Subs/Ghost Cat Anzu (2024) Eng Retail Fixed-TexasPete.srt
File Size | 60.22 KB (61,668 bytes) |
---|---|
Download | BuzzHeavier | DailyUploads | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ |
Hashes | CRC32: 8770D1C9, MD5: 5D53C04CE239D72C09327E01FA2E9C34, SHA1: CB056E5412DB7DD60ECB9E438DB802C827A4A8E4, SHA256: 1CDDDD98C9CDF9AC321CC14BD7B8112B8A71F34558CEB2E9AFBD31D92C654299, ED2K: 94C749B92B748AB726A03F06561174E6 |
Additional Info | 1 00:00:31,462 --> 00:00:39,091 {\an8}[ WELCOME TO IKETERU! ] [ TOWN OF ETERNAL SUMMER IN MINAMI-IZU ] 2 00:00:50,920 --> 00:00:52,837 {\an8}[ IKETERU STATION ] 3 00:00:54,170 --> 00:00:55,878 Karin, I need to shit. 4 00:01:14,337 --> 00:01:16,462 - This place? - Yeah. 5 00:01:16,722 --> 00:01:18,170 It's a temple. 6 00:01:21,045 --> 00:01:22,795 I wonder if they're still alive. 7 00:01:23,712 --> 00:01:25,170 How many years has it been? 8 00:01:26,128 --> 00:01:27,670 Maybe twenty years? 9 00:01:28,753 --> 00:01:31,295 - Sure this is alright? - Yeah, it'll be fine. 10 00:01:36,941 --> 00:01:38,170 I'm back! 11 00:01:45,034 --> 00:01:46,420 Hello, can I help you? 12 00:01:46,561 --> 00:01:48,795 I'm back. It's me. 13 00:01:50,378 --> 00:01:52,923 - Tetsuya. Recognize me? - Hm? 14 00:02:04,256 --> 00:02:06,878 Oh right, this is my daughter, Karin. 15 00:02:07,378 --> 00:02:08,962 You got married? 16 00:02:09,628 --> 00:02:11,045 Quite some time ago. 17 00:02:12,495 --> 00:02:14,045 What grade are you in, Karin? 18 00:02:15,003 --> 00:02:16,170 I'm in 5th grade. 19 00:02:16,279 --> 00:02:17,878 A 5th grader... 20 00:02:22,435 --> 00:02:25,347 Sorry to ask, but can we stay here a while? 21 00:02:26,212 --> 00:02:28,837 I suppose that's okay, but don't you have a job? 22 00:02:29,670 --> 00:02:32,253 Well... I do this and that... 23 00:02:36,191 --> 00:02:37,015 Your wife? 24 00:02:38,045 --> 00:02:39,628 She died three years ago. 25 00:03:13,545 --> 00:03:14,628 Hello? 26 00:03:14,946 --> 00:03:18,253 Yeah, thank you, thank you, thank you. Okay, okay, okay. 27 00:03:18,351 --> 00:03:23,007 Okay, at 2:00 PM, right? Okay, okay. Alrighty meow. Got it. 28 00:03:27,707 --> 00:03:29,123 Where're you from? 29 00:03:30,934 --> 00:03:32,712 Haven't seen you around. 30 00:03:32,878 --> 00:03:34,337 You can't just come in here. 31 00:03:55,545 --> 00:03:58,880 She was worried about you till the very end... you stupid idiot. 32 00:04:06,337 --> 00:04:08,878 I'd... like you to lend me some money. 33 00:04:09,045 --> 00:04:10,420 What's it for? 34 00:04:11,148 --> 00:04:12,461 A loan shark. 35 00:04:13,010 --> 00:04:15,420 I was about to be killed and narrowly escaped. 36 00:04:15,656 --> 00:04:19,003 - I'll pay you back pronto. Please. - What the heck have you gotten into? 37 00:04:19,170 --> 00:04:21,712 Come on, what's it even matter? 38 00:04:22,087 --> 00:04:23,420 So, how much? 39 00:04:25,378 --> 00:04:27,837 - ¥1,000,000 would be plenty. - Leave at once! 40 00:04:27,954 --> 00:04:28,920 Huh? 41 00:04:29,292 --> 00:04:32,545 Asking for money as soon as you get back? Leave at once! 42 00:04:32,681 --> 00:04:35,253 Just ¥500,000 then. Please, I beg you. 43 00:04:35,920 --> 00:04:37,212 Leave! 44 00:04:37,800 --> 00:04:39,753 Never show your face again! 45 00:04:47,225 --> 00:04:49,712 Karin! Karin— Oh... 46 00:04:50,576 --> 00:04:52,280 Hang around here for now. 47 00:04:52,603 --> 00:04:54,557 I'll go repay that loan and be right back for you. 48 00:04:55,057 --> 00:04:57,545 Now, be a good girl. See you. 49 00:04:59,261 --> 00:05:00,462 What?! 50 00:05:04,807 --> 00:05:06,828 Tetsuya, do you have any money? 51 00:05:07,545 --> 00:05:08,878 It'll be alright. It'll be alright. 52 00:05:11,141 --> 00:05:13,295 It's never been alright before. 53 00:05:22,138 --> 00:05:23,378 Wait a minute... 54 00:05:35,236 --> 00:05:36,712 This is all I've got. 55 00:05:38,253 --> 00:05:39,253 Sorry. 56 00:05:45,128 --> 00:05:47,587 I'll be back by the anniversary of Mom's death. 57 00:05:48,920 --> 00:05:51,212 Let's visit her grave together, okay? 58 00:05:52,837 --> 00:05:54,378 That goes without saying. 59 00:06:05,994 --> 00:06:07,045 See you. 60 00:06:12,327 --> 00:06:13,417 Idiot! 61 00:06:27,646 --> 00:06:28,933 Have a drink. 62 00:06:29,612 --> 00:06:31,962 Thank you for this meal. Thank you. 63 00:06:37,086 --> 00:06:41,128 The idea of leaving behind a cute girl like you... That idiot. 64 00:06:42,985 --> 00:06:46,503 Karin, if you have any troubles, don't hesitate to tell me. 65 00:06:47,084 --> 00:06:48,834 Okay, I won't. 66 00:06:49,125 --> 00:06:51,043 Karin, you're a good girl, aren't you? 67 00:06:51,295 --> 00:06:52,543 Yeah, I get that a lot. 68 00:06:55,069 --> 00:06:57,709 - I'm off to work, Your Reverence. - Take care. 69 00:06:58,860 --> 00:07:00,043 Anzu... 70 00:07:00,584 --> 00:07:03,835 This girl here is Karin. She's Tetsuya's daughter. 71 00:07:04,418 --> 00:07:07,209 She'll be staying a while, so look after her. 72 00:07:07,876 --> 00:07:10,334 Alrighty meow. Pleased to meet you. 73 00:07:14,421 --> 00:07:17,087 Grandpa, what's with that cat? 74 00:07:17,504 --> 00:07:20,671 Oh, Anzu? He's our pet cat. 75 00:07:22,004 --> 00:07:25,046 But he's strange, you know? He talks like a human. 76 00:07:28,546 --> 00:07:31,712 <i>Well, Anzu is a Ghost Cat, after all.</i> 77 00:07:35,806 --> 00:07:41,712 GHOST CAT ANZU 78 00:08:10,296 --> 00:08:12,129 <i>We named that cat Anzu.</i> 79 00:08:14,046 --> 00:08:18,587 <i>We raised him with great care...</i> 80 00:08:19,796 --> 00:08:21,379 <i>But, the strange thing was</i> 81 00:08:21,546 --> 00:08:24,629 <i>Anzu never died, no matter how much time passed.</i> 82 00:08:27,336 --> 00:08:32,379 <i>Even after ten - then twenty - years passed, he was still perfectly healthy.</i> 83 00:08:33,997 --> 00:08:38,462 <i>After thirty years had gone by, somehow or other</i> 84 00:08:39,129 --> 00:08:42,879 Anzu had become a Ghost Cat. 85 00:08:50,962 --> 00:08:52,712 You're a bit tight here. 86 00:08:52,879 --> 00:08:53,712 O-ouch. 87 00:08:53,796 --> 00:08:56,837 - Sensei, I've let the tea cool. - Okay. 88 00:08:57,087 --> 00:08:59,587 So, Mr. Tsurumaki, the 30-minute course? 89 00:08:59,962 --> 00:09:01,879 - Yes, please. - Got it. 90 00:09:12,531 --> 00:09:13,921 That's the spot, huh? 91 00:09:14,443 --> 00:09:16,087 Yes, right there, Sensei. 