7
00:00:47,560 --> 00:00:52,440
Like how you paint color
on a transparent body

8
00:00:52,440 --> 00:00:55,480
Beyond the page of the chapter

9
00:00:55,480 --> 00:00:58,200
It's welcoming you with a smile

10
00:00:59,740 --> 00:01:02,620
Whenever, as much as it takes

11
00:01:02,620 --> 00:01:05,620
Let's start a new world

12
00:01:05,620 --> 00:01:09,410
We're Storyteller

13
00:01:09,410 --> 00:01:13,539
All the love, hope, envy

14
00:01:13,539 --> 00:01:15,460
Even the song of despair we sing today

15
00:01:15,460 --> 00:01:19,510
It will all be a seed and bloom,
into a strong person

16
00:01:19,510 --> 00:01:25,510
Why does salvation
born from someone's tear

17
00:01:25,510 --> 00:01:30,810
That's just sad

18
00:01:30,810 --> 00:01:37,650
Ideal and fantasy,
all mixed up by youthful impulse

19
00:01:37,650 --> 00:01:44,410
My real self, is now reborn!

20
00:01:45,479 --> 00:01:46,979
(Episode 27: Paradise, Once Again)

21
00:01:46,979 --> 00:01:49,150
First, I would like to express
my thank to you.

22
00:01:49,440 --> 00:01:52,340
Thank you very much for
helping Kaijin and the brothers.

23
00:01:52,740 --> 00:01:58,650
Exiling them from here was the best
way to convince the ministers, after all.

24
00:01:59,700 --> 00:02:02,440
So you were planning to forgive
them from the beginning?

25
00:02:02,910 --> 00:02:09,830
I figured it also won't be good to let someone
as suspicious as you roaming in the country.

26
00:02:11,680 --> 00:02:16,970
But still, it was a hard decision
to let Kaijin and the brothers go.

27
00:02:16,970 --> 00:02:19,810
We were able to produce armor
thanks to Garm.

28
00:02:19,900 --> 00:02:23,840
Dord and Myrd were helping
a lot with construction.

29
00:02:23,860 --> 00:02:28,370
Also, Kaijin helped out
in fields that I'm not good at.

30
00:02:28,400 --> 00:02:31,640
So we managed to work
as a group somehow.

31
00:02:31,890 --> 00:02:34,829
They couldn't do much over here, after all.

32
00:02:34,860 --> 00:02:39,170
It was for the best to have them
go and use their talents elsewhere.

33
00:02:39,410 --> 00:02:40,690
What about Vesta?

34
00:02:40,720 --> 00:02:42,020
Is he not here?

35
00:02:42,300 --> 00:02:45,030
Well, I did invite him, but...

36
00:02:46,220 --> 00:02:47,550
Hmm...

37
00:02:48,100 --> 00:02:50,590
Thank you for the offer, but
I don't think I can show myself

38
00:02:50,610 --> 00:02:54,120
in front of King Gazel before
I accomplish anything yet.

39
00:02:54,540 --> 00:02:55,930
That's what he said.

40
00:02:57,350 --> 00:02:59,040
That's just like him.

41
00:02:59,440 --> 00:03:03,920
Then that means he too has finally found
a place where he can use his talent well.

42
00:03:06,720 --> 00:03:07,930
So, Rimuru.

43
00:03:09,390 --> 00:03:11,730
There's something I need
to confirm from you.

44
00:03:11,730 --> 00:03:12,730
Yes.

45
00:03:12,750 --> 00:03:14,600
I'm also here for that matter.

46
00:03:15,840 --> 00:03:18,240
The thing that defeated Charybdis...

47
00:03:18,500 --> 00:03:22,840
Just what is this so-called
high-power magic weapon?

48
00:03:24,270 --> 00:03:28,680
I heard it has the unprecedented power
that surpasses even a strategy class magic.

49
00:03:28,870 --> 00:03:32,700
Actually, that really was the power
of Demon Lord Milim.

50
00:03:32,720 --> 00:03:34,220
Demon Lord Milim?

