File Size60.22 KB (61,668 bytes)
DownloadBuzzHeavier | DailyUploads | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
HashesCRC32: 8770D1C9, MD5: 5D53C04CE239D72C09327E01FA2E9C34, SHA1: CB056E5412DB7DD60ECB9E438DB802C827A4A8E4, SHA256: 1CDDDD98C9CDF9AC321CC14BD7B8112B8A71F34558CEB2E9AFBD31D92C654299, ED2K: 94C749B92B748AB726A03F06561174E6
Additional Info
1
00:00:31,462 --> 00:00:39,091
{\an8}[ WELCOME TO IKETERU! ]
[ TOWN OF ETERNAL SUMMER IN MINAMI-IZU ]

2
00:00:50,920 --> 00:00:52,837
{\an8}[ IKETERU STATION ]

3
00:00:54,170 --> 00:00:55,878
Karin, I need to shit.

4
00:01:14,337 --> 00:01:16,462
- This place?
- Yeah.

5
00:01:16,722 --> 00:01:18,170
It's a temple.

6
00:01:21,045 --> 00:01:22,795
I wonder if they're still alive.

7
00:01:23,712 --> 00:01:25,170
How many years has it been?

8
00:01:26,128 --> 00:01:27,670
Maybe twenty years?

9
00:01:28,753 --> 00:01:31,295
- Sure this is alright?
- Yeah, it'll be fine.

10
00:01:36,941 --> 00:01:38,170
I'm back!

11
00:01:45,034 --> 00:01:46,420
Hello, can I help you?

12
00:01:46,561 --> 00:01:48,795
I'm back. It's me.

13
00:01:50,378 --> 00:01:52,923
- Tetsuya. Recognize me?
- Hm?

14
00:02:04,256 --> 00:02:06,878
Oh right, this is my daughter, Karin.

15
00:02:07,378 --> 00:02:08,962
You got married?

16
00:02:09,628 --> 00:02:11,045
Quite some time ago.

17
00:02:12,495 --> 00:02:14,045
What grade are you in, Karin?

18
00:02:15,003 --> 00:02:16,170
I'm in 5th grade.

19
00:02:16,279 --> 00:02:17,878
A 5th grader...

20
00:02:22,435 --> 00:02:25,347
Sorry to ask,
but can we stay here a while?

21
00:02:26,212 --> 00:02:28,837
I suppose that's okay,
but don't you have a job?

22
00:02:29,670 --> 00:02:32,253
Well... I do this and that...

23
00:02:36,191 --> 00:02:37,015
Your wife?

24
00:02:38,045 --> 00:02:39,628
She died three years ago.

25
00:03:13,545 --> 00:03:14,628
Hello?

26
00:03:14,946 --> 00:03:18,253
Yeah, thank you, thank you, thank you.
Okay, okay, okay.

27
00:03:18,351 --> 00:03:23,007
Okay, at 2:00 PM, right? Okay, okay.
Alrighty meow. Got it.

28
00:03:27,707 --> 00:03:29,123
Where're you from?

29
00:03:30,934 --> 00:03:32,712
Haven't seen you around.

30
00:03:32,878 --> 00:03:34,337
You can't just come in here.

31
00:03:55,545 --> 00:03:58,880
She was worried about you
till the very end... you stupid idiot.

32
00:04:06,337 --> 00:04:08,878
I'd... like you to lend me some money.

33
00:04:09,045 --> 00:04:10,420
What's it for?

34
00:04:11,148 --> 00:04:12,461
A loan shark.

35
00:04:13,010 --> 00:04:15,420
I was about to be killed
and narrowly escaped.

36
00:04:15,656 --> 00:04:19,003
- I'll pay you back pronto. Please.
- What the heck have you gotten into?

37
00:04:19,170 --> 00:04:21,712
Come on, what's it even matter?

38
00:04:22,087 --> 00:04:23,420
So, how much?

39
00:04:25,378 --> 00:04:27,837
- ¥1,000,000 would be plenty.
- Leave at once!

40
00:04:27,954 --> 00:04:28,920
Huh?

41
00:04:29,292 --> 00:04:32,545
Asking for money as soon as you get back?
Leave at once!

42
00:04:32,681 --> 00:04:35,253
Just ¥500,000 then.
Please, I beg you.

43
00:04:35,920 --> 00:04:37,212
Leave!

44
00:04:37,800 --> 00:04:39,753
Never show your face again!

45
00:04:47,225 --> 00:04:49,712
Karin! Karin—
Oh...

46
00:04:50,576 --> 00:04:52,280
Hang around here for now.

47
00:04:52,603 --> 00:04:54,557
I'll go repay that loan
and be right back for you.

48
00:04:55,057 --> 00:04:57,545
Now, be a good girl.
See you.

49
00:04:59,261 --> 00:05:00,462
What?!

50
00:05:04,807 --> 00:05:06,828
Tetsuya, do you have any money?

51
00:05:07,545 --> 00:05:08,878
It'll be alright.
It'll be alright.

52
00:05:11,141 --> 00:05:13,295
It's never been alright before.

53
00:05:22,138 --> 00:05:23,378
Wait a minute...

54
00:05:35,236 --> 00:05:36,712
This is all I've got.

55
00:05:38,253 --> 00:05:39,253
Sorry.

56
00:05:45,128 --> 00:05:47,587
I'll be back by the anniversary
of Mom's death.

57
00:05:48,920 --> 00:05:51,212
Let's visit her grave together, okay?

58
00:05:52,837 --> 00:05:54,378
That goes without saying.

59
00:06:05,994 --> 00:06:07,045
See you.

60
00:06:12,327 --> 00:06:13,417
Idiot!

61
00:06:27,646 --> 00:06:28,933
Have a drink.

62
00:06:29,612 --> 00:06:31,962
Thank you for this meal.
Thank you.

63
00:06:37,086 --> 00:06:41,128
The idea of leaving behind
a cute girl like you... That idiot.

64
00:06:42,985 --> 00:06:46,503
Karin, if you have any troubles,
don't hesitate to tell me.

65
00:06:47,084 --> 00:06:48,834
Okay, I won't.

66
00:06:49,125 --> 00:06:51,043
Karin, you're a good girl, aren't you?

67
00:06:51,295 --> 00:06:52,543
Yeah, I get that a lot.

68
00:06:55,069 --> 00:06:57,709
- I'm off to work, Your Reverence.
- Take care.

69
00:06:58,860 --> 00:07:00,043
Anzu...

70
00:07:00,584 --> 00:07:03,835
This girl here is Karin.
She's Tetsuya's daughter.

71
00:07:04,418 --> 00:07:07,209
She'll be staying a while,
so look after her.

72
00:07:07,876 --> 00:07:10,334
Alrighty meow.
Pleased to meet you.

73
00:07:14,421 --> 00:07:17,087
Grandpa, what's with that cat?

74
00:07:17,504 --> 00:07:20,671
Oh, Anzu? He's our pet cat.

75
00:07:22,004 --> 00:07:25,046
But he's strange, you know?
He talks like a human.

76
00:07:28,546 --> 00:07:31,712
<i>Well, Anzu is a Ghost Cat, after all.</i>

77
00:07:35,806 --> 00:07:41,712
GHOST CAT ANZU

78
00:08:10,296 --> 00:08:12,129
<i>We named that cat Anzu.</i>

79
00:08:14,046 --> 00:08:18,587
<i>We raised him with great care...</i>

80
00:08:19,796 --> 00:08:21,379
<i>But, the strange thing was</i>

81
00:08:21,546 --> 00:08:24,629
<i>Anzu never died,
no matter how much time passed.</i>

82
00:08:27,336 --> 00:08:32,379
<i>Even after ten - then twenty - years passed,
he was still perfectly healthy.</i>

83
00:08:33,997 --> 00:08:38,462
<i>After thirty years had gone by,
somehow or other</i>

84
00:08:39,129 --> 00:08:42,879
Anzu had become a Ghost Cat.

85
00:08:50,962 --> 00:08:52,712
You're a bit tight here.

86
00:08:52,879 --> 00:08:53,712
O-ouch.

87
00:08:53,796 --> 00:08:56,837
- Sensei, I've let the tea cool.
- Okay.

88
00:08:57,087 --> 00:08:59,587
So, Mr. Tsurumaki,
the 30-minute course?

89
00:08:59,962 --> 00:09:01,879
- Yes, please.
- Got it.

90
00:09:12,531 --> 00:09:13,921
That's the spot, huh?

91
00:09:14,443 --> 00:09:16,087
Yes, right there, Sensei.

92
00:09:16,493 --> 00:09:20,421
You sure do know my pressure points.

93
00:09:38,150 --> 00:09:40,004
Thank you very much.

94
00:09:40,127 --> 00:09:41,796
Thank you.

95
00:09:41,914 --> 00:09:43,254
Take care.

96
00:09:53,171 --> 00:09:55,337
It's the Ghost Cat of Sousei-ji Temple.

97
00:09:55,504 --> 00:09:57,462
We should say hi to him sometime.

98
00:09:59,571 --> 00:10:02,296
Die. Die.

99
00:10:04,587 --> 00:10:05,462
Die!

100
00:10:06,046 --> 00:10:09,379
Karin, do you want to head out
and play for a bit?

101
00:10:10,087 --> 00:10:12,629
I'm alright.
I'm used to being alone.

102
00:10:13,171 --> 00:10:14,254
I see.

103
00:10:15,629 --> 00:10:21,087
Besides, I don't have any money at all...

104
00:10:36,796 --> 00:10:37,754
Inoue...

105
00:10:39,671 --> 00:10:40,796
It's Anzu.

106
00:10:46,523 --> 00:10:48,171
- Yo!
- Yo!