92 00:09:16,493 --> 00:09:20,421 You sure do know my pressure points. 93 00:09:38,150 --> 00:09:40,004 Thank you very much. 94 00:09:40,127 --> 00:09:41,796 Thank you. 95 00:09:41,914 --> 00:09:43,254 Take care. 96 00:09:53,171 --> 00:09:55,337 It's the Ghost Cat of Sousei-ji Temple. 97 00:09:55,504 --> 00:09:57,462 We should say hi to him sometime. 98 00:09:59,571 --> 00:10:02,296 Die. Die. 99 00:10:04,587 --> 00:10:05,462 Die! 100 00:10:06,046 --> 00:10:09,379 Karin, do you want to head out and play for a bit? 101 00:10:10,087 --> 00:10:12,629 I'm alright. I'm used to being alone. 102 00:10:13,171 --> 00:10:14,254 I see. 103 00:10:15,629 --> 00:10:21,087 Besides, I don't have any money at all... 104 00:10:36,796 --> 00:10:37,754 Inoue... 105 00:10:39,671 --> 00:10:40,796 It's Anzu. 106 00:10:46,523 --> 00:10:48,171 - Yo! - Yo! 107 00:10:50,379 --> 00:10:51,587 Who are you guys? 108 00:10:52,337 --> 00:10:55,004 I'm Inoue, a 5th grader at Iketeru Elementary! 109 00:10:55,171 --> 00:10:56,296 I'm Hayashi! 110 00:10:58,462 --> 00:11:00,837 Um, so... 111 00:11:01,798 --> 00:11:03,171 What do you want? 112 00:11:04,087 --> 00:11:05,629 Want something to drink? 113 00:11:05,796 --> 00:11:07,212 How about a coffee? 114 00:11:07,379 --> 00:11:09,087 - You paying? - Yeah! 115 00:11:10,587 --> 00:11:15,504 So, the two of us made this delinquent group called "The Contrarians"... 116 00:11:15,619 --> 00:11:17,296 Would you consider joining us? 117 00:11:18,337 --> 00:11:20,337 We defy society, you see... 118 00:11:22,750 --> 00:11:24,254 Can't say I'm interested. 119 00:11:30,669 --> 00:11:32,171 Yo, Karin! 120 00:11:41,669 --> 00:11:43,379 Wh-Who's that?! 121 00:11:44,129 --> 00:11:46,212 Big brother, please fill us in! 122 00:11:50,800 --> 00:11:52,337 "Karin-chan," huh? 123 00:11:53,796 --> 00:11:56,587 Oh my god, she's an angel. 124 00:11:58,171 --> 00:11:59,360 Go talk to her. 125 00:11:59,754 --> 00:12:00,879 No way, I can't! 126 00:12:06,582 --> 00:12:08,546 [ CAFÉ LINDON ] 127 00:12:08,837 --> 00:12:10,421 <i>Go ahead and drink up. It's on me.</i> 128 00:12:21,671 --> 00:12:26,421 Hey... can you tell me about that Ghost Cat? 129 00:12:27,921 --> 00:12:30,296 I also wanna know about this town. 130 00:12:55,462 --> 00:12:58,462 <i>You on that motorbike! Pull over on the left!</i> 131 00:13:10,221 --> 00:13:14,254 Hello there. You were speeding quite fast. 132 00:13:14,400 --> 00:13:15,921 Please show me your license. 133 00:13:16,434 --> 00:13:18,087 I forgot it at home. 134 00:13:18,561 --> 00:13:19,421 Really? 135 00:13:19,587 --> 00:13:20,711 Really, I don't have one. 136 00:13:21,362 --> 00:13:22,215 That won't do! 137 00:13:23,087 --> 00:13:24,212 Your name? 138 00:13:27,629 --> 00:13:28,754 I'm Hachiko. 139 00:13:29,352 --> 00:13:32,421 You're Anzu, aren't you? The adopted child of Sousei-ji Temple. 140 00:13:32,587 --> 00:13:33,671 I've heard of you. 141 00:13:34,046 --> 00:13:35,421 Alright, get in the squad car. 142 00:13:35,587 --> 00:13:38,004 - Why? - For a traffic violation. 143 00:13:38,754 --> 00:13:41,754 Seeing as I'm not human, I thought I didn't need a license. 144 00:13:41,803 --> 00:13:43,921 Not gonna fly! How old are you? 145 00:13:44,087 --> 00:13:45,379 I'm 37. 146 00:13:45,663 --> 00:13:49,504 Get a motorbike license before riding. You can get one from age 16. 147 00:14:34,171 --> 00:14:36,337 Looks like a little dirt got on it... 148 00:14:40,337 --> 00:14:42,296 Once it's cooked, it'll be fine. 149 00:14:58,921 --> 00:15:02,254 I hear you got caught riding without a license, Anzu. 150 00:15:02,879 --> 00:15:05,129 Yeah, I'm in a real fix meow. 151 00:15:06,337 --> 00:15:08,046 Just use a bicycle. 152 00:15:09,004 --> 00:15:10,754 Sounds like a big pain. 153 00:15:11,212 --> 00:15:12,754 You'll have to put up with it. 154 00:15:16,734 --> 00:15:17,796 You're not gonna eat, Karin? 155 00:15:20,671 --> 00:15:23,587 The squid's delicious. Try some. 156 00:15:24,671 --> 00:15:28,421 I'm getting an inkling you don't care for squid. 157 00:15:51,344 --> 00:15:53,962 Hey now! You can't be peeing there! 158 00:16:01,599 --> 00:16:04,962 Say, Anzu... Interested in a part-time job? 159 00:16:05,587 --> 00:16:06,712 What is it? 160 00:16:07,337 --> 00:16:09,546 There's been an increase in cormorants, 161 00:16:09,712 --> 00:16:12,671 and they eat all the sweetfish that get released. 162 00:16:13,004 --> 00:16:16,004 Would you drive away the cormorants? 163 00:16:17,671 --> 00:16:20,379 Your Reverence, that won't do. 164 00:16:20,754 --> 00:16:21,921 What won't? 165 00:16:22,962 --> 00:16:25,504 I may live like humans do, but if anything, 166 00:16:25,587 --> 00:16:28,546 I'm more of an ally to the birds and beasts. 167 00:16:28,712 --> 00:16:31,254 I see, that makes sense. 168 00:16:31,587 --> 00:16:33,671 Guess I'll turn them down, then. 169 00:16:33,837 --> 00:16:36,921 Though, I hear they pay ¥3,000 a day. 170 00:16:38,296 --> 00:16:40,546 Huh? ¥3,000! 171 00:16:55,296 --> 00:16:57,337 No sign of wildlife here. 172 00:17:02,962 --> 00:17:04,254 Let's head over there. 173 00:17:05,443 --> 00:17:08,295 Hey, actually, is it okay if I head home? 174 00:17:08,962 --> 00:17:09,738 Huh? 175 00:17:10,040 --> 00:17:12,420 We're talking about ¥3,000 here. You sure? 176 00:17:23,466 --> 00:17:25,171 Oh, here they come. 177 00:17:25,754 --> 00:17:28,712 Wow, there's a ton of them! 178 00:17:31,345 --> 00:17:34,671 Ah, they're devouring the sweetfish! 179 00:17:40,369 --> 00:17:44,087 That's not working. Karin, get the bottle rocket. 180 00:17:46,171 --> 00:17:47,546 Yeah, yeah. 181 00:17:53,379 --> 00:17:54,546 Ignition! 182 00:17:56,984 --> 00:17:57,962 Fire! 183 00:18:04,254 --> 00:18:05,379 They flew away! 184 00:18:05,443 --> 00:18:06,238 We did it! 185 00:18:07,062 --> 00:18:07,962 We did it! 186 00:18:09,712 --> 00:18:11,296 - We did it! - We did it! 187 00:18:11,462 --> 00:18:12,796 - We did it! - We did it! 188 00:18:12,962 --> 00:18:13,758 We did it! 189 00:18:15,947 --> 00:18:21,296 I studied so much... I wound up stupid, you see. 190 00:18:23,546 --> 00:18:24,837 That right? 191 00:18:34,621 --> 00:18:35,879 ¥3,000. 