51
00:03:34,440 --> 00:03:37,430
He did say such a joke that day.

52
00:03:37,760 --> 00:03:39,900
But it's not joke, actually...

53
00:03:39,930 --> 00:03:42,210
I'm sorry, but it's hard to believe.

54
00:03:42,350 --> 00:03:43,470
That girl...

55
00:03:44,170 --> 00:03:46,110
Yaaay~!

56
00:03:46,150 --> 00:03:48,550
...That Catastrophe class Demon Lord?

57
00:03:48,630 --> 00:03:51,640
Well, I get why you can't believe me.

58
00:03:56,110 --> 00:03:58,930
It's too absurd even for a tall tale.

59
00:03:59,870 --> 00:04:02,460
Very well. I will believe you, Rimuru.

60
00:04:05,580 --> 00:04:07,070
You get that, Dorf?

61
00:04:07,100 --> 00:04:07,990
Yes.

62
00:04:08,010 --> 00:04:09,330
However...

63
00:04:09,330 --> 00:04:12,580
To think that you managed to
befriend the ancient Demon Lord.

64
00:04:12,580 --> 00:04:15,730
You're truly a man full of wonder.

65
00:04:18,630 --> 00:04:21,180
Why does she look so proud?

66
00:04:22,050 --> 00:04:23,640
I apologize for the wait.

67
00:04:25,850 --> 00:04:26,920
What's that?

68
00:04:27,350 --> 00:04:29,870
Well, a little present from me.

69
00:04:42,280 --> 00:04:43,290
Please enjoy.

70
00:04:45,650 --> 00:04:46,950
For you too, Lord Dorf.

71
00:04:46,950 --> 00:04:48,050
Thank you.

72
00:04:48,640 --> 00:04:49,920
This is...

73
00:04:50,570 --> 00:04:52,330
Did Dord made this?

74
00:04:52,360 --> 00:04:53,840
Precisely.

75
00:04:56,740 --> 00:04:58,420
It's excellent.

76
00:04:58,420 --> 00:05:00,850
What a thin and fine symbol.

77
00:05:01,810 --> 00:05:04,430
Is this Rune magic for detoxification?

78
00:05:04,550 --> 00:05:05,990
How nice of you.

79
00:05:09,220 --> 00:05:11,800
I won't mind tasting for poison
if you like, though.

80
00:05:12,750 --> 00:05:15,950
I wouldn't expect you
trying to poison me anyway.

81
00:05:17,330 --> 00:05:19,320
This is a fine wine.

82
00:05:23,950 --> 00:05:25,040
This is...!

83
00:05:26,660 --> 00:05:27,850
Delicious.

84
00:05:28,240 --> 00:05:29,780
It's wonderful.

85
00:05:30,070 --> 00:05:31,270
Then, me too.

86
00:05:34,330 --> 00:05:35,580
Delicious!

87
00:05:35,580 --> 00:05:36,670
Warning.

88
00:05:36,670 --> 00:05:37,970
Poison Resistance.

89
00:05:37,990 --> 00:05:39,460
Succeed.

90
00:05:39,460 --> 00:05:40,810
Don't do that!

91
00:05:40,830 --> 00:05:43,340
What's the point of wine
without the alcohol!

92
00:05:43,340 --> 00:05:44,500
What's wrong?

93
00:05:44,530 --> 00:05:46,940
Ah, well, it's nothing.

94
00:05:47,340 --> 00:05:49,640
This is a distilled liquor
made from apple.

95
00:05:49,640 --> 00:05:51,970
We just secured an import of fruits,

96
00:05:51,970 --> 00:05:54,220
so I believe we can mass
produce this someday.

97
00:05:54,220 --> 00:05:55,340
Import?

98
00:05:55,370 --> 00:06:00,400
So you mean you've made a connection
with a country other than Dwargon?

99
00:06:00,810 --> 00:06:02,500
Is it with the Kingdom of Blumund?

100
00:06:02,990 --> 00:06:04,870
Yeah, that too.

101
00:06:04,900 --> 00:06:06,420
But the fruits will be from
the Animal Kingdom--

102
00:06:06,440 --> 00:06:07,700
Is it Eurazania?!