107
00:10:50,379 --> 00:10:51,587
Who are you guys?

108
00:10:52,337 --> 00:10:55,004
I'm Inoue,
a 5th grader at Iketeru Elementary!

109
00:10:55,171 --> 00:10:56,296
I'm Hayashi!

110
00:10:58,462 --> 00:11:00,837
Um, so...

111
00:11:01,798 --> 00:11:03,171
What do you want?

112
00:11:04,087 --> 00:11:05,629
Want something to drink?

113
00:11:05,796 --> 00:11:07,212
How about a coffee?

114
00:11:07,379 --> 00:11:09,087
- You paying?
- Yeah!

115
00:11:10,587 --> 00:11:15,504
So, the two of us made this delinquent
group called "The Contrarians"...

116
00:11:15,619 --> 00:11:17,296
Would you consider joining us?

117
00:11:18,337 --> 00:11:20,337
We defy society, you see...

118
00:11:22,750 --> 00:11:24,254
Can't say I'm interested.

119
00:11:30,669 --> 00:11:32,171
Yo, Karin!

120
00:11:41,669 --> 00:11:43,379
Wh-Who's that?!

121
00:11:44,129 --> 00:11:46,212
Big brother, please fill us in!

122
00:11:50,800 --> 00:11:52,337
"Karin-chan," huh?

123
00:11:53,796 --> 00:11:56,587
Oh my god, she's an angel.

124
00:11:58,171 --> 00:11:59,360
Go talk to her.

125
00:11:59,754 --> 00:12:00,879
No way, I can't!

126
00:12:06,582 --> 00:12:08,546
[ CAFÉ LINDON ]

127
00:12:08,837 --> 00:12:10,421
<i>Go ahead and drink up.
It's on me.</i>

128
00:12:21,671 --> 00:12:26,421
Hey... can you tell me
about that Ghost Cat?

129
00:12:27,921 --> 00:12:30,296
I also wanna know about this town.

130
00:12:55,462 --> 00:12:58,462
<i>You on that motorbike!
Pull over on the left!</i>

131
00:13:10,221 --> 00:13:14,254
Hello there.
You were speeding quite fast.

132
00:13:14,400 --> 00:13:15,921
Please show me your license.

133
00:13:16,434 --> 00:13:18,087
I forgot it at home.

134
00:13:18,561 --> 00:13:19,421
Really?

135
00:13:19,587 --> 00:13:20,711
Really, I don't have one.

136
00:13:21,362 --> 00:13:22,215
That won't do!

137
00:13:23,087 --> 00:13:24,212
Your name?

138
00:13:27,629 --> 00:13:28,754
I'm Hachiko.

139
00:13:29,352 --> 00:13:32,421
You're Anzu, aren't you?
The adopted child of Sousei-ji Temple.

140
00:13:32,587 --> 00:13:33,671
I've heard of you.

141
00:13:34,046 --> 00:13:35,421
Alright, get in the squad car.

142
00:13:35,587 --> 00:13:38,004
- Why?
- For a traffic violation.

143
00:13:38,754 --> 00:13:41,754
Seeing as I'm not human,
I thought I didn't need a license.

144
00:13:41,803 --> 00:13:43,921
Not gonna fly!
How old are you?

145
00:13:44,087 --> 00:13:45,379
I'm 37.

146
00:13:45,663 --> 00:13:49,504
Get a motorbike license before riding.
You can get one from age 16.

147
00:14:34,171 --> 00:14:36,337
Looks like a little dirt got on it...

148
00:14:40,337 --> 00:14:42,296
Once it's cooked, it'll be fine.

149
00:14:58,921 --> 00:15:02,254
I hear you got caught
riding without a license, Anzu.

150
00:15:02,879 --> 00:15:05,129
Yeah, I'm in a real fix meow.

151
00:15:06,337 --> 00:15:08,046
Just use a bicycle.

152
00:15:09,004 --> 00:15:10,754
Sounds like a big pain.

153
00:15:11,212 --> 00:15:12,754
You'll have to put up with it.

154
00:15:16,734 --> 00:15:17,796
You're not gonna eat, Karin?

155
00:15:20,671 --> 00:15:23,587
The squid's delicious. Try some.

156
00:15:24,671 --> 00:15:28,421
I'm getting an inkling
you don't care for squid.

157
00:15:51,344 --> 00:15:53,962
Hey now!
You can't be peeing there!

158
00:16:01,599 --> 00:16:04,962
Say, Anzu...
Interested in a part-time job?

159
00:16:05,587 --> 00:16:06,712
What is it?

160
00:16:07,337 --> 00:16:09,546
There's been an increase in cormorants,

161
00:16:09,712 --> 00:16:12,671
and they eat all the sweetfish
that get released.

162
00:16:13,004 --> 00:16:16,004
Would you drive away the cormorants?

163
00:16:17,671 --> 00:16:20,379
Your Reverence, that won't do.

164
00:16:20,754 --> 00:16:21,921
What won't?

165
00:16:22,962 --> 00:16:25,504
I may live like humans do,
but if anything,

166
00:16:25,587 --> 00:16:28,546
I'm more of an ally
to the birds and beasts.

167
00:16:28,712 --> 00:16:31,254
I see, that makes sense.

168
00:16:31,587 --> 00:16:33,671
Guess I'll turn them down, then.

169
00:16:33,837 --> 00:16:36,921
Though, I hear they pay ¥3,000 a day.

170
00:16:38,296 --> 00:16:40,546
Huh? ¥3,000!

171
00:16:55,296 --> 00:16:57,337
No sign of wildlife here.

172
00:17:02,962 --> 00:17:04,254
Let's head over there.

173
00:17:05,443 --> 00:17:08,295
Hey, actually,
is it okay if I head home?

174
00:17:08,962 --> 00:17:09,738
Huh?

175
00:17:10,040 --> 00:17:12,420
We're talking about ¥3,000 here.
You sure?

176
00:17:23,466 --> 00:17:25,171
Oh, here they come.

177
00:17:25,754 --> 00:17:28,712
Wow, there's a ton of them!

178
00:17:31,345 --> 00:17:34,671
Ah, they're devouring the sweetfish!

179
00:17:40,369 --> 00:17:44,087
That's not working.
Karin, get the bottle rocket.

180
00:17:46,171 --> 00:17:47,546
Yeah, yeah.

181
00:17:53,379 --> 00:17:54,546
Ignition!

182
00:17:56,984 --> 00:17:57,962
Fire!

183
00:18:04,254 --> 00:18:05,379
They flew away!

184
00:18:05,443 --> 00:18:06,238
We did it!

185
00:18:07,062 --> 00:18:07,962
We did it!

186
00:18:09,712 --> 00:18:11,296
- We did it!
- We did it!

187
00:18:11,462 --> 00:18:12,796
- We did it!
- We did it!

188
00:18:12,962 --> 00:18:13,758
We did it!

189
00:18:15,947 --> 00:18:21,296
I studied so much...
I wound up stupid, you see.

190
00:18:23,546 --> 00:18:24,837
That right?

191
00:18:34,621 --> 00:18:35,879
¥3,000.

192
00:18:48,160 --> 00:18:48,912
Huh?

193
00:18:49,671 --> 00:18:53,754
If I hand it over, you'll spend it all.
I'll hold onto the rest for you.

194
00:18:54,296 --> 00:18:55,508
What the hell...

195
00:18:56,769 --> 00:18:58,796
I was asked to look after you.

196
00:19:00,254 --> 00:19:01,296
Give it back.

197
00:19:01,462 --> 00:19:02,962
- Give it back!
- No can do.

198
00:19:03,095 --> 00:19:05,212
- Give it here!
- Not happening.

199
00:19:05,496 --> 00:19:07,254
Nope, nope, nope.

200
00:19:08,837 --> 00:19:10,171
Give it to me!

201
00:19:12,879 --> 00:19:14,671
How high are you going to climb?!

202
00:19:16,087 --> 00:19:17,254
Damn cat!

203
00:19:20,421 --> 00:19:21,796
This sucks.

204
00:19:23,171 --> 00:19:24,254
<i>Karin!</i>

205
00:19:28,072 --> 00:19:30,087
Hey, what're you up to?

206
00:19:30,546 --> 00:19:31,712
We're on patrol!

207
00:19:32,296 --> 00:19:34,129
Take me someplace fun.

208
00:19:34,754 --> 00:19:37,796
Sure thing!
Please hop on back!

209
00:19:38,287 --> 00:19:40,171
- Go right ahead.
- Thanks.

210
00:19:54,837 --> 00:19:57,754
This isn't fun.
We're not catching a thing.

211
00:19:58,379 --> 00:19:59,421
Sorry...

212
00:20:00,780 --> 00:20:03,421
Aw, girls are such a pain...

213
00:20:05,290 --> 00:20:06,546
Did you say something?

214
00:20:07,712 --> 00:20:08,671
Oh, nothing.

215
00:20:08,793 --> 00:20:11,296
<i>♪ Rassera, rassera, rassera! ♪</i>

216
00:20:11,462 --> 00:20:14,546
<i>♪ Rassera, rassera, rassera, rassera! ♪</i>

217
00:20:15,046 --> 00:20:16,712
♪ Rassera, rassera! ♪

218
00:20:16,842 --> 00:20:19,796
♪ Hey, guys, you catch anything? ♪

219
00:20:19,962 --> 00:20:21,212
No luck at all.

220
00:20:21,967 --> 00:20:22,962
I see.

221
00:20:23,133 --> 00:20:25,674
♪ Rassera, rassera, rassera, rassera! ♪

222
00:20:25,954 --> 00:20:27,837
Yotchan's sure in good spirits.