192 00:18:48,160 --> 00:18:48,912 Huh? 193 00:18:49,671 --> 00:18:53,754 If I hand it over, you'll spend it all. I'll hold onto the rest for you. 194 00:18:54,296 --> 00:18:55,508 What the hell... 195 00:18:56,769 --> 00:18:58,796 I was asked to look after you. 196 00:19:00,254 --> 00:19:01,296 Give it back. 197 00:19:01,462 --> 00:19:02,962 - Give it back! - No can do. 198 00:19:03,095 --> 00:19:05,212 - Give it here! - Not happening. 199 00:19:05,496 --> 00:19:07,254 Nope, nope, nope. 200 00:19:08,837 --> 00:19:10,171 Give it to me! 201 00:19:12,879 --> 00:19:14,671 How high are you going to climb?! 202 00:19:16,087 --> 00:19:17,254 Damn cat! 203 00:19:20,421 --> 00:19:21,796 This sucks. 204 00:19:23,171 --> 00:19:24,254 <i>Karin!</i> 205 00:19:28,072 --> 00:19:30,087 Hey, what're you up to? 206 00:19:30,546 --> 00:19:31,712 We're on patrol! 207 00:19:32,296 --> 00:19:34,129 Take me someplace fun. 208 00:19:34,754 --> 00:19:37,796 Sure thing! Please hop on back! 209 00:19:38,287 --> 00:19:40,171 - Go right ahead. - Thanks. 210 00:19:54,837 --> 00:19:57,754 This isn't fun. We're not catching a thing. 211 00:19:58,379 --> 00:19:59,421 Sorry... 212 00:20:00,780 --> 00:20:03,421 Aw, girls are such a pain... 213 00:20:05,290 --> 00:20:06,546 Did you say something? 214 00:20:07,712 --> 00:20:08,671 Oh, nothing. 215 00:20:08,793 --> 00:20:11,296 <i>♪ Rassera, rassera, rassera! ♪</i> 216 00:20:11,462 --> 00:20:14,546 <i>♪ Rassera, rassera, rassera, rassera! ♪</i> 217 00:20:15,046 --> 00:20:16,712 ♪ Rassera, rassera! ♪ 218 00:20:16,842 --> 00:20:19,796 ♪ Hey, guys, you catch anything? ♪ 219 00:20:19,962 --> 00:20:21,212 No luck at all. 220 00:20:21,967 --> 00:20:22,962 I see. 221 00:20:23,133 --> 00:20:25,674 ♪ Rassera, rassera, rassera, rassera! ♪ 222 00:20:25,954 --> 00:20:27,837 Yotchan's sure in good spirits. 223 00:20:28,016 --> 00:20:31,148 Yotchan... Kick! Hup! 224 00:20:33,754 --> 00:20:35,421 Big brother, what's gotten into him? 225 00:20:35,879 --> 00:20:39,879 Yotchan tells me he landed a job at the home improvement store Donabe. 226 00:20:40,046 --> 00:20:41,171 Wow. 227 00:20:41,337 --> 00:20:43,546 I know the place, they've got everything. 228 00:20:43,712 --> 00:20:44,378 Yeah. 229 00:20:45,076 --> 00:20:47,379 A home improvement store's nothing to get excited about. 230 00:20:47,546 --> 00:20:48,587 How stupid. 231 00:20:48,754 --> 00:20:51,712 <i>This is amazing! Oh boy...</i> 232 00:20:52,421 --> 00:20:55,046 I did it! Yay! 233 00:21:01,671 --> 00:21:02,837 You alright? 234 00:21:07,046 --> 00:21:10,212 I got fired during training on my first day. 235 00:21:11,671 --> 00:21:14,712 No matter what I try my hand at, it never goes well. 236 00:21:16,303 --> 00:21:20,129 Maybe... I'd be better off dead. 237 00:21:35,212 --> 00:21:36,379 What is it? 238 00:21:44,629 --> 00:21:46,712 Aw, I wanna die... 239 00:22:25,129 --> 00:22:26,796 Anzu, what are those? 240 00:22:27,453 --> 00:22:30,703 Are you dumb, Your Reverence? Have you never seen a quail? 241 00:22:30,921 --> 00:22:34,754 Of course I know about quails, but what's with those guys? 242 00:22:35,379 --> 00:22:38,384 I found them during a walk on the mountain and brought them home. 243 00:22:39,171 --> 00:22:41,296 They must have strayed from their parents. 244 00:22:42,743 --> 00:22:45,546 I'll raise them till they're big and sell them to a butcher. 245 00:22:47,718 --> 00:22:49,629 I'm kidding! 246 00:22:49,921 --> 00:22:52,171 Return them to the mountain as soon as possible. 247 00:22:52,299 --> 00:22:53,337 Okay. 248 00:22:55,802 --> 00:23:00,296 You'll be goners if a weasel finds you. Play around here for the time being. 249 00:23:12,087 --> 00:23:13,587 Headed out somewhere, Karin? 250 00:23:18,980 --> 00:23:20,212 Nowhere in particular. 251 00:23:21,712 --> 00:23:22,796 I see. 252 00:23:30,796 --> 00:23:31,879 I'm off! 253 00:23:59,351 --> 00:24:00,130 Hey. 254 00:24:01,305 --> 00:24:02,504 You're the God of Poverty, right? 255 00:24:02,671 --> 00:24:03,547 We need to talk. 256 00:24:08,285 --> 00:24:09,337 What is it? 257 00:24:10,669 --> 00:24:14,004 I'm Anzu Nakamura, the Ghost Cat of that there Sousei-ji Temple. 258 00:24:16,275 --> 00:24:17,879 Something you want from me? 259 00:24:18,984 --> 00:24:21,546 I brought some sweet rice balls. They're all yours. 260 00:24:22,337 --> 00:24:23,421 Oh, I see. 261 00:24:26,880 --> 00:24:30,087 I beg you! Please stay away from Yotchan. 262 00:24:31,027 --> 00:24:35,837 He's a friend, so I'd hate to see him have a hard time of things. 263 00:24:37,304 --> 00:24:39,462 This is my job, you know. 264 00:24:41,337 --> 00:24:46,212 Look, I get you have your own problems, but just leave town, okay? 265 00:24:46,962 --> 00:24:50,754 Yotchan's luck's about to run dry. And you messed up being found by me. 266 00:24:51,171 --> 00:24:54,587 At any rate, withdraw from this place. 267 00:25:22,394 --> 00:25:25,796 <i>The person you are trying to reach is unavailable.</i> 268 00:25:26,855 --> 00:25:28,754 [ TETSUYA ] 269 00:25:29,484 --> 00:25:30,962 That stupid idiot. 270 00:25:48,924 --> 00:25:52,796 Let's have a contest. Whoever draws the shorter one loses. 271 00:25:54,096 --> 00:25:56,212 He is to leave town without protest. 272 00:25:56,587 --> 00:26:00,296 A fair-and-square contest between men. Draw! 273 00:26:05,599 --> 00:26:07,504 What gives? Hurry up and draw. 274 00:26:07,688 --> 00:26:09,754 You're not being very manly, come on! 275 00:26:10,254 --> 00:26:11,671 Enough of your lip! 276 00:26:11,766 --> 00:26:14,129 No complaining if you lose, Ghost Cat! 277 00:26:25,275 --> 00:26:26,004 This one. 278 00:26:36,712 --> 00:26:39,087 Too bad, but it looks like you lost, God of Poverty. 279 00:26:40,596 --> 00:26:41,754 Mine's longer. 280 00:26:49,962 --> 00:26:51,546 I won, Yotchan! 281 00:26:52,171 --> 00:26:54,546 <i>Now, you'll be back to having average luck!</i> 282 00:26:55,852 --> 00:27:00,380 <i>Ah, dammit!</i> 283 00:27:36,921 --> 00:27:38,087 Hey there. 284 00:27:38,785 --> 00:27:40,504 The last train's gone. 285 00:27:43,002 --> 00:27:45,046 - Already? - Yep. 286 00:27:46,788 --> 00:27:48,171 Were you waiting for someone? 287 00:27:49,187 --> 00:27:50,296 Not really. 288 00:28:01,671 --> 00:28:03,337 Miss, I can lend you an umbrella! 289 00:28:16,697 --> 00:28:18,087 What're you doing? 290 00:28:23,643 --> 00:28:25,129 Want some watermelon? 291 00:28:25,678 --> 00:28:26,462 No, thanks. 292 00:28:29,304 --> 00:28:30,587 Something happen? 