103
00:06:07,720 --> 00:06:08,680
Y-Yeah.

104
00:06:08,700 --> 00:06:11,700
The prideful beast king is
doing trades with other countries?!

105
00:06:11,700 --> 00:06:16,960
So not only with Demon Lord Milim,
you also befriend Demon Lord Carrion?

106
00:06:17,370 --> 00:06:19,540
What a fearsome seducer
of Demon Lords...

107
00:06:19,620 --> 00:06:20,940
No, no, no.

108
00:06:20,970 --> 00:06:23,570
I just happened to help one of
Demon Lord Carrion's men.

109
00:06:23,590 --> 00:06:27,280
So from there, we agreed to
do trades with each other.

110
00:06:27,560 --> 00:06:31,390
Well, we're still just sending
out embassy the other day.

111
00:06:32,070 --> 00:06:36,100
Even so, now Tempest will become
the new center of attention.

112
00:06:36,130 --> 00:06:39,940
It might eventually replace Falmuth as
the new main place for foreign trades.

113
00:06:41,280 --> 00:06:42,730
Indeed.

114
00:06:42,750 --> 00:06:44,390
You're overestimating me.

115
00:06:44,420 --> 00:06:48,810
For now, we still have to secure a safe
transportation route to do trades and all.

116
00:06:49,150 --> 00:06:51,120
That matter aside,

117
00:06:51,280 --> 00:06:56,020
what I'm drinking right now is
better than any I've got from Falmuth.

118
00:06:56,180 --> 00:06:58,310
I'm expecting great result from you.

119
00:07:00,170 --> 00:07:02,000
The Kingdom of Falmuth, huh...

120
00:07:02,000 --> 00:07:04,840
That's the name of Youm's
hometown, wasn't it?

121
00:07:08,210 --> 00:07:09,170
Got cold?

122
00:07:09,190 --> 00:07:12,330
Sheesh, seems like someone
out there is talking about me.

123
00:07:13,000 --> 00:07:16,470
I don't think I've heard him
talking about his hometown.

124
00:07:16,470 --> 00:07:18,990
What kind of country is this
Kingdom of Falmuth, anyway?

125
00:07:19,400 --> 00:07:23,690
Well, they're one of the biggest
country out there in the west.

126
00:07:23,690 --> 00:07:28,450
Most of our foods are imports from
Falmuth and the Empire.

127
00:07:29,190 --> 00:07:30,390
However...

128
00:07:30,620 --> 00:07:32,460
Just between you and me.

129
00:07:35,230 --> 00:07:37,180
I don't like that king.

130
00:07:37,210 --> 00:07:38,500
Really?

131
00:07:38,530 --> 00:07:40,430
That king is too greedy.

132
00:07:40,930 --> 00:07:44,750
That's why you must secure that
deal with Eurazania no matter what.

133
00:07:44,750 --> 00:07:49,350
And then, you better share some
drinks to your senior, okay?

134
00:07:50,790 --> 00:07:53,430
You being my senior has nothing
to do with this, right?

135
00:07:54,260 --> 00:07:57,000
It will be all okay~!

136
00:07:57,159 --> 00:08:00,410
Ah! Shion! When did you start drinking?

137
00:08:02,740 --> 00:08:09,740
I'm sure Great Rimuru will make the deal
with Eurazania a success wonderfully!

138
00:08:09,760 --> 00:08:10,650
Hey!

139
00:08:11,270 --> 00:08:17,240
Then delicious food will start lining
on our table every day!

140
00:08:17,240 --> 00:08:23,280
If you put delicious wine on top of it,
then it's practically a sealed deal already!

141
00:08:23,310 --> 00:08:26,180
Just leave everything to Great Rimuru!

142
00:08:34,270 --> 00:08:35,700
Safe!

143
00:08:39,640 --> 00:08:42,440
Sheesh, this girl is just so hopeless...

144
00:08:43,299 --> 00:08:46,960
I'm sorry you had to witness that.