223
00:20:28,016 --> 00:20:31,148
Yotchan... Kick! Hup!

224
00:20:33,754 --> 00:20:35,421
Big brother, what's gotten into him?

225
00:20:35,879 --> 00:20:39,879
Yotchan tells me he landed a job
at the home improvement store Donabe.

226
00:20:40,046 --> 00:20:41,171
Wow.

227
00:20:41,337 --> 00:20:43,546
I know the place,
they've got everything.

228
00:20:43,712 --> 00:20:44,378
Yeah.

229
00:20:45,076 --> 00:20:47,379
A home improvement store's
nothing to get excited about.

230
00:20:47,546 --> 00:20:48,587
How stupid.

231
00:20:48,754 --> 00:20:51,712
<i>This is amazing!
Oh boy...</i>

232
00:20:52,421 --> 00:20:55,046
I did it! Yay!

233
00:21:01,671 --> 00:21:02,837
You alright?

234
00:21:07,046 --> 00:21:10,212
I got fired during training
on my first day.

235
00:21:11,671 --> 00:21:14,712
No matter what I try my hand at,
it never goes well.

236
00:21:16,303 --> 00:21:20,129
Maybe... I'd be better off dead.

237
00:21:35,212 --> 00:21:36,379
What is it?

238
00:21:44,629 --> 00:21:46,712
Aw, I wanna die...

239
00:22:25,129 --> 00:22:26,796
Anzu, what are those?

240
00:22:27,453 --> 00:22:30,703
Are you dumb, Your Reverence?
Have you never seen a quail?

241
00:22:30,921 --> 00:22:34,754
Of course I know about quails,
but what's with those guys?

242
00:22:35,379 --> 00:22:38,384
I found them during a walk
on the mountain and brought them home.

243
00:22:39,171 --> 00:22:41,296
They must have strayed
from their parents.

244
00:22:42,743 --> 00:22:45,546
I'll raise them till they're big
and sell them to a butcher.

245
00:22:47,718 --> 00:22:49,629
I'm kidding!

246
00:22:49,921 --> 00:22:52,171
Return them to the mountain
as soon as possible.

247
00:22:52,299 --> 00:22:53,337
Okay.

248
00:22:55,802 --> 00:23:00,296
You'll be goners if a weasel finds you.
Play around here for the time being.

249
00:23:12,087 --> 00:23:13,587
Headed out somewhere, Karin?

250
00:23:18,980 --> 00:23:20,212
Nowhere in particular.

251
00:23:21,712 --> 00:23:22,796
I see.

252
00:23:30,796 --> 00:23:31,879
I'm off!

253
00:23:59,351 --> 00:24:00,130
Hey.

254
00:24:01,305 --> 00:24:02,504
You're the God of Poverty, right?

255
00:24:02,671 --> 00:24:03,547
We need to talk.

256
00:24:08,285 --> 00:24:09,337
What is it?

257
00:24:10,669 --> 00:24:14,004
I'm Anzu Nakamura, the Ghost Cat
of that there Sousei-ji Temple.

258
00:24:16,275 --> 00:24:17,879
Something you want from me?

259
00:24:18,984 --> 00:24:21,546
I brought some sweet rice balls.
They're all yours.

260
00:24:22,337 --> 00:24:23,421
Oh, I see.

261
00:24:26,880 --> 00:24:30,087
I beg you!
Please stay away from Yotchan.

262
00:24:31,027 --> 00:24:35,837
He's a friend, so I'd hate to see him
have a hard time of things.

263
00:24:37,304 --> 00:24:39,462
This is my job, you know.

264
00:24:41,337 --> 00:24:46,212
Look, I get you have your own problems,
but just leave town, okay?

265
00:24:46,962 --> 00:24:50,754
Yotchan's luck's about to run dry.
And you messed up being found by me.

266
00:24:51,171 --> 00:24:54,587
At any rate, withdraw from this place.

267
00:25:22,394 --> 00:25:25,796
<i>The person you are trying to reach
is unavailable.</i>

268
00:25:26,855 --> 00:25:28,754
[ TETSUYA ]

269
00:25:29,484 --> 00:25:30,962
That stupid idiot.

270
00:25:48,924 --> 00:25:52,796
Let's have a contest.
Whoever draws the shorter one loses.

271
00:25:54,096 --> 00:25:56,212
He is to leave town without protest.

272
00:25:56,587 --> 00:26:00,296
A fair-and-square contest
between men. Draw!

273
00:26:05,599 --> 00:26:07,504
What gives? Hurry up and draw.

274
00:26:07,688 --> 00:26:09,754
You're not being very manly, come on!

275
00:26:10,254 --> 00:26:11,671
Enough of your lip!

276
00:26:11,766 --> 00:26:14,129
No complaining if you lose, Ghost Cat!

277
00:26:25,275 --> 00:26:26,004
This one.

278
00:26:36,712 --> 00:26:39,087
Too bad, but it looks like you lost,
God of Poverty.

279
00:26:40,596 --> 00:26:41,754
Mine's longer.

280
00:26:49,962 --> 00:26:51,546
I won, Yotchan!

281
00:26:52,171 --> 00:26:54,546
<i>Now, you'll be back
to having average luck!</i>

282
00:26:55,852 --> 00:27:00,380
<i>Ah, dammit!</i>

283
00:27:36,921 --> 00:27:38,087
Hey there.

284
00:27:38,785 --> 00:27:40,504
The last train's gone.

285
00:27:43,002 --> 00:27:45,046
- Already?
- Yep.

286
00:27:46,788 --> 00:27:48,171
Were you waiting for someone?

287
00:27:49,187 --> 00:27:50,296
Not really.

288
00:28:01,671 --> 00:28:03,337
Miss, I can lend you an umbrella!

289
00:28:16,697 --> 00:28:18,087
What're you doing?

290
00:28:23,643 --> 00:28:25,129
Want some watermelon?

291
00:28:25,678 --> 00:28:26,462
No, thanks.

292
00:28:29,304 --> 00:28:30,587
Something happen?

293
00:28:31,043 --> 00:28:32,171
Not really.

294
00:28:45,296 --> 00:28:49,379
♪ The house is getting farther away... ♪

295
00:28:49,879 --> 00:28:51,421
♪ Farther away... ♪

296
00:28:51,587 --> 00:28:54,004
♪ Farther away... ♪

297
00:28:54,379 --> 00:28:58,629
♪ The house is getting farther away... ♪

298
00:29:01,004 --> 00:29:03,296
I think you guys were around here...

299
00:29:05,379 --> 00:29:07,421
You've really gotten big, huh?

300
00:29:14,504 --> 00:29:17,421
Hard to say goodbye
after I kept you five whole days.

301
00:29:20,073 --> 00:29:21,879
But, this is how it has to be...

302
00:29:23,136 --> 00:29:24,462
Goodbye, peepies.

303
00:29:26,245 --> 00:29:28,296
Ow! Ouch! Ow! That hurts!

304
00:29:28,462 --> 00:29:29,546
What?

305
00:29:30,379 --> 00:29:31,587
What is it?

306
00:29:34,167 --> 00:29:36,004
Oh, a hole!

307
00:29:43,619 --> 00:29:47,379
I had no idea the mountain out back
had this underground passage.

308
00:30:09,629 --> 00:30:12,171
Oh! What do we have here?

309
00:30:14,921 --> 00:30:16,421
What in the world?

310
00:30:22,837 --> 00:30:25,671
Oh my, that's one huge frog.

311
00:30:26,754 --> 00:30:29,087
- Nice shot!
- You're on the green!

312
00:30:32,837 --> 00:30:36,337
Oh, it's the golf course outside town.

313
00:30:38,671 --> 00:30:40,171
Who the hell are you?!

314
00:30:42,014 --> 00:30:43,462
Could ask you the same.

315
00:30:45,546 --> 00:30:47,171
I'm the Great Monster Frog.

316
00:30:47,298 --> 00:30:48,645
Ribbit-ribbit!

317
00:30:49,822 --> 00:30:51,171
Never heard of you.

318
00:30:56,504 --> 00:30:57,879
You're the cat from the temple?

319
00:30:59,278 --> 00:31:02,337
The peepies urged me to head in,
so I followed them.

320
00:31:02,926 --> 00:31:04,004
"Peepies?"

321
00:31:05,546 --> 00:31:07,421
Oh, those are forest sprites.

322
00:31:08,837 --> 00:31:10,212
Well, take a seat.

323
00:31:18,671 --> 00:31:20,212
What is it you do down here?

324
00:31:20,379 --> 00:31:21,796
I don't really do anything.

325
00:31:21,962 --> 00:31:23,837
I sleep, wake up...

326
00:31:24,671 --> 00:31:26,171
Anyway, have a drink.

327
00:31:27,430 --> 00:31:31,296
Digging holes is my hobby.
When I get bored, I dig holes for fun.

328
00:31:31,962 --> 00:31:34,296
Really? That's pretty cool.

329
00:31:41,411 --> 00:31:43,004
I struck upon this last month.

330
00:31:43,724 --> 00:31:46,879
- Amazing! A hot spring?
- Yep.

331
00:31:54,462 --> 00:31:57,462
The water's nice, isn't it?!
Ribbit-ribbit!

332
00:31:59,921 --> 00:32:01,587
Meow, this hits the spot!

333
00:32:06,712 --> 00:32:08,140
<i>Currently, the person—</i>

334
00:32:45,754 --> 00:32:48,296
Hey, is it really alright
if we come, too?

335
00:32:48,462 --> 00:32:50,546
Sure, why not? Ribbit-ribbit!

336
00:32:53,962 --> 00:32:55,712
Good evening!