293 00:28:31,043 --> 00:28:32,171 Not really. 294 00:28:45,296 --> 00:28:49,379 ♪ The house is getting farther away... ♪ 295 00:28:49,879 --> 00:28:51,421 ♪ Farther away... ♪ 296 00:28:51,587 --> 00:28:54,004 ♪ Farther away... ♪ 297 00:28:54,379 --> 00:28:58,629 ♪ The house is getting farther away... ♪ 298 00:29:01,004 --> 00:29:03,296 I think you guys were around here... 299 00:29:05,379 --> 00:29:07,421 You've really gotten big, huh? 300 00:29:14,504 --> 00:29:17,421 Hard to say goodbye after I kept you five whole days. 301 00:29:20,073 --> 00:29:21,879 But, this is how it has to be... 302 00:29:23,136 --> 00:29:24,462 Goodbye, peepies. 303 00:29:26,245 --> 00:29:28,296 Ow! Ouch! Ow! That hurts! 304 00:29:28,462 --> 00:29:29,546 What? 305 00:29:30,379 --> 00:29:31,587 What is it? 306 00:29:34,167 --> 00:29:36,004 Oh, a hole! 307 00:29:43,619 --> 00:29:47,379 I had no idea the mountain out back had this underground passage. 308 00:30:09,629 --> 00:30:12,171 Oh! What do we have here? 309 00:30:14,921 --> 00:30:16,421 What in the world? 310 00:30:22,837 --> 00:30:25,671 Oh my, that's one huge frog. 311 00:30:26,754 --> 00:30:29,087 - Nice shot! - You're on the green! 312 00:30:32,837 --> 00:30:36,337 Oh, it's the golf course outside town. 313 00:30:38,671 --> 00:30:40,171 Who the hell are you?! 314 00:30:42,014 --> 00:30:43,462 Could ask you the same. 315 00:30:45,546 --> 00:30:47,171 I'm the Great Monster Frog. 316 00:30:47,298 --> 00:30:48,645 Ribbit-ribbit! 317 00:30:49,822 --> 00:30:51,171 Never heard of you. 318 00:30:56,504 --> 00:30:57,879 You're the cat from the temple? 319 00:30:59,278 --> 00:31:02,337 The peepies urged me to head in, so I followed them. 320 00:31:02,926 --> 00:31:04,004 "Peepies?" 321 00:31:05,546 --> 00:31:07,421 Oh, those are forest sprites. 322 00:31:08,837 --> 00:31:10,212 Well, take a seat. 323 00:31:18,671 --> 00:31:20,212 What is it you do down here? 324 00:31:20,379 --> 00:31:21,796 I don't really do anything. 325 00:31:21,962 --> 00:31:23,837 I sleep, wake up... 326 00:31:24,671 --> 00:31:26,171 Anyway, have a drink. 327 00:31:27,430 --> 00:31:31,296 Digging holes is my hobby. When I get bored, I dig holes for fun. 328 00:31:31,962 --> 00:31:34,296 Really? That's pretty cool. 329 00:31:41,411 --> 00:31:43,004 I struck upon this last month. 330 00:31:43,724 --> 00:31:46,879 - Amazing! A hot spring? - Yep. 331 00:31:54,462 --> 00:31:57,462 The water's nice, isn't it?! Ribbit-ribbit! 332 00:31:59,921 --> 00:32:01,587 Meow, this hits the spot! 333 00:32:06,712 --> 00:32:08,140 <i>Currently, the person—</i> 334 00:32:45,754 --> 00:32:48,296 Hey, is it really alright if we come, too? 335 00:32:48,462 --> 00:32:50,546 Sure, why not? Ribbit-ribbit! 336 00:32:53,962 --> 00:32:55,712 Good evening! 337 00:32:59,379 --> 00:33:02,421 Oh, there're a whole bunch of you. Come on in. 338 00:33:16,345 --> 00:33:16,743 Ribbit. 339 00:33:17,406 --> 00:33:17,820 Ribbit. 340 00:33:25,337 --> 00:33:26,879 Want a tour of the temple? 341 00:33:38,768 --> 00:33:40,337 You all good friends? 342 00:33:41,212 --> 00:33:43,046 I wouldn't say that, 343 00:33:43,664 --> 00:33:46,171 but they all took up residence in holes I dug. 344 00:33:54,546 --> 00:33:56,462 What're you up to this late? 345 00:33:57,087 --> 00:33:58,004 Hm? 346 00:33:59,034 --> 00:34:00,171 Having a party. 347 00:34:04,823 --> 00:34:05,796 Who're they? 348 00:34:14,450 --> 00:34:17,046 So that means you're on your own, Karin? 349 00:34:17,962 --> 00:34:19,129 That's right. 350 00:34:19,476 --> 00:34:22,796 I was abandoned by my dad, and I'm all alone. 351 00:34:24,962 --> 00:34:26,879 You poor, beautiful thing. 352 00:34:29,211 --> 00:34:34,421 My mom died three years ago, and I have no one to depend on. 353 00:34:40,171 --> 00:34:43,504 Plus, I have no money at all. 354 00:34:58,629 --> 00:35:00,962 We are here for you. 355 00:35:01,345 --> 00:35:02,462 Hang in there. 356 00:35:02,812 --> 00:35:06,296 Thank you. You're all so kind. 357 00:35:13,890 --> 00:35:16,837 [ SOUSEI-JI TEMPLE ] 358 00:35:41,404 --> 00:35:42,712 Everyone went home? 359 00:35:43,612 --> 00:35:44,722 Typical. 360 00:35:44,957 --> 00:35:47,043 I offered an invitation, yet they just did as they pleased 361 00:35:47,087 --> 00:35:48,837 and didn't even keep me company! 362 00:35:50,004 --> 00:35:52,087 They're no fun. I won't invite them again. 363 00:35:54,846 --> 00:35:57,837 Really? I thought they were nice. 364 00:36:01,883 --> 00:36:03,837 Lying Karin... 365 00:36:07,212 --> 00:36:08,296 What? 366 00:36:08,879 --> 00:36:11,337 It's not true that your dad abandoned you. 367 00:36:13,090 --> 00:36:15,379 What? That wasn't a lie. 368 00:36:15,491 --> 00:36:16,671 Yeah, it was. 369 00:36:21,639 --> 00:36:23,504 Well, he sure hasn't come back. 370 00:36:24,771 --> 00:36:26,754 Can you even tell me where he is?! 371 00:36:30,754 --> 00:36:32,712 He broke his promise. 372 00:36:33,743 --> 00:36:38,089 He spouted lies, like that he'd be back by the anniversary of Mom's death! 373 00:36:39,171 --> 00:36:41,712 I bet he got a girlfriend and is off having fun. 374 00:36:43,046 --> 00:36:44,421 That's gotta be it. 375 00:36:47,344 --> 00:36:49,171 Meow, I don't think that's true. 376 00:36:51,286 --> 00:36:53,171 What would you know?! 377 00:36:54,261 --> 00:36:56,671 I was with him my whole life. 378 00:36:57,278 --> 00:36:59,921 Nobody knows him better than me. 379 00:37:00,743 --> 00:37:04,754 You're just a Ghost Cat, so don't talk so high and mighty! 380 00:37:29,629 --> 00:37:30,879 Not good. 381 00:37:43,504 --> 00:37:46,796 This is Karin's pay from that job, so I can't use it. 382 00:37:47,360 --> 00:37:49,046 I absolutely can't. 383 00:37:52,504 --> 00:37:55,337 I guess it's okay. Just need to turn it into more. 384 00:38:00,349 --> 00:38:03,046 Yikes, I lost big time... 385 00:38:03,879 --> 00:38:05,754 I'm in a bad spot here. 386 00:38:09,004 --> 00:38:10,004 Hm? 387 00:38:12,796 --> 00:38:14,962 Huh? That's strange. 388 00:38:16,046 --> 00:38:17,296 My bicycle... 389 00:38:23,079 --> 00:38:26,046 What? It's not here. Nowhere around, nowhere, gone. Huh? 390 00:38:28,087 --> 00:38:30,587 Huh? What? You've gotta be kidding me! 391 00:38:39,960 --> 00:38:41,921 This one's close but not quite it. 392 00:38:46,296 --> 00:38:48,254 Big brother, what's wrong? 