145
00:08:50,140 --> 00:08:52,450
Sorry for what my secretary just did.

146
00:08:52,640 --> 00:08:53,860
It's okay.

147
00:08:53,860 --> 00:08:56,020
Just go take her to her room.

148
00:08:56,600 --> 00:08:58,890
W-Well then, please excuse us.

149
00:09:01,440 --> 00:09:03,240
That was so embarrassing.

150
00:09:03,260 --> 00:09:05,120
Yeah, it sure was.

151
00:09:05,850 --> 00:09:07,530
Great Rimuru...

152
00:09:08,890 --> 00:09:12,960
But still, it makes me want to live
up to her expectation.

153
00:09:14,890 --> 00:09:18,890
Shuna, let's check the script again
once we get to our room!

154
00:09:18,890 --> 00:09:19,890
Yes!

155
00:09:24,320 --> 00:09:25,970
The next day.

156
00:09:26,640 --> 00:09:32,530
Today is the day Dwargon and Tempest
will announce their friendship treaty.

157
00:09:33,030 --> 00:09:38,920
This is the place for us to appeal to
the people that we're a good friend.

158
00:09:39,370 --> 00:09:43,820
In other words, I'm standing here
representing the whole image of Tempest.

159
00:09:44,220 --> 00:09:48,390
I better give a proper greeting
and leave a good impression.

160
00:09:54,990 --> 00:09:56,840
NICE TO MEET YOU, EVERYONE!

161
00:09:59,920 --> 00:10:05,680
I'm Rimuru Tempest, the ruler of Jura
Tempest Federation, Tempest in short.

162
00:10:11,120 --> 00:10:12,970
Ah, thank you, thank you!

163
00:10:15,770 --> 00:10:16,660
Ahem.

164
00:10:16,680 --> 00:10:22,420
I'm wishing to build a country that serves
as the bridge between monster and human.

165
00:10:23,120 --> 00:10:28,580
Dwargon is a place of coexistence and
co-prosperity between human and monster.

166
00:10:28,580 --> 00:10:30,500
And it is what I'm striving to make.

167
00:10:31,470 --> 00:10:36,930
I can't thank King Gazel enough
for supporting my ideal.

168
00:10:37,480 --> 00:10:41,200
I hope we can build a relationship
where we can help each other.

169
00:10:41,220 --> 00:10:44,550
For that, I need the help
from each and every one of you.

170
00:10:45,480 --> 00:10:50,190
There are a lot of monsters,
including me who lives in Tempest.

171
00:10:50,190 --> 00:10:53,630
It truly is a country of monsters.

172
00:10:54,430 --> 00:10:58,990
However, what we hold dear is
no different from everyone here.

173
00:11:00,030 --> 00:11:03,630
If possible, as opposed to fearing us
because we're monsters,

174
00:11:03,650 --> 00:11:06,060
I want you to welcome us as a new friend.

175
00:11:06,790 --> 00:11:10,660
I promise you that these words
are coming from my heart.

176
00:11:10,690 --> 00:11:13,400
This has been my greeting to all of you.

177
00:11:16,710 --> 00:11:18,100
Great Rimuru!

178
00:11:27,420 --> 00:11:30,300
It was not bad of a speech, I must say.

179
00:11:31,340 --> 00:11:35,510
Too short, too humble, too much appeal.

180
00:11:35,750 --> 00:11:37,380
To be frank, it was terrible.

181
00:11:38,410 --> 00:11:42,090
As a king who rules over a country,
you shouldn't act so humble to the people.

182
00:11:42,220 --> 00:11:46,220
Moreover, you will only get yourself looked
down upon by residents from other countries.

183
00:11:47,510 --> 00:11:50,800
Mere wishful thinking is no good
in regard to governance.

184
00:11:51,140 --> 00:11:54,060
Truly great thing doesn't come naturally.

185
00:11:54,090 --> 00:11:56,870
It's something you must
work hard to get.

186
00:11:57,250 --> 00:11:58,300
Yes...

187
00:11:58,870 --> 00:12:04,260
Even back as a salaryman, I'm bad
at doing morning speech, wasn't I?