337
00:32:59,379 --> 00:33:02,421
Oh, there're a whole bunch of you.
Come on in.

338
00:33:16,345 --> 00:33:16,743
Ribbit.

339
00:33:17,406 --> 00:33:17,820
Ribbit.

340
00:33:25,337 --> 00:33:26,879
Want a tour of the temple?

341
00:33:38,768 --> 00:33:40,337
You all good friends?

342
00:33:41,212 --> 00:33:43,046
I wouldn't say that,

343
00:33:43,664 --> 00:33:46,171
but they all took up residence
in holes I dug.

344
00:33:54,546 --> 00:33:56,462
What're you up to this late?

345
00:33:57,087 --> 00:33:58,004
Hm?

346
00:33:59,034 --> 00:34:00,171
Having a party.

347
00:34:04,823 --> 00:34:05,796
Who're they?

348
00:34:14,450 --> 00:34:17,046
So that means you're on your own, Karin?

349
00:34:17,962 --> 00:34:19,129
That's right.

350
00:34:19,476 --> 00:34:22,796
I was abandoned by my dad,
and I'm all alone.

351
00:34:24,962 --> 00:34:26,879
You poor, beautiful thing.

352
00:34:29,211 --> 00:34:34,421
My mom died three years ago,
and I have no one to depend on.

353
00:34:40,171 --> 00:34:43,504
Plus, I have no money at all.

354
00:34:58,629 --> 00:35:00,962
We are here for you.

355
00:35:01,345 --> 00:35:02,462
Hang in there.

356
00:35:02,812 --> 00:35:06,296
Thank you. You're all so kind.

357
00:35:13,890 --> 00:35:16,837
[ SOUSEI-JI TEMPLE ]

358
00:35:41,404 --> 00:35:42,712
Everyone went home?

359
00:35:43,612 --> 00:35:44,722
Typical.

360
00:35:44,957 --> 00:35:47,043
I offered an invitation,
yet they just did as they pleased

361
00:35:47,087 --> 00:35:48,837
and didn't even keep me company!

362
00:35:50,004 --> 00:35:52,087
They're no fun.
I won't invite them again.

363
00:35:54,846 --> 00:35:57,837
Really?
I thought they were nice.

364
00:36:01,883 --> 00:36:03,837
Lying Karin...

365
00:36:07,212 --> 00:36:08,296
What?

366
00:36:08,879 --> 00:36:11,337
It's not true
that your dad abandoned you.

367
00:36:13,090 --> 00:36:15,379
What? That wasn't a lie.

368
00:36:15,491 --> 00:36:16,671
Yeah, it was.

369
00:36:21,639 --> 00:36:23,504
Well, he sure hasn't come back.

370
00:36:24,771 --> 00:36:26,754
Can you even tell me where he is?!

371
00:36:30,754 --> 00:36:32,712
He broke his promise.

372
00:36:33,743 --> 00:36:38,089
He spouted lies, like that he'd be
back by the anniversary of Mom's death!

373
00:36:39,171 --> 00:36:41,712
I bet he got a girlfriend
and is off having fun.

374
00:36:43,046 --> 00:36:44,421
That's gotta be it.

375
00:36:47,344 --> 00:36:49,171
Meow, I don't think that's true.

376
00:36:51,286 --> 00:36:53,171
What would you know?!

377
00:36:54,261 --> 00:36:56,671
I was with him my whole life.

378
00:36:57,278 --> 00:36:59,921
Nobody knows him better than me.

379
00:37:00,743 --> 00:37:04,754
You're just a Ghost Cat,
so don't talk so high and mighty!

380
00:37:29,629 --> 00:37:30,879
Not good.

381
00:37:43,504 --> 00:37:46,796
This is Karin's pay from that job,
so I can't use it.

382
00:37:47,360 --> 00:37:49,046
I absolutely can't.

383
00:37:52,504 --> 00:37:55,337
I guess it's okay.
Just need to turn it into more.

384
00:38:00,349 --> 00:38:03,046
Yikes, I lost big time...

385
00:38:03,879 --> 00:38:05,754
I'm in a bad spot here.

386
00:38:09,004 --> 00:38:10,004
Hm?

387
00:38:12,796 --> 00:38:14,962
Huh? That's strange.

388
00:38:16,046 --> 00:38:17,296
My bicycle...

389
00:38:23,079 --> 00:38:26,046
What? It's not here.
Nowhere around, nowhere, gone. Huh?

390
00:38:28,087 --> 00:38:30,587
Huh? What?
You've gotta be kidding me!

391
00:38:39,960 --> 00:38:41,921
This one's close but not quite it.

392
00:38:46,296 --> 00:38:48,254
Big brother, what's wrong?

393
00:38:48,903 --> 00:38:50,587
Oh, Inoue and Hayashi.

394
00:38:51,837 --> 00:38:54,587
Seems somebody stole my bike...

395
00:38:55,254 --> 00:38:56,421
Are you serious?

396
00:38:58,171 --> 00:39:00,296
Yeah, it's not anywhere...

397
00:39:01,046 --> 00:39:02,504
We'll help you look.

398
00:39:03,421 --> 00:39:04,462
Right?

399
00:39:04,751 --> 00:39:07,254
Huh? Uh, yeah...

400
00:39:08,504 --> 00:39:10,171
What's the matter, Hayashi?

401
00:39:11,432 --> 00:39:12,504
Do you have the runs?

402
00:39:18,525 --> 00:39:20,546
Dammit, I've been had!

403
00:39:22,128 --> 00:39:24,212
They've got no respect
for others' things.

404
00:39:24,962 --> 00:39:27,337
Wh-What're you doing
with that kitchen knife?

405
00:39:27,449 --> 00:39:30,171
That damn thief!
If I find them, I'll make them pay.

406
00:39:30,337 --> 00:39:31,921
- What?
- I'll kill 'em!

407
00:39:39,418 --> 00:39:42,418
You little...! Die! Die! Die!

408
00:39:42,587 --> 00:39:45,296
- Stop.
- Punk! Damn you! Damn you!

409
00:39:46,337 --> 00:39:48,462
I'll buy you a new one, okay?

410
00:39:48,691 --> 00:39:50,171
That's not the issue here.

411
00:39:50,337 --> 00:39:53,504
Stealing someone's bike?!
I can't forgive that kind of character!

412
00:39:53,962 --> 00:39:54,816
- Cut it out!
- Die!

413
00:39:54,841 --> 00:39:58,462
I'll kill you! I'll kill you!
I'll kill! I'll kill you!

414
00:39:58,629 --> 00:40:00,046
Okay, okay, I get it.

415
00:40:00,169 --> 00:40:01,921
But, Your Reverence,

416
00:40:02,962 --> 00:40:05,337
this makes my blood boil!

417
00:40:05,476 --> 00:40:07,712
I get it, I get it, okay?

418
00:40:07,879 --> 00:40:09,171
- I'll get you meow!
- Stop, stop!

419
00:40:10,459 --> 00:40:11,962
- <i>Stop! Stop!</i>
- <i>Die! Die!</i>

420
00:40:11,996 --> 00:40:13,507
- <i>Stop!</i>
- <i>Die! Die!</i>

421
00:40:23,962 --> 00:40:25,879
Yup, definitely not here.

422
00:40:28,754 --> 00:40:30,004
Frog?

423
00:40:32,796 --> 00:40:34,004
Hi!

424
00:40:36,796 --> 00:40:38,379
Nice shot!

425
00:40:39,796 --> 00:40:43,379
You sure are good at this.

426
00:40:49,921 --> 00:40:52,296
- When did you start?
- Yesterday.

427
00:40:54,046 --> 00:40:57,546
Thought we could earn a bit
and be of help to Karin.

428
00:40:59,254 --> 00:41:00,421
I see.

429
00:41:02,004 --> 00:41:06,421
I went out and bought this...
A lottery ticket.

430
00:41:14,629 --> 00:41:18,004
You know, you're a real nice bunch.

431
00:41:18,973 --> 00:41:21,671
- No, no, you're too kind!
- You're too kind!

432
00:41:24,337 --> 00:41:25,080
Yo.

433
00:41:25,392 --> 00:41:27,212
[ SOUSEI-JI TEMPLE ]

434
00:41:28,801 --> 00:41:32,546
Big brother, we have something to tell you.

435
00:41:32,712 --> 00:41:33,837
What?

436
00:41:40,836 --> 00:41:41,587
Well...

437
00:42:00,546 --> 00:42:02,337
Big brother, I'm sorry.

438
00:42:04,504 --> 00:42:07,254
I'm the one who stole your bike.

439
00:42:07,546 --> 00:42:10,212
I'm sorry, so very sorry!

440
00:42:12,563 --> 00:42:13,796
But why?

441
00:42:13,962 --> 00:42:17,921
Karin asked me to,
and I felt I had no choice.

442
00:42:18,047 --> 00:42:19,754
I'm sorry!

443
00:42:21,379 --> 00:42:22,837
I'm so sorry!

444
00:42:22,955 --> 00:42:25,504
I understand. That's enough.

445
00:42:27,796 --> 00:42:31,087
Sorry, sorry!

446
00:42:43,847 --> 00:42:45,754
Where the heck am I?

447
00:42:47,129 --> 00:42:50,337
It'll be alright.
I can make it to Tokyo on foot.

448
00:42:51,129 --> 00:42:52,837
It's okay. It'll be okay.

449
00:43:05,117 --> 00:43:07,504
I haven't seen Karin.
Did she go somewhere?

450
00:43:07,671 --> 00:43:09,671
Hmm, I couldn't say.

451
00:43:09,941 --> 00:43:12,796
It's almost time for dinner.
Go call for her.