393 00:38:48,903 --> 00:38:50,587 Oh, Inoue and Hayashi. 394 00:38:51,837 --> 00:38:54,587 Seems somebody stole my bike... 395 00:38:55,254 --> 00:38:56,421 Are you serious? 396 00:38:58,171 --> 00:39:00,296 Yeah, it's not anywhere... 397 00:39:01,046 --> 00:39:02,504 We'll help you look. 398 00:39:03,421 --> 00:39:04,462 Right? 399 00:39:04,751 --> 00:39:07,254 Huh? Uh, yeah... 400 00:39:08,504 --> 00:39:10,171 What's the matter, Hayashi? 401 00:39:11,432 --> 00:39:12,504 Do you have the runs? 402 00:39:18,525 --> 00:39:20,546 Dammit, I've been had! 403 00:39:22,128 --> 00:39:24,212 They've got no respect for others' things. 404 00:39:24,962 --> 00:39:27,337 Wh-What're you doing with that kitchen knife? 405 00:39:27,449 --> 00:39:30,171 That damn thief! If I find them, I'll make them pay. 406 00:39:30,337 --> 00:39:31,921 - What? - I'll kill 'em! 407 00:39:39,418 --> 00:39:42,418 You little...! Die! Die! Die! 408 00:39:42,587 --> 00:39:45,296 - Stop. - Punk! Damn you! Damn you! 409 00:39:46,337 --> 00:39:48,462 I'll buy you a new one, okay? 410 00:39:48,691 --> 00:39:50,171 That's not the issue here. 411 00:39:50,337 --> 00:39:53,504 Stealing someone's bike?! I can't forgive that kind of character! 412 00:39:53,962 --> 00:39:54,816 - Cut it out! - Die! 413 00:39:54,841 --> 00:39:58,462 I'll kill you! I'll kill you! I'll kill! I'll kill you! 414 00:39:58,629 --> 00:40:00,046 Okay, okay, I get it. 415 00:40:00,169 --> 00:40:01,921 But, Your Reverence, 416 00:40:02,962 --> 00:40:05,337 this makes my blood boil! 417 00:40:05,476 --> 00:40:07,712 I get it, I get it, okay? 418 00:40:07,879 --> 00:40:09,171 - I'll get you meow! - Stop, stop! 419 00:40:10,459 --> 00:40:11,962 - <i>Stop! Stop!</i> - <i>Die! Die!</i> 420 00:40:11,996 --> 00:40:13,507 - <i>Stop!</i> - <i>Die! Die!</i> 421 00:40:23,962 --> 00:40:25,879 Yup, definitely not here. 422 00:40:28,754 --> 00:40:30,004 Frog? 423 00:40:32,796 --> 00:40:34,004 Hi! 424 00:40:36,796 --> 00:40:38,379 Nice shot! 425 00:40:39,796 --> 00:40:43,379 You sure are good at this. 426 00:40:49,921 --> 00:40:52,296 - When did you start? - Yesterday. 427 00:40:54,046 --> 00:40:57,546 Thought we could earn a bit and be of help to Karin. 428 00:40:59,254 --> 00:41:00,421 I see. 429 00:41:02,004 --> 00:41:06,421 I went out and bought this... A lottery ticket. 430 00:41:14,629 --> 00:41:18,004 You know, you're a real nice bunch. 431 00:41:18,973 --> 00:41:21,671 - No, no, you're too kind! - You're too kind! 432 00:41:24,337 --> 00:41:25,080 Yo. 433 00:41:25,392 --> 00:41:27,212 [ SOUSEI-JI TEMPLE ] 434 00:41:28,801 --> 00:41:32,546 Big brother, we have something to tell you. 435 00:41:32,712 --> 00:41:33,837 What? 436 00:41:40,836 --> 00:41:41,587 Well... 437 00:42:00,546 --> 00:42:02,337 Big brother, I'm sorry. 438 00:42:04,504 --> 00:42:07,254 I'm the one who stole your bike. 439 00:42:07,546 --> 00:42:10,212 I'm sorry, so very sorry! 440 00:42:12,563 --> 00:42:13,796 But why? 441 00:42:13,962 --> 00:42:17,921 Karin asked me to, and I felt I had no choice. 442 00:42:18,047 --> 00:42:19,754 I'm sorry! 443 00:42:21,379 --> 00:42:22,837 I'm so sorry! 444 00:42:22,955 --> 00:42:25,504 I understand. That's enough. 445 00:42:27,796 --> 00:42:31,087 Sorry, sorry! 446 00:42:43,847 --> 00:42:45,754 Where the heck am I? 447 00:42:47,129 --> 00:42:50,337 It'll be alright. I can make it to Tokyo on foot. 448 00:42:51,129 --> 00:42:52,837 It's okay. It'll be okay. 449 00:43:05,117 --> 00:43:07,504 I haven't seen Karin. Did she go somewhere? 450 00:43:07,671 --> 00:43:09,671 Hmm, I couldn't say. 451 00:43:09,941 --> 00:43:12,796 It's almost time for dinner. Go call for her. 452 00:43:14,494 --> 00:43:15,587 Huh? 453 00:43:19,671 --> 00:43:20,879 Yeah, yeah. 454 00:43:37,212 --> 00:43:38,546 Where am I? 455 00:43:44,849 --> 00:43:48,837 Karin, it's dinnertime. Karin? 456 00:43:56,616 --> 00:43:57,754 Shit! 457 00:43:57,988 --> 00:44:00,210 I'm not about to let myself die in a place like this! 458 00:44:00,798 --> 00:44:01,921 [ KEEP OUT ] 459 00:44:02,629 --> 00:44:04,171 Dammit! 460 00:44:08,921 --> 00:44:10,379 Karin? 461 00:44:24,129 --> 00:44:25,337 Karin? 462 00:44:26,962 --> 00:44:28,337 Karin! 463 00:44:44,129 --> 00:44:46,379 <i>Karin Nakamura has gotten back up!</i> 464 00:44:46,546 --> 00:44:48,296 <i>Come on! You can do it!</i> 465 00:45:02,042 --> 00:45:03,171 Mom! 466 00:45:23,540 --> 00:45:25,337 Ribbit-ribbit... 467 00:45:26,337 --> 00:45:28,046 Whoa?! Karin! 468 00:45:28,212 --> 00:45:30,796 Ribbit-ribbit-ribbit! What happened?! Karin... 469 00:45:31,730 --> 00:45:32,196 Ribbit! 470 00:45:32,508 --> 00:45:33,180 Ribbit-ribbit! 471 00:45:34,004 --> 00:45:35,254 Karin! 472 00:45:37,962 --> 00:45:39,171 Karin! 473 00:45:44,129 --> 00:45:45,212 Karin! 474 00:45:50,752 --> 00:45:52,046 Karin! 475 00:45:57,754 --> 00:45:59,171 Huh? Karin! 476 00:46:00,254 --> 00:46:04,379 Ah, what a nice hot spring. This place is great... 477 00:46:06,462 --> 00:46:10,087 Frog, I'd love something cold to drink after I finish my bath. 478 00:46:10,712 --> 00:46:12,129 Okay! 479 00:46:16,087 --> 00:46:18,296 Paradise, simply paradise... 480 00:46:23,291 --> 00:46:24,045 Ah... 481 00:46:24,671 --> 00:46:26,277 There you are, Karin. 482 00:46:26,546 --> 00:46:28,546 What're you doing down here? 483 00:46:29,712 --> 00:46:30,837 None of your business. 484 00:46:32,180 --> 00:46:33,629 Gimme a break. 485 00:46:35,697 --> 00:46:38,587 It's pretty late. Come on, let's head home. 486 00:46:38,704 --> 00:46:40,546 His Reverence is worried. 487 00:46:40,712 --> 00:46:41,671 I don't want to. 488 00:46:46,598 --> 00:46:47,104 Hey... 489 00:46:47,671 --> 00:46:48,504 Why not? 490 00:46:49,712 --> 00:46:51,421 I just don't want to. 491 00:46:56,473 --> 00:46:57,962 By the way... 492 00:46:59,379 --> 00:47:01,421 you stole my bike, didn't you? 493 00:47:01,962 --> 00:47:03,296 No, I didn't. 494 00:47:03,845 --> 00:47:06,046 ♪ Lying Karin. ♪ 495 00:47:07,087 --> 00:47:09,254 ♪ Thieving Karin. ♪ 496 00:47:16,587 --> 00:47:18,546 You're one pain-in-the-ass brat. 497 00:47:20,337 --> 00:47:23,046 You should really head home, Karin. 498 00:47:25,879 --> 00:47:27,879 What do you want from me? 499 00:47:33,521 --> 00:47:34,587 Lend me some money. 500 00:47:38,147 --> 00:47:39,879 So, like I said... 501 00:47:40,254 --> 00:47:43,004 I'm going to Tokyo, I have to go there. 