188
00:12:05,720 --> 00:12:11,330
But still, he's undoubtedly saying
all of these for my sake.

189
00:12:11,910 --> 00:12:14,840
I'm truly blessed with the people I meet.

190
00:12:15,270 --> 00:12:16,810
I must be thankful for that.

191
00:12:18,120 --> 00:12:23,800
We somehow managed to get
through the big event in Dwargon.

192
00:12:24,150 --> 00:12:28,370
That's why, it shouldn't be wrong
to have fun at times like these.

193
00:12:28,370 --> 00:12:30,830
Yes, now that I'm in Dwargon...

194
00:12:30,830 --> 00:12:33,960
There's that place that I can't
possibly forget!

195
00:12:35,060 --> 00:12:37,210
This is the Butterflies of the Night!

196
00:12:37,230 --> 00:12:39,110
The elven paradise!

197
00:12:45,850 --> 00:12:49,000
Gobta, you made sure that
Shuna and Shion didn't notice, right?

198
00:12:49,020 --> 00:12:50,480
Of course!

199
00:12:50,500 --> 00:12:51,530
Okay!

200
00:12:51,560 --> 00:12:53,770
Let's go to the promised land!

201
00:12:53,800 --> 00:12:55,300
Yes, sir!

202
00:12:58,560 --> 00:13:00,110
Welcome.

203
00:13:00,130 --> 00:13:02,150
We were waiting for you, Little slime.

204
00:13:02,260 --> 00:13:04,520
I'm here, in paradise!

205
00:13:07,070 --> 00:13:08,100
Erofu!

206
00:13:08,130 --> 00:13:10,340
Ah, I mean elf ladies!

207
00:13:10,360 --> 00:13:11,730
Are you doing great?

208
00:13:12,290 --> 00:13:13,310
Of course.

209
00:13:13,340 --> 00:13:16,120
Hey, me first, okay?

210
00:13:17,830 --> 00:13:19,420
It's here!

211
00:13:19,420 --> 00:13:21,330
He's bouncing.

212
00:13:21,350 --> 00:13:23,190
I'm bouncing~

213
00:13:28,020 --> 00:13:29,850
It has been long.

214
00:13:29,880 --> 00:13:32,870
We thought you forgot about us already.

215
00:13:32,950 --> 00:13:34,410
Of course not~

216
00:13:34,760 --> 00:13:35,500
Really?

217
00:13:35,520 --> 00:13:36,460
Really!

218
00:13:36,490 --> 00:13:38,110
Welcome, young boys.

219
00:13:38,800 --> 00:13:40,740
You must be Mr.Slime's friends.

220
00:13:40,770 --> 00:13:41,940
Welcome here.

221
00:13:48,930 --> 00:13:50,690
I will be in your care!

222
00:13:52,400 --> 00:13:54,520
Well, what "care" would that be?

223
00:13:59,580 --> 00:14:00,390
I love you.

224
00:14:00,410 --> 00:14:02,070
Oh my, I'm flattered.

225
00:14:02,610 --> 00:14:04,830
Gobta sure does crazy stuff sometimes.

226
00:14:04,850 --> 00:14:06,920
She let it slide just like that, though.

227
00:14:07,100 --> 00:14:09,620
Your companion is already here.

228
00:14:12,910 --> 00:14:16,550
Rimuru, I'm glad that you invite me too.

229
00:14:16,580 --> 00:14:18,690
You helped me a lot, after all.

230
00:14:18,710 --> 00:14:20,520
Please let me do this much.

231
00:14:20,520 --> 00:14:23,780
That form does suit you the best.

232
00:14:23,810 --> 00:14:26,090
You don't like my humanoid form?

233
00:14:26,340 --> 00:14:28,190
Well, it's not really about that.

234
00:14:28,220 --> 00:14:29,980
It just doesn't fit my impression of you.

235
00:14:30,450 --> 00:14:31,820
Well, it can't be helped.

236
00:14:31,820 --> 00:14:34,070
You should have fun talking with
your brother tonight.