452
00:43:14,494 --> 00:43:15,587
Huh?

453
00:43:19,671 --> 00:43:20,879
Yeah, yeah.

454
00:43:37,212 --> 00:43:38,546
Where am I?

455
00:43:44,849 --> 00:43:48,837
Karin, it's dinnertime.
Karin?

456
00:43:56,616 --> 00:43:57,754
Shit!

457
00:43:57,988 --> 00:44:00,210
I'm not about to let myself die
in a place like this!

458
00:44:00,798 --> 00:44:01,921
[ KEEP OUT ]

459
00:44:02,629 --> 00:44:04,171
Dammit!

460
00:44:08,921 --> 00:44:10,379
Karin?

461
00:44:24,129 --> 00:44:25,337
Karin?

462
00:44:26,962 --> 00:44:28,337
Karin!

463
00:44:44,129 --> 00:44:46,379
<i>Karin Nakamura has gotten back up!</i>

464
00:44:46,546 --> 00:44:48,296
<i>Come on! You can do it!</i>

465
00:45:02,042 --> 00:45:03,171
Mom!

466
00:45:23,540 --> 00:45:25,337
Ribbit-ribbit...

467
00:45:26,337 --> 00:45:28,046
Whoa?! Karin!

468
00:45:28,212 --> 00:45:30,796
Ribbit-ribbit-ribbit! What happened?!
Karin...

469
00:45:31,730 --> 00:45:32,196
Ribbit!

470
00:45:32,508 --> 00:45:33,180
Ribbit-ribbit!

471
00:45:34,004 --> 00:45:35,254
Karin!

472
00:45:37,962 --> 00:45:39,171
Karin!

473
00:45:44,129 --> 00:45:45,212
Karin!

474
00:45:50,752 --> 00:45:52,046
Karin!

475
00:45:57,754 --> 00:45:59,171
Huh? Karin!

476
00:46:00,254 --> 00:46:04,379
Ah, what a nice hot spring.
This place is great...

477
00:46:06,462 --> 00:46:10,087
Frog, I'd love something cold to drink
after I finish my bath.

478
00:46:10,712 --> 00:46:12,129
Okay!

479
00:46:16,087 --> 00:46:18,296
Paradise, simply paradise...

480
00:46:23,291 --> 00:46:24,045
Ah...

481
00:46:24,671 --> 00:46:26,277
There you are, Karin.

482
00:46:26,546 --> 00:46:28,546
What're you doing down here?

483
00:46:29,712 --> 00:46:30,837
None of your business.

484
00:46:32,180 --> 00:46:33,629
Gimme a break.

485
00:46:35,697 --> 00:46:38,587
It's pretty late.
Come on, let's head home.

486
00:46:38,704 --> 00:46:40,546
His Reverence is worried.

487
00:46:40,712 --> 00:46:41,671
I don't want to.

488
00:46:46,598 --> 00:46:47,104
Hey...

489
00:46:47,671 --> 00:46:48,504
Why not?

490
00:46:49,712 --> 00:46:51,421
I just don't want to.

491
00:46:56,473 --> 00:46:57,962
By the way...

492
00:46:59,379 --> 00:47:01,421
you stole my bike, didn't you?

493
00:47:01,962 --> 00:47:03,296
No, I didn't.

494
00:47:03,845 --> 00:47:06,046
♪ Lying Karin. ♪

495
00:47:07,087 --> 00:47:09,254
♪ Thieving Karin. ♪

496
00:47:16,587 --> 00:47:18,546
You're one pain-in-the-ass brat.

497
00:47:20,337 --> 00:47:23,046
You should really head home, Karin.

498
00:47:25,879 --> 00:47:27,879
What do you want from me?

499
00:47:33,521 --> 00:47:34,587
Lend me some money.

500
00:47:38,147 --> 00:47:39,879
So, like I said...

501
00:47:40,254 --> 00:47:43,004
I'm going to Tokyo, I have to go there.

502
00:48:05,707 --> 00:48:07,129
Anzu, I'm counting on you.

503
00:48:07,796 --> 00:48:09,296
Meow, this is a chore.

504
00:48:09,419 --> 00:48:10,879
Don't say things like that.

505
00:48:11,716 --> 00:48:15,046
You're the adult,
so be sure to look after her.

506
00:48:15,379 --> 00:48:17,087
Will you be okay on your own?

507
00:48:17,254 --> 00:48:18,546
Yeah, I'll be fine.

508
00:48:19,095 --> 00:48:22,254
Both of you,
take care to avoid heatstroke.

509
00:48:22,504 --> 00:48:24,504
Yes, sir. We're off!

510
00:48:25,573 --> 00:48:26,796
See you later!

511
00:48:33,962 --> 00:48:35,254
Oh my...

512
00:48:40,879 --> 00:48:42,129
Come on, already.

513
00:48:54,933 --> 00:48:57,254
[ WHERE ARE YOU, TETSUYA? ]

514
00:48:57,754 --> 00:48:59,337
Whoa...

515
00:48:59,504 --> 00:49:00,712
Tetsuya!

516
00:49:02,754 --> 00:49:04,629
Tetsuya! You in there?

517
00:49:05,275 --> 00:49:06,379
It's me.

518
00:49:26,530 --> 00:49:29,046
[ WE'LL FIND YOU AND PUNCH YOUR FACE IN ]

519
00:49:29,212 --> 00:49:31,671
[ DON'T BORROW IF YOU CAN'T PAY IT BACK ]

520
00:49:35,908 --> 00:49:37,837
He hasn't been back, after all.

521
00:49:39,968 --> 00:49:41,879
Wonder where he went.

522
00:49:42,860 --> 00:49:44,837
He could die for all I care.

523
00:50:20,212 --> 00:50:21,421
Mom...

524
00:50:22,944 --> 00:50:24,171
I'm sorry.

525
00:50:41,492 --> 00:50:43,254
♪ Where are you off to? ♪

526
00:50:43,962 --> 00:50:45,921
♪ Hey, where're you off to? ♪

527
00:50:46,051 --> 00:50:47,212
Be quiet.

528
00:50:48,962 --> 00:50:50,879
♪ Where are you off to? ♪

529
00:50:57,685 --> 00:50:59,004
What is this place?

530
00:50:59,837 --> 00:51:01,212
My mom's grave.

531
00:51:01,546 --> 00:51:02,504
Oh?

532
00:51:17,587 --> 00:51:19,504
It's a locker-style cemetery.

533
00:51:20,546 --> 00:51:22,046
[ CURRENTLY PAYING REVERENCE... ]

534
00:51:22,163 --> 00:51:23,087
Huh?

535
00:51:26,087 --> 00:51:27,754
What? Why?

536
00:51:31,927 --> 00:51:33,546
I wonder what's going on.

537
00:51:33,712 --> 00:51:35,921
Miss, may I help you?

538
00:51:45,532 --> 00:51:47,796
Why weren't we able to go inside?

539
00:51:48,954 --> 00:51:51,046
He said we haven't been paying.

540
00:51:53,504 --> 00:51:57,421
Here should be fine, do you want
to put our hands together in prayer?

541
00:51:58,165 --> 00:52:00,504
I want to do it properly
in front of Mom.

542
00:52:00,783 --> 00:52:01,921
Are you stupid?

543
00:52:06,477 --> 00:52:08,629
Well, let's look for Tetsuya, then.

544
00:52:09,636 --> 00:52:10,796
I'm over it.

545
00:52:11,370 --> 00:52:13,171
Huh? Meow, you know...

546
00:52:13,309 --> 00:52:14,612
I said I'm over it!

547
00:52:15,546 --> 00:52:18,921
There's nothing left to do,
so go enjoy yourself.

548
00:52:19,363 --> 00:52:20,962
It's your first time in Tokyo.

549
00:52:21,546 --> 00:52:26,046
What? No, no, no.
I can't just, you know...

550
00:52:26,212 --> 00:52:28,212
Besides, there is nowhere I want to go.

551
00:52:28,379 --> 00:52:30,004
I want some time alone!

552
00:52:35,003 --> 00:52:36,421
Alrighty meow.

553
00:52:38,223 --> 00:52:41,629
{\an8}[ YOUR EFFORTS OVER THE SUMMER ]
[ WILL CHANGE YOU! ]

554
00:52:52,421 --> 00:52:53,462
Shuuichi!

555
00:52:53,962 --> 00:52:56,629
Karin, what happened?

556
00:52:56,796 --> 00:52:59,087
You haven't been
at cram school at all lately.

557
00:53:00,462 --> 00:53:02,671
Well, I've been going through a lot.

558
00:53:03,421 --> 00:53:04,754
I see...

559
00:53:06,129 --> 00:53:07,837
Do you have a bit of time?

560
00:53:10,004 --> 00:53:11,879
Tokyo crepes are on another level!

561
00:53:12,046 --> 00:53:13,754
They just came out with these.

562
00:53:15,212 --> 00:53:16,962
Wow, they look tasty!

563
00:53:18,504 --> 00:53:20,171
Hm, velvety...

564
00:53:22,939 --> 00:53:24,462
And yet so fresh...

565
00:53:31,671 --> 00:53:33,379
Are we still on?

566
00:53:34,237 --> 00:53:35,504
What do you mean?

567
00:53:36,087 --> 00:53:38,004
We said we would run away, right?

568
00:53:38,587 --> 00:53:42,962
That we'd go to a tropical island
with no grown-ups and get married.

569
00:53:43,857 --> 00:53:44,962
Oh, right.

570
00:53:48,913 --> 00:53:50,337
Will you take me somewhere?

571
00:53:51,230 --> 00:53:53,337
- Huh? Now?
- Now.