502 00:48:05,707 --> 00:48:07,129 Anzu, I'm counting on you. 503 00:48:07,796 --> 00:48:09,296 Meow, this is a chore. 504 00:48:09,419 --> 00:48:10,879 Don't say things like that. 505 00:48:11,716 --> 00:48:15,046 You're the adult, so be sure to look after her. 506 00:48:15,379 --> 00:48:17,087 Will you be okay on your own? 507 00:48:17,254 --> 00:48:18,546 Yeah, I'll be fine. 508 00:48:19,095 --> 00:48:22,254 Both of you, take care to avoid heatstroke. 509 00:48:22,504 --> 00:48:24,504 Yes, sir. We're off! 510 00:48:25,573 --> 00:48:26,796 See you later! 511 00:48:33,962 --> 00:48:35,254 Oh my... 512 00:48:40,879 --> 00:48:42,129 Come on, already. 513 00:48:54,933 --> 00:48:57,254 [ WHERE ARE YOU, TETSUYA? ] 514 00:48:57,754 --> 00:48:59,337 Whoa... 515 00:48:59,504 --> 00:49:00,712 Tetsuya! 516 00:49:02,754 --> 00:49:04,629 Tetsuya! You in there? 517 00:49:05,275 --> 00:49:06,379 It's me. 518 00:49:26,530 --> 00:49:29,046 [ WE'LL FIND YOU AND PUNCH YOUR FACE IN ] 519 00:49:29,212 --> 00:49:31,671 [ DON'T BORROW IF YOU CAN'T PAY IT BACK ] 520 00:49:35,908 --> 00:49:37,837 He hasn't been back, after all. 521 00:49:39,968 --> 00:49:41,879 Wonder where he went. 522 00:49:42,860 --> 00:49:44,837 He could die for all I care. 523 00:50:20,212 --> 00:50:21,421 Mom... 524 00:50:22,944 --> 00:50:24,171 I'm sorry. 525 00:50:41,492 --> 00:50:43,254 ♪ Where are you off to? ♪ 526 00:50:43,962 --> 00:50:45,921 ♪ Hey, where're you off to? ♪ 527 00:50:46,051 --> 00:50:47,212 Be quiet. 528 00:50:48,962 --> 00:50:50,879 ♪ Where are you off to? ♪ 529 00:50:57,685 --> 00:50:59,004 What is this place? 530 00:50:59,837 --> 00:51:01,212 My mom's grave. 531 00:51:01,546 --> 00:51:02,504 Oh? 532 00:51:17,587 --> 00:51:19,504 It's a locker-style cemetery. 533 00:51:20,546 --> 00:51:22,046 [ CURRENTLY PAYING REVERENCE... ] 534 00:51:22,163 --> 00:51:23,087 Huh? 535 00:51:26,087 --> 00:51:27,754 What? Why? 536 00:51:31,927 --> 00:51:33,546 I wonder what's going on. 537 00:51:33,712 --> 00:51:35,921 Miss, may I help you? 538 00:51:45,532 --> 00:51:47,796 Why weren't we able to go inside? 539 00:51:48,954 --> 00:51:51,046 He said we haven't been paying. 540 00:51:53,504 --> 00:51:57,421 Here should be fine, do you want to put our hands together in prayer? 541 00:51:58,165 --> 00:52:00,504 I want to do it properly in front of Mom. 542 00:52:00,783 --> 00:52:01,921 Are you stupid? 543 00:52:06,477 --> 00:52:08,629 Well, let's look for Tetsuya, then. 544 00:52:09,636 --> 00:52:10,796 I'm over it. 545 00:52:11,370 --> 00:52:13,171 Huh? Meow, you know... 546 00:52:13,309 --> 00:52:14,612 I said I'm over it! 547 00:52:15,546 --> 00:52:18,921 There's nothing left to do, so go enjoy yourself. 548 00:52:19,363 --> 00:52:20,962 It's your first time in Tokyo. 549 00:52:21,546 --> 00:52:26,046 What? No, no, no. I can't just, you know... 550 00:52:26,212 --> 00:52:28,212 Besides, there is nowhere I want to go. 551 00:52:28,379 --> 00:52:30,004 I want some time alone! 552 00:52:35,003 --> 00:52:36,421 Alrighty meow. 553 00:52:38,223 --> 00:52:41,629 {\an8}[ YOUR EFFORTS OVER THE SUMMER ] [ WILL CHANGE YOU! ] 554 00:52:52,421 --> 00:52:53,462 Shuuichi! 555 00:52:53,962 --> 00:52:56,629 Karin, what happened? 556 00:52:56,796 --> 00:52:59,087 You haven't been at cram school at all lately. 557 00:53:00,462 --> 00:53:02,671 Well, I've been going through a lot. 558 00:53:03,421 --> 00:53:04,754 I see... 559 00:53:06,129 --> 00:53:07,837 Do you have a bit of time? 560 00:53:10,004 --> 00:53:11,879 Tokyo crepes are on another level! 561 00:53:12,046 --> 00:53:13,754 They just came out with these. 562 00:53:15,212 --> 00:53:16,962 Wow, they look tasty! 563 00:53:18,504 --> 00:53:20,171 Hm, velvety... 564 00:53:22,939 --> 00:53:24,462 And yet so fresh... 565 00:53:31,671 --> 00:53:33,379 Are we still on? 566 00:53:34,237 --> 00:53:35,504 What do you mean? 567 00:53:36,087 --> 00:53:38,004 We said we would run away, right? 568 00:53:38,587 --> 00:53:42,962 That we'd go to a tropical island with no grown-ups and get married. 569 00:53:43,857 --> 00:53:44,962 Oh, right. 570 00:53:48,913 --> 00:53:50,337 Will you take me somewhere? 571 00:53:51,230 --> 00:53:53,337 - Huh? Now? - Now. 572 00:53:58,629 --> 00:54:00,129 Well, the thing is... 573 00:54:01,068 --> 00:54:03,712 Shouldn't we wait until entrance exams are done? 574 00:54:03,939 --> 00:54:07,004 Right now, I think studying is most important. 575 00:54:12,546 --> 00:54:13,879 Yeah, that's true. 576 00:54:14,379 --> 00:54:16,296 You'll go to a private school, right? 577 00:54:16,462 --> 00:54:17,712 That's the plan. 578 00:54:20,129 --> 00:54:22,504 You're a genius, so you'll be fine. 579 00:54:23,796 --> 00:54:25,796 What about you, Karin? 580 00:54:25,962 --> 00:54:29,504 You'll be in a tough spot if you don't study during summer vacation. 581 00:54:39,837 --> 00:54:41,212 You're right. 582 00:54:46,087 --> 00:54:47,254 I understand. 583 00:54:50,035 --> 00:54:51,962 But let's get married someday, okay? 584 00:54:52,717 --> 00:54:55,754 Yeah. Let's both study our hardest. 585 00:55:09,074 --> 00:55:10,796 Oh, there you are. 586 00:55:27,879 --> 00:55:29,712 Hey! Hey! Hey! Hey! 587 00:55:30,004 --> 00:55:31,421 Huh? But why? 588 00:55:31,587 --> 00:55:33,837 Oh, we meet again. 589 00:55:34,462 --> 00:55:36,087 Don't tell me you're going for Karin... 590 00:55:36,587 --> 00:55:37,962 It's my job, you know. 591 00:55:39,171 --> 00:55:41,712 - Hey, who're you talking to? - Hold this a sec. 592 00:55:44,504 --> 00:55:46,004 Ow! Ouch! 593 00:55:46,921 --> 00:55:47,921 Huh?! 594 00:55:49,837 --> 00:55:51,129 What's going on?! 595 00:55:54,629 --> 00:55:57,087 Unhand me, Ghost Cat! 596 00:55:58,546 --> 00:56:00,337 No, no, no, no. 597 00:56:01,712 --> 00:56:03,296 Karin is a no-go. 598 00:56:03,921 --> 00:56:05,587 Huh? Why's that? 599 00:56:06,462 --> 00:56:09,671 Hmm... Because she's a kid? 600 00:56:09,780 --> 00:56:12,962 Come on, I beg you. Just back off this time. 601 00:56:13,049 --> 00:56:15,962 Again? Nope, this time I'm not withdrawing. 602 00:56:16,129 --> 00:56:19,712 I'll do whatever you ask of me, okay? 603 00:56:19,879 --> 00:56:21,087 Not happenin'! 