237
00:14:34,100 --> 00:14:35,480
Don't be stupid!

238
00:14:35,500 --> 00:14:38,410
Why should we talk to dudes
in a place like this?

239
00:14:38,430 --> 00:14:42,520
We got pretty ladies here,
so let's have all the fun we can get!

240
00:14:42,550 --> 00:14:44,200
He's right, Rimuru.

241
00:14:44,230 --> 00:14:46,760
It's rude to say that here.

242
00:14:47,160 --> 00:14:49,590
Ah, these brothers do
resemble each other.

243
00:14:49,870 --> 00:14:51,240
Wow, Gobta!

244
00:14:51,270 --> 00:14:52,520
You're so good!

245
00:14:57,090 --> 00:14:58,700
Is that so~?

246
00:14:58,730 --> 00:15:01,270
This is piece of cake for me!

247
00:15:06,350 --> 00:15:08,390
Hey, that's dangerous.

248
00:15:08,650 --> 00:15:11,530
That glass is very expensive.

249
00:15:11,560 --> 00:15:14,110
So you better not drop it, okay?

250
00:15:14,140 --> 00:15:15,990
So meany~!

251
00:15:19,730 --> 00:15:22,080
And if you drop it...

252
00:15:22,080 --> 00:15:23,290
Let's see...

253
00:15:23,290 --> 00:15:26,630
We will have you pay for it
with your body, I guess?

254
00:15:42,270 --> 00:15:43,770
It's just a joke, okay?

255
00:15:47,400 --> 00:15:49,380
Manager, can you have a second?

256
00:15:49,510 --> 00:15:51,040
What is it, Little slime?

257
00:15:51,070 --> 00:15:53,930
If you don't mind, would you
have this for the store?

258
00:15:54,740 --> 00:15:55,690
What's this?

259
00:15:55,710 --> 00:15:58,040
It's a new wine product we made.

260
00:15:58,040 --> 00:16:01,660
I'm also giving these to King Gazel,
so I can't give out a lot.

261
00:16:01,680 --> 00:16:03,860
But please try serving it
to some loyal customers.

262
00:16:03,960 --> 00:16:05,520
I want to hear some feedback.

263
00:16:05,550 --> 00:16:06,750
Oh my.

264
00:16:06,780 --> 00:16:08,050
But are you sure?

265
00:16:08,240 --> 00:16:12,740
I want you to check out how much
we can sell for a glass of this.

266
00:16:12,840 --> 00:16:15,960
Oh my.
You sure are diligent, Little slime.

267
00:16:18,260 --> 00:16:21,940
You're like a completely different person
compared to when you give a speech back then.

268
00:16:21,960 --> 00:16:23,400
Eh, you were watching?!

269
00:16:23,420 --> 00:16:24,490
With my eyes wide open.

270
00:16:24,520 --> 00:16:28,130
W-Well, that... was just an act.

271
00:16:28,150 --> 00:16:29,630
I looked innocent, right?

272
00:16:30,140 --> 00:16:32,440
I will take your word for that.

273
00:16:32,780 --> 00:16:35,160
But still, I got a good impression of you.

274
00:16:35,160 --> 00:16:35,920
Eh?

275
00:16:35,940 --> 00:16:38,080
You looked so sincere.

276
00:16:38,080 --> 00:16:41,990
I believe sincerity is the key
to attract people.

277
00:16:42,010 --> 00:16:46,290
In that regard, I give you a full score.

278
00:16:49,450 --> 00:16:51,380
I also want to see it.

279
00:16:51,400 --> 00:16:57,310
A country where human, monster, elf,
and all other races can smile together.

280
00:17:00,500 --> 00:17:02,010
Thank you.

281
00:17:07,380 --> 00:17:10,770
And thus, we end our night with joy.

282
00:17:12,849 --> 00:17:15,829
Hey, get hang of yourself, Kaijin.

283
00:17:16,000 --> 00:17:17,579
You drink too much.

284
00:17:17,609 --> 00:17:18,960
Yeah, you're right.

285
00:17:19,839 --> 00:17:21,630
What a bunch of drunkard.