572
00:53:58,629 --> 00:54:00,129
Well, the thing is...

573
00:54:01,068 --> 00:54:03,712
Shouldn't we wait
until entrance exams are done?

574
00:54:03,939 --> 00:54:07,004
Right now,
I think studying is most important.

575
00:54:12,546 --> 00:54:13,879
Yeah, that's true.

576
00:54:14,379 --> 00:54:16,296
You'll go to a private school, right?

577
00:54:16,462 --> 00:54:17,712
That's the plan.

578
00:54:20,129 --> 00:54:22,504
You're a genius, so you'll be fine.

579
00:54:23,796 --> 00:54:25,796
What about you, Karin?

580
00:54:25,962 --> 00:54:29,504
You'll be in a tough spot if you don't
study during summer vacation.

581
00:54:39,837 --> 00:54:41,212
You're right.

582
00:54:46,087 --> 00:54:47,254
I understand.

583
00:54:50,035 --> 00:54:51,962
But let's get married someday, okay?

584
00:54:52,717 --> 00:54:55,754
Yeah. Let's both study our hardest.

585
00:55:09,074 --> 00:55:10,796
Oh, there you are.

586
00:55:27,879 --> 00:55:29,712
Hey! Hey! Hey! Hey!

587
00:55:30,004 --> 00:55:31,421
Huh? But why?

588
00:55:31,587 --> 00:55:33,837
Oh, we meet again.

589
00:55:34,462 --> 00:55:36,087
Don't tell me you're going for Karin...

590
00:55:36,587 --> 00:55:37,962
It's my job, you know.

591
00:55:39,171 --> 00:55:41,712
- Hey, who're you talking to?
- Hold this a sec.

592
00:55:44,504 --> 00:55:46,004
Ow! Ouch!

593
00:55:46,921 --> 00:55:47,921
Huh?!

594
00:55:49,837 --> 00:55:51,129
What's going on?!

595
00:55:54,629 --> 00:55:57,087
Unhand me, Ghost Cat!

596
00:55:58,546 --> 00:56:00,337
No, no, no, no.

597
00:56:01,712 --> 00:56:03,296
Karin is a no-go.

598
00:56:03,921 --> 00:56:05,587
Huh? Why's that?

599
00:56:06,462 --> 00:56:09,671
Hmm... Because she's a kid?

600
00:56:09,780 --> 00:56:12,962
Come on, I beg you.
Just back off this time.

601
00:56:13,049 --> 00:56:15,962
Again?
Nope, this time I'm not withdrawing.

602
00:56:16,129 --> 00:56:19,712
I'll do whatever you ask of me, okay?

603
00:56:19,879 --> 00:56:21,087
Not happenin'!

604
00:56:21,421 --> 00:56:23,004
"A friend,"

605
00:56:23,171 --> 00:56:26,337
"a kid"... If you say softie stuff
like that, I'll never work!

606
00:56:26,796 --> 00:56:28,462
Alright, then let's try this.

607
00:56:38,803 --> 00:56:39,546
Draw!

608
00:56:39,712 --> 00:56:42,712
- As if I'd fall for that trick again!
- What do you mean "trick"?

609
00:56:42,822 --> 00:56:44,171
Come on, take a look.

610
00:56:44,337 --> 00:56:46,296
- This one's longer.
- Enough!

611
00:56:46,462 --> 00:56:48,004
This one's shorter.

612
00:56:48,171 --> 00:56:50,546
What are you scared of?
Come on, draw!

613
00:56:55,749 --> 00:56:59,962
Hey... who have you been talking to
all this time?

614
00:57:00,087 --> 00:57:02,296
Uh, with the God of Poverty.

615
00:57:03,587 --> 00:57:06,087
- What?
- He's here right now actually.

616
00:57:08,629 --> 00:57:10,921
What're you talking about?
Are you crazy?

617
00:57:11,087 --> 00:57:12,004
No, no, no.

618
00:57:12,504 --> 00:57:14,796
Generally speaking,
humans can't see him.

619
00:57:19,462 --> 00:57:20,587
Hmm...

620
00:57:22,439 --> 00:57:23,879
People can't see him.

621
00:57:25,296 --> 00:57:28,296
I see. So, the God of Poverty
is right over there?

622
00:57:28,879 --> 00:57:32,046
You're a Ghost Cat,
so it isn't out of the question.

623
00:57:32,629 --> 00:57:35,004
Well, in that case,
I've got a favor to ask.

624
00:57:36,087 --> 00:57:37,004
What?

625
00:57:37,650 --> 00:57:38,671
I want to see Mom.

626
00:57:38,908 --> 00:57:39,921
What?

627
00:57:40,090 --> 00:57:43,004
I don't care if she's a phantom
or whatever, I want to see her.

628
00:57:43,507 --> 00:57:45,379
Ask the God of Poverty to help.

629
00:57:46,086 --> 00:57:48,254
I mean, he is a god, right?

630
00:57:50,470 --> 00:57:51,254
Here.

631
00:57:56,518 --> 00:57:57,671
You heard her.

632
00:58:04,879 --> 00:58:07,504
Hey, why're we back at Mom's grave?

633
00:58:08,296 --> 00:58:09,337
No idea.

634
00:58:09,993 --> 00:58:11,046
This way.

635
00:58:30,254 --> 00:58:31,337
Where're we going?

636
00:58:31,461 --> 00:58:32,504
No idea.

637
00:58:42,171 --> 00:58:43,629
[ UNDER REPAIR ]

638
00:58:43,879 --> 00:58:45,796
This's the entrance
to the Kingdom of the Dead.

639
00:58:45,962 --> 00:58:47,046
Huh?

640
00:58:47,212 --> 00:58:49,879
Don't blame me
if you can't come back.

641
00:58:50,254 --> 00:58:53,421
What? Seriously?

642
00:58:54,337 --> 00:58:56,837
What? What is he saying?

643
00:58:59,827 --> 00:59:01,837
He says this is the entrance.

644
00:59:03,421 --> 00:59:04,712
Wow...

645
00:59:11,046 --> 00:59:13,671
When this is over,
I am going to take hold of Karin.

646
00:59:16,004 --> 00:59:17,171
You got that?

647
00:59:17,337 --> 00:59:18,504
Yeah, yeah.

648
00:59:19,087 --> 00:59:20,004
Hm?

649
01:00:56,629 --> 01:00:57,879
Ouch...

650
01:01:02,141 --> 01:01:03,546
What is this place?

651
01:01:03,921 --> 01:01:04,837
It's the Kingdom of the Dead.

652
01:01:06,129 --> 01:01:08,921
Whoa! Is that you, God of Poverty?

653
01:01:10,605 --> 01:01:11,712
That's right.

654
01:01:17,254 --> 01:01:20,462
What?! Anzu? But why?

655
01:01:21,004 --> 01:01:23,337
This is his original form, after all.

656
01:01:25,254 --> 01:01:26,546
What?!

657
01:01:27,754 --> 01:01:29,962
Never mind that, follow me.

658
01:02:05,879 --> 01:02:07,921
- Is everything okay?
- Shh!

659
01:02:17,587 --> 01:02:18,879
What is this place?

660
01:02:19,629 --> 01:02:21,212
We cross this bridge.

661
01:02:44,242 --> 01:02:45,337
Hey, I have a question...

662
01:02:46,462 --> 01:02:47,379
Hm?

663
01:02:48,565 --> 01:02:49,879
What're they doing?

664
01:02:51,722 --> 01:02:55,296
Oh, they're getting
their courses determined.

665
01:03:01,754 --> 01:03:02,921
Needle Mountain Hell for you.

666
01:03:02,998 --> 01:03:06,087
- Next, please.
- Take the stairs to floor 200.

667
01:03:06,207 --> 01:03:09,337
- Take the elevator to floor 7.
- Write your name and address.

668
01:03:35,362 --> 01:03:36,629
This is the Kingdom of the Dead?

669
01:03:37,254 --> 01:03:38,337
That's right.

670
01:03:39,087 --> 01:03:41,879
Seems pretty peaceful
for the Kingdom of the Dead.

671
01:03:43,468 --> 01:03:45,879
It's anything but! Let's go.

672
01:03:50,796 --> 01:03:52,879
- You've improved.
- You know it!

673
01:03:53,046 --> 01:03:54,671
Just took one thrust of this club!

674
01:04:10,837 --> 01:04:13,129
[ THE GREAT SCREAMING HELL ]

675
01:04:27,446 --> 01:04:29,452
We've got trouble! Karin has...

676
01:04:29,538 --> 01:04:31,337
Huh? "Karin?"

677
01:04:31,853 --> 01:04:35,212
...gone down to the Kingdom of the Dead!

678
01:04:35,587 --> 01:04:36,421
"The Kingdom of the Dead?"

679
01:04:37,344 --> 01:04:38,587
Understood.

680
01:04:38,921 --> 01:04:41,671
I'll round everybody up.

681
01:04:51,165 --> 01:04:52,379
Reeks of humans.

682
01:05:08,981 --> 01:05:11,212
She should be somewhere around here...

683
01:05:12,879 --> 01:05:14,587
My mom's in this place?

684
01:05:15,040 --> 01:05:16,504
Yeah, that's right.

685
01:05:20,189 --> 01:05:21,379
Mom?

686
01:05:32,171 --> 01:05:33,379
Mom?

687
01:05:37,296 --> 01:05:38,629
Help me!

688
01:05:40,337 --> 01:05:42,754
Karin, they're gonna kill me!

689
01:05:42,864 --> 01:05:44,129
Save me!

690
01:05:44,712 --> 01:05:45,754
Tetsuya?!