604 00:56:21,421 --> 00:56:23,004 "A friend," 605 00:56:23,171 --> 00:56:26,337 "a kid"... If you say softie stuff like that, I'll never work! 606 00:56:26,796 --> 00:56:28,462 Alright, then let's try this. 607 00:56:38,803 --> 00:56:39,546 Draw! 608 00:56:39,712 --> 00:56:42,712 - As if I'd fall for that trick again! - What do you mean "trick"? 609 00:56:42,822 --> 00:56:44,171 Come on, take a look. 610 00:56:44,337 --> 00:56:46,296 - This one's longer. - Enough! 611 00:56:46,462 --> 00:56:48,004 This one's shorter. 612 00:56:48,171 --> 00:56:50,546 What are you scared of? Come on, draw! 613 00:56:55,749 --> 00:56:59,962 Hey... who have you been talking to all this time? 614 00:57:00,087 --> 00:57:02,296 Uh, with the God of Poverty. 615 00:57:03,587 --> 00:57:06,087 - What? - He's here right now actually. 616 00:57:08,629 --> 00:57:10,921 What're you talking about? Are you crazy? 617 00:57:11,087 --> 00:57:12,004 No, no, no. 618 00:57:12,504 --> 00:57:14,796 Generally speaking, humans can't see him. 619 00:57:19,462 --> 00:57:20,587 Hmm... 620 00:57:22,439 --> 00:57:23,879 People can't see him. 621 00:57:25,296 --> 00:57:28,296 I see. So, the God of Poverty is right over there? 622 00:57:28,879 --> 00:57:32,046 You're a Ghost Cat, so it isn't out of the question. 623 00:57:32,629 --> 00:57:35,004 Well, in that case, I've got a favor to ask. 624 00:57:36,087 --> 00:57:37,004 What? 625 00:57:37,650 --> 00:57:38,671 I want to see Mom. 626 00:57:38,908 --> 00:57:39,921 What? 627 00:57:40,090 --> 00:57:43,004 I don't care if she's a phantom or whatever, I want to see her. 628 00:57:43,507 --> 00:57:45,379 Ask the God of Poverty to help. 629 00:57:46,086 --> 00:57:48,254 I mean, he is a god, right? 630 00:57:50,470 --> 00:57:51,254 Here. 631 00:57:56,518 --> 00:57:57,671 You heard her. 632 00:58:04,879 --> 00:58:07,504 Hey, why're we back at Mom's grave? 633 00:58:08,296 --> 00:58:09,337 No idea. 634 00:58:09,993 --> 00:58:11,046 This way. 635 00:58:30,254 --> 00:58:31,337 Where're we going? 636 00:58:31,461 --> 00:58:32,504 No idea. 637 00:58:42,171 --> 00:58:43,629 [ UNDER REPAIR ] 638 00:58:43,879 --> 00:58:45,796 This's the entrance to the Kingdom of the Dead. 639 00:58:45,962 --> 00:58:47,046 Huh? 640 00:58:47,212 --> 00:58:49,879 Don't blame me if you can't come back. 641 00:58:50,254 --> 00:58:53,421 What? Seriously? 642 00:58:54,337 --> 00:58:56,837 What? What is he saying? 643 00:58:59,827 --> 00:59:01,837 He says this is the entrance. 644 00:59:03,421 --> 00:59:04,712 Wow... 645 00:59:11,046 --> 00:59:13,671 When this is over, I am going to take hold of Karin. 646 00:59:16,004 --> 00:59:17,171 You got that? 647 00:59:17,337 --> 00:59:18,504 Yeah, yeah. 648 00:59:19,087 --> 00:59:20,004 Hm? 649 01:00:56,629 --> 01:00:57,879 Ouch... 650 01:01:02,141 --> 01:01:03,546 What is this place? 651 01:01:03,921 --> 01:01:04,837 It's the Kingdom of the Dead. 652 01:01:06,129 --> 01:01:08,921 Whoa! Is that you, God of Poverty? 653 01:01:10,605 --> 01:01:11,712 That's right. 654 01:01:17,254 --> 01:01:20,462 What?! Anzu? But why? 655 01:01:21,004 --> 01:01:23,337 This is his original form, after all. 656 01:01:25,254 --> 01:01:26,546 What?! 657 01:01:27,754 --> 01:01:29,962 Never mind that, follow me. 658 01:02:05,879 --> 01:02:07,921 - Is everything okay? - Shh! 659 01:02:17,587 --> 01:02:18,879 What is this place? 660 01:02:19,629 --> 01:02:21,212 We cross this bridge. 661 01:02:44,242 --> 01:02:45,337 Hey, I have a question... 662 01:02:46,462 --> 01:02:47,379 Hm? 663 01:02:48,565 --> 01:02:49,879 What're they doing? 664 01:02:51,722 --> 01:02:55,296 Oh, they're getting their courses determined. 665 01:03:01,754 --> 01:03:02,921 Needle Mountain Hell for you. 666 01:03:02,998 --> 01:03:06,087 - Next, please. - Take the stairs to floor 200. 667 01:03:06,207 --> 01:03:09,337 - Take the elevator to floor 7. - Write your name and address. 668 01:03:35,362 --> 01:03:36,629 This is the Kingdom of the Dead? 669 01:03:37,254 --> 01:03:38,337 That's right. 670 01:03:39,087 --> 01:03:41,879 Seems pretty peaceful for the Kingdom of the Dead. 671 01:03:43,468 --> 01:03:45,879 It's anything but! Let's go. 672 01:03:50,796 --> 01:03:52,879 - You've improved. - You know it! 673 01:03:53,046 --> 01:03:54,671 Just took one thrust of this club! 674 01:04:10,837 --> 01:04:13,129 [ THE GREAT SCREAMING HELL ] 675 01:04:27,446 --> 01:04:29,452 We've got trouble! Karin has... 676 01:04:29,538 --> 01:04:31,337 Huh? "Karin?" 677 01:04:31,853 --> 01:04:35,212 ...gone down to the Kingdom of the Dead! 678 01:04:35,587 --> 01:04:36,421 "The Kingdom of the Dead?" 679 01:04:37,344 --> 01:04:38,587 Understood. 680 01:04:38,921 --> 01:04:41,671 I'll round everybody up. 681 01:04:51,165 --> 01:04:52,379 Reeks of humans. 682 01:05:08,981 --> 01:05:11,212 She should be somewhere around here... 683 01:05:12,879 --> 01:05:14,587 My mom's in this place? 684 01:05:15,040 --> 01:05:16,504 Yeah, that's right. 685 01:05:20,189 --> 01:05:21,379 Mom? 686 01:05:32,171 --> 01:05:33,379 Mom? 687 01:05:37,296 --> 01:05:38,629 Help me! 688 01:05:40,337 --> 01:05:42,754 Karin, they're gonna kill me! 689 01:05:42,864 --> 01:05:44,129 Save me! 690 01:05:44,712 --> 01:05:45,754 Tetsuya?! 691 01:05:46,119 --> 01:05:48,962 Appears he's half dead. He's been beaten nearly to death. 692 01:05:49,048 --> 01:05:50,462 Help me! 693 01:05:50,548 --> 01:05:51,462 What?! 694 01:05:53,611 --> 01:05:54,671 Seems he's been saved. 695 01:05:57,046 --> 01:05:58,421 Please help me. 696 01:05:58,671 --> 01:06:00,337 He's right on the edge, eh? 697 01:06:00,504 --> 01:06:03,212 - Huh? What? What's going on? - Save me... 698 01:06:17,698 --> 01:06:18,796 Mom? 699 01:06:20,837 --> 01:06:23,087 Hey, what on earth are you doing?! 700 01:06:24,629 --> 01:06:27,254 Did you die? Have you died? 701 01:06:27,825 --> 01:06:29,754 Nope, I'm alive. 702 01:06:31,587 --> 01:06:32,754 Oh... 703 01:06:35,546 --> 01:06:36,712 You're alive? 704 01:06:39,510 --> 01:06:41,879 Impressive you made it all the way here. 705 01:06:42,970 --> 01:06:45,837 Mom, today's the anniversary of your death. 706 01:06:46,462 --> 01:06:50,796 I was planning to come with Dad, but he couldn't make it. 707 01:06:51,712 --> 01:06:52,962 Sorry. 708 01:06:53,421 --> 01:06:56,171 I see. I'd totally forgotten. 