286
00:17:21,849 --> 00:17:23,170
And Gobta got anemia.

287
00:17:24,250 --> 00:17:26,140
Hey, Gobta, are you okay?

288
00:17:27,050 --> 00:17:28,680
My eyes are spinning...

289
00:17:28,710 --> 00:17:29,670
Sheesh.

290
00:17:29,990 --> 00:17:34,690
You all better avoid getting found
by anyone on your way back to the inn.

291
00:17:34,710 --> 00:17:37,880
What we experience tonight
is our secret, okay?

292
00:17:37,900 --> 00:17:38,740
Yes!

293
00:17:38,770 --> 00:17:40,350
C'mon, let's go.

294
00:17:40,900 --> 00:17:42,440
Do you need a help?

295
00:17:42,460 --> 00:17:43,670
Ah, thank you--

296
00:17:46,770 --> 00:17:47,780
Sh-Sh-Shu--

297
00:17:47,810 --> 00:17:51,570
Warning. Tremendous energy
detected behind that smile.

298
00:17:51,570 --> 00:17:53,180
Ah, I can see it too.

299
00:17:53,430 --> 00:17:55,910
Wh-Wh-Wh-Wh-Why--

300
00:17:55,930 --> 00:17:58,060
"Why are you here?" you ask?

301
00:18:01,020 --> 00:18:04,390
Gobzo told me everything.

302
00:18:05,290 --> 00:18:08,060
Gobzo, why?!

303
00:18:08,080 --> 00:18:13,550
Eh? Princess Shuna asked where I'm
going, so I just answered her.

304
00:18:13,550 --> 00:18:16,580
What the heck did you just do?!

305
00:18:16,600 --> 00:18:18,020
How awful of you, Great Rimuru...

306
00:18:22,060 --> 00:18:25,840
It was awful of you to leave me like that.

307
00:18:25,860 --> 00:18:28,170
Eh, but, well, that's...

308
00:18:29,530 --> 00:18:31,150
Why did you go off
without telling me?

309
00:18:35,030 --> 00:18:39,200
So it's you guys who invited
Great Rimuru to go on a night out?

310
00:18:51,440 --> 00:18:55,600
I have no intention to stop you from
doing the thing you want.

311
00:18:56,210 --> 00:18:59,110
It's just you made us a tiny bit lonely.

312
00:18:59,140 --> 00:18:59,990
Ugh...

313
00:19:01,050 --> 00:19:01,640
Well--

314
00:19:04,600 --> 00:19:06,560
Excuses will only worsen the situation.

315
00:19:06,560 --> 00:19:08,290
I just have to be honest here.

316
00:19:08,950 --> 00:19:10,650
I'm sorry!

317
00:19:10,830 --> 00:19:12,000
Lower myself.

318
00:19:12,030 --> 00:19:13,400
I won't do it again!

319
00:19:13,400 --> 00:19:16,610
Then appeal to their emotion
with my slime cuteness!

320
00:19:18,410 --> 00:19:19,550
Okay?

321
00:19:22,240 --> 00:19:23,720
I understand.

322
00:19:23,850 --> 00:19:24,900
Phew.

323
00:19:25,350 --> 00:19:28,750
I will let you off the hook with
one week of Shion's morning meal.

324
00:19:28,750 --> 00:19:29,630
Thank--

325
00:19:29,660 --> 00:19:30,810
Eeh?!

326
00:19:31,450 --> 00:19:33,160
Are you sure, Princess Shuna?

327
00:19:33,180 --> 00:19:34,100
Yes.

328
00:19:34,130 --> 00:19:35,660
Do your best, Shion.

329
00:19:35,680 --> 00:19:38,030
Yes, I will do my best!

330
00:19:40,490 --> 00:19:44,770
Too short, too humble, too much appeal.

331
00:19:45,100 --> 00:19:48,560
King Gazel, what you said was right.

332
00:19:50,590 --> 00:19:51,850
E-Erm...

333
00:19:51,870 --> 00:19:53,660
Can you shorten it to three days?