691
01:05:46,119 --> 01:05:48,962
Appears he's half dead.
He's been beaten nearly to death.

692
01:05:49,048 --> 01:05:50,462
Help me!

693
01:05:50,548 --> 01:05:51,462
What?!

694
01:05:53,611 --> 01:05:54,671
Seems he's been saved.

695
01:05:57,046 --> 01:05:58,421
Please help me.

696
01:05:58,671 --> 01:06:00,337
He's right on the edge, eh?

697
01:06:00,504 --> 01:06:03,212
- Huh? What? What's going on?
- Save me...

698
01:06:17,698 --> 01:06:18,796
Mom?

699
01:06:20,837 --> 01:06:23,087
Hey, what on earth are you doing?!

700
01:06:24,629 --> 01:06:27,254
Did you die? Have you died?

701
01:06:27,825 --> 01:06:29,754
Nope, I'm alive.

702
01:06:31,587 --> 01:06:32,754
Oh...

703
01:06:35,546 --> 01:06:36,712
You're alive?

704
01:06:39,510 --> 01:06:41,879
Impressive you made it all the way here.

705
01:06:42,970 --> 01:06:45,837
Mom, today's the anniversary
of your death.

706
01:06:46,462 --> 01:06:50,796
I was planning to come with Dad,
but he couldn't make it.

707
01:06:51,712 --> 01:06:52,962
Sorry.

708
01:06:53,421 --> 01:06:56,171
I see. I'd totally forgotten.

709
01:06:56,298 --> 01:06:59,921
Here, you end up losing track of time
and stuff like that.

710
01:07:01,379 --> 01:07:02,421
Oh...

711
01:07:06,326 --> 01:07:08,379
Let me get a good look at your face, Karin.

712
01:07:09,671 --> 01:07:11,879
I've got to be sure not to forget
the sight of you.

713
01:07:13,587 --> 01:07:15,004
Or the taste!

714
01:07:17,462 --> 01:07:19,171
Sorry to interrupt.

715
01:07:19,337 --> 01:07:20,129
We are out of time.

716
01:07:20,296 --> 01:07:22,129
If the demons find you,
it'll be trouble.

717
01:07:22,185 --> 01:07:23,962
This is a grave crime.

718
01:07:24,254 --> 01:07:26,629
You are satisfied now that
you saw her, right?

719
01:07:26,837 --> 01:07:27,504
Huh?

720
01:07:27,599 --> 01:07:30,671
Yuzuki, what do you think you're doing?

721
01:07:30,837 --> 01:07:32,406
Quit slacking and get back to wor—

722
01:07:35,379 --> 01:07:36,837
Wait, who're you?

723
01:07:39,180 --> 01:07:40,129
Let's go!

724
01:07:41,004 --> 01:07:42,754
- Where're you goin'?!
- Hey!

725
01:07:50,504 --> 01:07:53,087
- Hold up!
- Hold it right there!

726
01:07:54,724 --> 01:07:56,837
[ HEART ]

727
01:08:00,754 --> 01:08:01,921
Lord Enma...

728
01:08:05,546 --> 01:08:07,004
We have a runaway.

729
01:08:08,887 --> 01:08:10,086
Say what?

730
01:08:25,504 --> 01:08:28,296
- Where are we?
- Where do you think?

731
01:08:30,296 --> 01:08:32,504
What have you all gone and done?!

732
01:08:32,836 --> 01:08:33,796
Let's go!

733
01:08:39,796 --> 01:08:42,296
Every last one of you is going
to the Kingdom of the Dead!

734
01:09:12,428 --> 01:09:15,629
Ah, long time since
I've set foot in this world.

735
01:09:26,129 --> 01:09:27,171
Hop on.

736
01:09:31,629 --> 01:09:33,336
Hey, that's my scooter!

737
01:09:36,086 --> 01:09:37,004
Hey!

738
01:09:49,181 --> 01:09:50,421
Get after them.

739
01:09:50,962 --> 01:09:53,004
Hey, that's our ticket!

740
01:09:53,171 --> 01:09:55,796
- Go, go, go, go!
- After them! After them!

741
01:10:15,364 --> 01:10:17,421
- Step on it.
- Yes, sir!

742
01:10:41,587 --> 01:10:42,921
- Let me off!
- What?!

743
01:10:44,046 --> 01:10:46,212
I'm the one the demons are after.

744
01:10:46,556 --> 01:10:48,546
Let me off. You two, get out of here.

745
01:10:48,712 --> 01:10:50,254
I won't allow that!

746
01:10:52,337 --> 01:10:53,671
Not a chance!

747
01:10:54,879 --> 01:10:57,921
- Karin!
- No, no, no, no!

748
01:10:58,043 --> 01:11:01,046
- Karin!
- Anyway, let's...

749
01:11:14,667 --> 01:11:15,296
Hurry it up!

750
01:11:16,201 --> 01:11:17,587
What are they doing?!

751
01:11:35,837 --> 01:11:37,629
♪ Yoo-hoo! ♪

752
01:11:39,005 --> 01:11:41,837
- ♪ Yoo-hoo-hoo! ♪
- ♪ Yoo-hoo-hoo! ♪

753
01:12:13,171 --> 01:12:14,462
Hey, Ghost Cat.

754
01:12:15,306 --> 01:12:18,171
Do you really think
you can make a clean escape?

755
01:12:19,254 --> 01:12:22,587
Even you must know
how heavy an offense that is.

756
01:12:37,212 --> 01:12:38,379
Karin!

757
01:12:44,921 --> 01:12:47,296
- Mr. Ghost Cat!
- Hold up!

758
01:12:50,879 --> 01:12:52,671
Well, we'll be going on ahead!

759
01:12:59,879 --> 01:13:01,337
Those punks!

760
01:13:01,504 --> 01:13:03,171
Why're you so flustered?

761
01:13:03,462 --> 01:13:04,379
Huh?

762
01:13:04,546 --> 01:13:08,046
Up here, there're heaps of creatures
with keener noses than yours.

763
01:13:09,495 --> 01:13:12,046
And the dead sure stink.

764
01:13:14,962 --> 01:13:17,004
You're awesome, Mr. Ghost Cat!

765
01:13:17,796 --> 01:13:20,296
Anzu, so what's the plan?

766
01:13:20,962 --> 01:13:24,296
Well meow, we'll flee
to the ends of the earth!

767
01:13:26,296 --> 01:13:27,296
You dummy.

768
01:13:38,129 --> 01:13:39,629
Hey, do you want to go with this one?

769
01:13:46,421 --> 01:13:48,379
Well, with sumo, I...

770
01:13:53,462 --> 01:13:54,671
What's going on?!

771
01:13:56,296 --> 01:13:58,837
I bet they're chasing after me.

772
01:13:59,296 --> 01:14:00,462
What do you mean?

773
01:14:00,629 --> 01:14:02,046
Anyway, I'll give 'em the slip!

774
01:14:03,462 --> 01:14:04,921
Don't fall behind!

775
01:14:10,087 --> 01:14:12,837
- O-Oh no!
- I-I can't see!

776
01:14:19,004 --> 01:14:20,712
Will that be one order?

777
01:14:21,296 --> 01:14:23,129
Hmm, I think I'll have two actu—

778
01:14:25,421 --> 01:14:27,921
<i>Well, things sure have gotten lively!</i>

779
01:14:28,087 --> 01:14:31,379
<i>Go ahead, please feel free to join in.</i>

780
01:14:39,046 --> 01:14:42,462
- Found them.
- Good work.

781
01:14:47,546 --> 01:14:50,712
Alright... let's get out of here.

782
01:14:52,587 --> 01:14:53,421
Yeah.

783
01:14:55,680 --> 01:14:57,504
Anzu, this way!

784
01:14:58,921 --> 01:15:01,503
[ THE SPIRIT OF HOSPITALITY ]
[ YASURAGI: PEACE OF MIND ]

785
01:15:08,212 --> 01:15:09,296
Sir.

786
01:15:15,462 --> 01:15:17,254
All you punks...

787
01:15:18,212 --> 01:15:20,587
are going straight
to the Kingdom of the Dead!

788
01:15:21,129 --> 01:15:22,504
That was good.

789
01:15:25,046 --> 01:15:26,796
Alright, it ends here.

790
01:15:40,671 --> 01:15:41,587
Who's that?!

791
01:15:48,754 --> 01:15:51,129
Anzu, we're here to rescue you.

792
01:15:54,212 --> 01:15:55,629
You guys...

793
01:16:05,610 --> 01:16:07,589
R-Ribbit-ribbit! Ribbit!

794
01:16:08,866 --> 01:16:09,488
Ribbit...

795
01:16:12,962 --> 01:16:14,171
Everybody, go get 'em!

796
01:16:37,004 --> 01:16:39,796
Do you want to tussle? Do you?

797
01:16:39,962 --> 01:16:40,962
You do?

798
01:17:00,087 --> 01:17:01,212
Talk about weak...

799
01:17:16,671 --> 01:17:20,087
Let's have a contest!
Whoever draws the shorter one loses.

800
01:17:20,254 --> 01:17:22,337
He is to leave town without protest.

801
01:17:22,871 --> 01:17:25,421
A fair-and-square contest
between men...

802
01:17:25,587 --> 01:17:27,837
- D-Draw!
- You an idiot?

803
01:17:36,337 --> 01:17:37,921
L-Let's have a conte—

804
01:17:54,147 --> 01:17:55,129
Karin!

805
01:17:58,462 --> 01:18:00,629
- What?
- Let's have a contest!

806
01:18:06,962 --> 01:18:09,337
Karin, stop at once!

807
01:18:13,504 --> 01:18:14,837
Enough already.

808
01:18:22,421 --> 01:18:23,671
Please stop!

809
01:18:29,812 --> 01:18:32,587
Lord Enma, please let her be!

810
01:18:32,819 --> 01:18:34,087
I beg you!

811
01:18:36,199 --> 01:18:39,462
I can stop, but you know
what's in store once you return, right?

812
01:18:42,352 --> 01:18:43,296
Yes.

813
01:18:45,212 --> 01:18:49,254
And... you're prepared for it?

814
01:19:03,712 --> 01:19:04,837
So be it.

815
01:19:15,041 --> 01:19:16,587
Alright, we are heading home.

816
01:19:16,650 --> 01:19:17,962
Yes, sir!

817
01:19:29,546 --> 01:19:31,129
About time for me to go.

818
01:19:32,129 --> 01:19:33,254
No way.

819
01:19:33,796 --> 01:19:35,921
- Karin...
- Absolutely no way.

820
01:19:36,796 --> 01:19:39,587
Dead people can't be up here.

821
01:19:44,546 --> 01:19:46,296
Then, I'll go down there.

822
01:19:46,629 --> 01:19:48,837
Up here, there's nothing good
for me anyway.

823
01:19:49,004 --> 01:19:50,587
You can't come!

824
01:19:51,462 --> 01:19:52,504
Nope, I'm going.

825
01:19:52,671 --> 01:19:53,879
What're you saying?

826
01:19:54,046 --> 01:19:55,712
I bet it'd be more fun.

827
01:19:55,879 --> 01:19:59,212
That's not true.
It's obviously more fun here.

828
01:19:59,504 --> 01:20:01,004
You think so?

829
01:20:01,754 --> 01:20:06,087
Yes, I do.
Karin, you need to live a long life.

830
01:20:06,511 --> 01:20:09,754
Live a long life,
and do all kinds of fun stuff!

831
01:20:10,004 --> 01:20:11,254
Meet all types of people,

832
01:20:11,338 --> 01:20:14,421
eat delicious food,
and then, and then, so, so many...

833
01:20:14,587 --> 01:20:15,921
I don't want to!

834
01:20:16,796 --> 01:20:19,254
Stay here with me for good, Mom.

835
01:20:22,955 --> 01:20:25,879
I'm sorry, Karin,
this is out of my hands.

836
01:20:26,115 --> 01:20:27,962
I mean, I died, after all.

837
01:20:29,992 --> 01:20:31,921
Will we meet again somewhere?

838
01:20:35,312 --> 01:20:37,962
We will... surely.

839
01:20:42,115 --> 01:20:43,129
Yeah.

840
01:20:55,005 --> 01:20:58,004
Mr. Ghost Cat, thank you.

841
01:21:00,962 --> 01:21:01,837
Yep.

842
01:21:16,796 --> 01:21:17,921
Mom!

843
01:21:23,254 --> 01:21:25,421
I learned how to do a handstand!

844
01:21:38,504 --> 01:21:41,587
There you go
learning something of no use...

845
01:21:47,712 --> 01:21:50,421
It'll be 100 years
before you can beat me!

846
01:21:56,712 --> 01:21:58,504
Bye-bye, Mom.

847
01:22:32,603 --> 01:22:33,879
You have me.

848
01:22:36,462 --> 01:22:37,379
Huh?

849
01:22:38,162 --> 01:22:41,337
I'm a Ghost Cat after all,
so I won't die.

850
01:22:42,837 --> 01:22:44,879
I'll always be by your side meow.

851
01:22:49,171 --> 01:22:50,546
You big dummy.

852
01:22:55,587 --> 01:22:57,171
<i>Heave, ho!</i>

853
01:23:02,046 --> 01:23:04,296
So, what's with that car anyway?

854
01:23:04,712 --> 01:23:07,171
The lottery ticket
the hag bought was a winner.

855
01:23:07,312 --> 01:23:08,504
¥300,000,000!

856
01:23:08,637 --> 01:23:10,504
What? For real?

857
01:23:11,087 --> 01:23:14,712
Alright, let's try it one more time.
Put some muscle into it!

858
01:23:15,712 --> 01:23:17,421
Heave, ho!

859
01:23:20,587 --> 01:23:23,504
Let it down, let it down!
I don't want to overdo it.

860
01:23:50,712 --> 01:23:51,921
Catch anything?

861
01:23:52,087 --> 01:23:53,421
Not a thing.

862
01:23:59,671 --> 01:24:00,754
Hayashi...

863
01:24:02,417 --> 01:24:03,879
Sorry about everything.

864
01:24:06,171 --> 01:24:08,046
Don't mention it, it's okay.

865
01:24:10,087 --> 01:24:12,546
Right? It's okay, isn't it?

866
01:24:12,890 --> 01:24:13,837
Yeah.

867
01:24:14,211 --> 01:24:15,879
Let's stay on good terms.

868
01:24:16,989 --> 01:24:18,712
Yeah, let's.

869
01:24:20,546 --> 01:24:21,712
I got something!

870
01:24:23,952 --> 01:24:24,879
Wow!

871
01:24:29,027 --> 01:24:30,504
Nice going, Hayashi!

872
01:24:30,671 --> 01:24:32,296
A squid, you got a squid!

873
01:24:35,962 --> 01:24:38,337
Eww, I hate squid...

874
01:24:39,337 --> 01:24:42,629
I'm getting an inkling
you don't care for squid.

875
01:24:43,587 --> 01:24:44,671
Drop dead!

876
01:24:44,876 --> 01:24:48,171
Well, I won't be dying,
as I am a Ghost Cat.

877
01:24:50,587 --> 01:24:52,212
That stinks!

878
01:24:53,212 --> 01:24:54,254
Stinky!

879
01:24:54,421 --> 01:24:56,421
- It stinks!
- Damn cat, just die!

880
01:24:56,754 --> 01:24:59,046
Stinky! Stinky! Stinky! Stinky!

881
01:24:59,587 --> 01:25:01,004
It stinks like crazy!

882
01:25:01,171 --> 01:25:03,087
What did you eat?!

883
01:25:13,556 --> 01:25:14,796
{\an8}[ SOUSEI-JI TEMPLE ]

884
01:25:14,910 --> 01:25:16,921
Hi, how've you been?

885
01:25:20,087 --> 01:25:21,879
I was on the brink of death,

886
01:25:22,171 --> 01:25:25,337
but I repaid all the money
and I'm back to get you.

887
01:25:27,046 --> 01:25:29,171
Hey, pack up, we're leaving.

888
01:25:29,921 --> 01:25:32,837
You just show up all of a sudden?
I'm not going with you.

889
01:25:34,755 --> 01:25:36,462
Don't get all angry.

890
01:25:37,171 --> 01:25:39,962
Come on, I'll buy you
whatever you want. Okay?

891
01:26:05,879 --> 01:26:07,587
I need to come clean...

892
01:26:08,438 --> 01:26:13,004
I spent all your pay from that job
that I was holding onto for you.

893
01:26:13,421 --> 01:26:15,629
Huh? What did you spend it on?

894
01:26:17,087 --> 01:26:18,421
Pachinko.

895
01:26:18,832 --> 01:26:20,546
I was trying to make more.

896
01:26:21,129 --> 01:26:22,504
That's pretty dumb.

897
01:26:24,421 --> 01:26:26,087
I'll pay you back later,

898
01:26:26,427 --> 01:26:28,087
so no hard feelings, yeah?

899
01:26:32,212 --> 01:26:33,921
Like I'd forgive you.

900
01:26:38,653 --> 01:26:39,712
Sorry.

901
01:26:47,558 --> 01:26:49,587
Sorry doesn't cut it, you dummy!

902
01:26:54,094 --> 01:26:55,879
I hate you!

903
01:27:24,474 --> 01:27:25,962
Is your arm okay?

904
01:27:27,671 --> 01:27:30,754
Hard to wipe my butt.
But it'll be alright.

905
01:27:31,212 --> 01:27:33,296
It's never been alright before.

906
01:27:35,717 --> 01:27:39,629
Actually, it got pretty crazy.
I seriously almost died.

907
01:27:39,921 --> 01:27:42,129
I saw some strange world.

908
01:27:42,504 --> 01:27:45,087
It was kind of like Hell,
kind of like paradise.

909
01:27:46,337 --> 01:27:47,921
What was all that?

910
01:27:50,379 --> 01:27:52,671
- What is it?
- Oh, nothing.

911
01:28:58,504 --> 01:29:00,004
Whew, we made it!

912
01:29:00,171 --> 01:29:02,171
- I'm hot!
- I know, right?

913
01:29:09,671 --> 01:29:11,129
Dad, I'm sorry.

914
01:29:11,504 --> 01:29:12,504
Hm?

915
01:29:13,796 --> 01:29:15,921
I'll grow up fast, okay?

916
01:29:17,129 --> 01:29:18,421
Hey, hold up, Karin!

917
01:29:21,546 --> 01:29:22,962
I'll be sure to come home.

918
01:29:23,129 --> 01:29:26,046
I'll attend school and cram school
and be a good girl!

919
01:29:27,171 --> 01:29:30,046
So, so, so...

920
01:29:32,235 --> 01:29:33,587
You can visit me often...

921
01:29:36,926 --> 01:29:38,046
I get it.

922
01:29:40,046 --> 01:29:41,254
Stay sharp.

923
01:29:43,046 --> 01:29:44,171
And look alive.

924
01:29:46,004 --> 01:29:47,046
You too!

925
01:30:12,384 --> 01:30:13,504
Anzu!

Other Files in this Torrent
Subs/Ghost Cat Anzu (2024) Eng Retail Fixed-TexasPete.srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 22/02/2025 04:36



About/FAQs

Discord