334
00:19:53,680 --> 00:19:54,960
One week.

335
00:19:56,100 --> 00:19:57,190
Okay...

336
00:19:59,360 --> 00:20:03,320
And thus, we finished
all our business in Dwargon

337
00:20:03,320 --> 00:20:06,320
and are now on our way back home.

338
00:20:11,160 --> 00:20:11,990
Ah!

339
00:20:12,010 --> 00:20:13,780
There he is, Miss.

340
00:20:14,310 --> 00:20:17,020
He's Youm, the Champion.

341
00:20:20,810 --> 00:20:23,040
Hey, Issac. What is it?

342
00:20:23,060 --> 00:20:26,840
This miss over here wants to talk
to you, so can you help her out?

343
00:20:27,080 --> 00:20:28,260
Miss?

344
00:20:31,100 --> 00:20:36,290
I'm good at magic, so I believe
I can be helpful for a Champion like you.

345
00:20:36,410 --> 00:20:40,950
I heard there aren't much
magic-user in your group.

346
00:20:41,210 --> 00:20:42,530
That's a shame.

347
00:20:42,550 --> 00:20:44,100
We have enough of magic user.

348
00:20:44,130 --> 00:20:46,640
Just what can a woman do, anyway?

349
00:20:48,610 --> 00:20:52,260
Then I'll show you just how fearsome
a real Wizard can be.

350
00:20:59,400 --> 00:21:00,590
What?!

351
00:21:01,240 --> 00:21:02,340
Earth Lock.

352
00:21:05,840 --> 00:21:06,750
I can't move!

353
00:21:07,340 --> 00:21:09,990
She used such a simple magic like that?!

354
00:21:10,480 --> 00:21:11,890
Air Shot!

355
00:21:17,710 --> 00:21:18,900
I will beat you down!

356
00:21:26,100 --> 00:21:27,170
It's over.

357
00:21:27,360 --> 00:21:28,710
I'm shocked.

358
00:21:28,740 --> 00:21:32,240
You didn't have any single
countermeasure against status effect.

359
00:21:32,240 --> 00:21:35,160
How are you supposed to fight
a magic user like that?

360
00:21:41,350 --> 00:21:42,720
You beat me.

361
00:21:44,540 --> 00:21:46,100
You sure are strong.

362
00:21:46,880 --> 00:21:48,280
What's your name?

363
00:21:48,740 --> 00:21:49,790
Mjurran.

364
00:21:51,150 --> 00:21:52,960
Nice to meet you, Mjurran.

365
00:22:14,120 --> 00:22:17,500
I'm used to losing things

366
00:22:17,500 --> 00:22:22,170
I said it like it's someone else's problem

367
00:22:22,880 --> 00:22:26,050
It's a blurry realism

368
00:22:26,050 --> 00:22:31,100
Because it's not about me

369
00:22:31,100 --> 00:22:36,180
The nameless sadness disappears,
warped in a legato-like dream

370
00:22:36,180 --> 00:22:40,350
Will we feel better if we hug each other?

371
00:22:40,350 --> 00:22:44,610
The life which I repeat is a joined miracle

372
00:22:44,610 --> 00:22:49,150
Don't forget me, pass your voice to me

373
00:22:53,030 --> 00:22:56,790
If I were to live for someone's sake

374
00:22:56,790 --> 00:23:01,080
I wish that someone is you
(I'll tell you one more story)

375
00:23:01,080 --> 00:23:05,420
If I can redo this world once again

376
00:23:05,420 --> 00:23:10,800
I will paint that story with love

377
00:23:10,800 --> 00:23:15,060
You'll know how this story's gonna end

378
00:23:15,060 --> 00:23:16,970
I will tell you

379
00:23:16,970 --> 00:23:19,350
I will tell you one more story

380
00:23:19,350 --> 00:23:23,650
You'll know how this story's gonna end

381
00:23:23,650 --> 00:23:25,860
I will tell you

382
00:23:36,740 --> 00:23:40,660
Next time, "The Falmuth Kingdom Scheme."
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 10/02/2025 12:53



About/FAQs

Discord