709 01:06:56,298 --> 01:06:59,921 Here, you end up losing track of time and stuff like that. 710 01:07:01,379 --> 01:07:02,421 Oh... 711 01:07:06,326 --> 01:07:08,379 Let me get a good look at your face, Karin. 712 01:07:09,671 --> 01:07:11,879 I've got to be sure not to forget the sight of you. 713 01:07:13,587 --> 01:07:15,004 Or the taste! 714 01:07:17,462 --> 01:07:19,171 Sorry to interrupt. 715 01:07:19,337 --> 01:07:20,129 We are out of time. 716 01:07:20,296 --> 01:07:22,129 If the demons find you, it'll be trouble. 717 01:07:22,185 --> 01:07:23,962 This is a grave crime. 718 01:07:24,254 --> 01:07:26,629 You are satisfied now that you saw her, right? 719 01:07:26,837 --> 01:07:27,504 Huh? 720 01:07:27,599 --> 01:07:30,671 Yuzuki, what do you think you're doing? 721 01:07:30,837 --> 01:07:32,406 Quit slacking and get back to wor— 722 01:07:35,379 --> 01:07:36,837 Wait, who're you? 723 01:07:39,180 --> 01:07:40,129 Let's go! 724 01:07:41,004 --> 01:07:42,754 - Where're you goin'?! - Hey! 725 01:07:50,504 --> 01:07:53,087 - Hold up! - Hold it right there! 726 01:07:54,724 --> 01:07:56,837 [ HEART ] 727 01:08:00,754 --> 01:08:01,921 Lord Enma... 728 01:08:05,546 --> 01:08:07,004 We have a runaway. 729 01:08:08,887 --> 01:08:10,086 Say what? 730 01:08:25,504 --> 01:08:28,296 - Where are we? - Where do you think? 731 01:08:30,296 --> 01:08:32,504 What have you all gone and done?! 732 01:08:32,836 --> 01:08:33,796 Let's go! 733 01:08:39,796 --> 01:08:42,296 Every last one of you is going to the Kingdom of the Dead! 734 01:09:12,428 --> 01:09:15,629 Ah, long time since I've set foot in this world. 735 01:09:26,129 --> 01:09:27,171 Hop on. 736 01:09:31,629 --> 01:09:33,336 Hey, that's my scooter! 737 01:09:36,086 --> 01:09:37,004 Hey! 738 01:09:49,181 --> 01:09:50,421 Get after them. 739 01:09:50,962 --> 01:09:53,004 Hey, that's our ticket! 740 01:09:53,171 --> 01:09:55,796 - Go, go, go, go! - After them! After them! 741 01:10:15,364 --> 01:10:17,421 - Step on it. - Yes, sir! 742 01:10:41,587 --> 01:10:42,921 - Let me off! - What?! 743 01:10:44,046 --> 01:10:46,212 I'm the one the demons are after. 744 01:10:46,556 --> 01:10:48,546 Let me off. You two, get out of here. 745 01:10:48,712 --> 01:10:50,254 I won't allow that! 746 01:10:52,337 --> 01:10:53,671 Not a chance! 747 01:10:54,879 --> 01:10:57,921 - Karin! - No, no, no, no! 748 01:10:58,043 --> 01:11:01,046 - Karin! - Anyway, let's... 749 01:11:14,667 --> 01:11:15,296 Hurry it up! 750 01:11:16,201 --> 01:11:17,587 What are they doing?! 751 01:11:35,837 --> 01:11:37,629 ♪ Yoo-hoo! ♪ 752 01:11:39,005 --> 01:11:41,837 - ♪ Yoo-hoo-hoo! ♪ - ♪ Yoo-hoo-hoo! ♪ 753 01:12:13,171 --> 01:12:14,462 Hey, Ghost Cat. 754 01:12:15,306 --> 01:12:18,171 Do you really think you can make a clean escape? 755 01:12:19,254 --> 01:12:22,587 Even you must know how heavy an offense that is. 756 01:12:37,212 --> 01:12:38,379 Karin! 757 01:12:44,921 --> 01:12:47,296 - Mr. Ghost Cat! - Hold up! 758 01:12:50,879 --> 01:12:52,671 Well, we'll be going on ahead! 759 01:12:59,879 --> 01:13:01,337 Those punks! 760 01:13:01,504 --> 01:13:03,171 Why're you so flustered? 761 01:13:03,462 --> 01:13:04,379 Huh? 762 01:13:04,546 --> 01:13:08,046 Up here, there're heaps of creatures with keener noses than yours. 763 01:13:09,495 --> 01:13:12,046 And the dead sure stink. 764 01:13:14,962 --> 01:13:17,004 You're awesome, Mr. Ghost Cat! 765 01:13:17,796 --> 01:13:20,296 Anzu, so what's the plan? 766 01:13:20,962 --> 01:13:24,296 Well meow, we'll flee to the ends of the earth! 767 01:13:26,296 --> 01:13:27,296 You dummy. 768 01:13:38,129 --> 01:13:39,629 Hey, do you want to go with this one? 769 01:13:46,421 --> 01:13:48,379 Well, with sumo, I... 770 01:13:53,462 --> 01:13:54,671 What's going on?! 771 01:13:56,296 --> 01:13:58,837 I bet they're chasing after me. 772 01:13:59,296 --> 01:14:00,462 What do you mean? 773 01:14:00,629 --> 01:14:02,046 Anyway, I'll give 'em the slip! 774 01:14:03,462 --> 01:14:04,921 Don't fall behind! 775 01:14:10,087 --> 01:14:12,837 - O-Oh no! - I-I can't see! 776 01:14:19,004 --> 01:14:20,712 Will that be one order? 777 01:14:21,296 --> 01:14:23,129 Hmm, I think I'll have two actu— 778 01:14:25,421 --> 01:14:27,921 <i>Well, things sure have gotten lively!</i> 779 01:14:28,087 --> 01:14:31,379 <i>Go ahead, please feel free to join in.</i> 780 01:14:39,046 --> 01:14:42,462 - Found them. - Good work. 781 01:14:47,546 --> 01:14:50,712 Alright... let's get out of here. 782 01:14:52,587 --> 01:14:53,421 Yeah. 783 01:14:55,680 --> 01:14:57,504 Anzu, this way! 784 01:14:58,921 --> 01:15:01,503 [ THE SPIRIT OF HOSPITALITY ] [ YASURAGI: PEACE OF MIND ] 785 01:15:08,212 --> 01:15:09,296 Sir. 786 01:15:15,462 --> 01:15:17,254 All you punks... 787 01:15:18,212 --> 01:15:20,587 are going straight to the Kingdom of the Dead! 788 01:15:21,129 --> 01:15:22,504 That was good. 789 01:15:25,046 --> 01:15:26,796 Alright, it ends here. 790 01:15:40,671 --> 01:15:41,587 Who's that?! 791 01:15:48,754 --> 01:15:51,129 Anzu, we're here to rescue you. 792 01:15:54,212 --> 01:15:55,629 You guys... 793 01:16:05,610 --> 01:16:07,589 R-Ribbit-ribbit! Ribbit! 794 01:16:08,866 --> 01:16:09,488 Ribbit... 795 01:16:12,962 --> 01:16:14,171 Everybody, go get 'em! 796 01:16:37,004 --> 01:16:39,796 Do you want to tussle? Do you? 797 01:16:39,962 --> 01:16:40,962 You do? 798 01:17:00,087 --> 01:17:01,212 Talk about weak... 799 01:17:16,671 --> 01:17:20,087 Let's have a contest! Whoever draws the shorter one loses. 800 01:17:20,254 --> 01:17:22,337 He is to leave town without protest. 801 01:17:22,871 --> 01:17:25,421 A fair-and-square contest between men... 802 01:17:25,587 --> 01:17:27,837 - D-Draw! - You an idiot? 803 01:17:36,337 --> 01:17:37,921 L-Let's have a conte— 804 01:17:54,147 --> 01:17:55,129 Karin! 805 01:17:58,462 --> 01:18:00,629 - What? - Let's have a contest! 806 01:18:06,962 --> 01:18:09,337 Karin, stop at once! 807 01:18:13,504 --> 01:18:14,837 Enough already. 808 01:18:22,421 --> 01:18:23,671 Please stop! 809 01:18:29,812 --> 01:18:32,587 Lord Enma, please let her be! 810 01:18:32,819 --> 01:18:34,087 I beg you! 811 01:18:36,199 --> 01:18:39,462 I can stop, but you know what's in store once you return, right? 812 01:18:42,352 --> 01:18:43,296 Yes. 813 01:18:45,212 --> 01:18:49,254 And... you're prepared for it? 814 01:19:03,712 --> 01:19:04,837 So be it. 815 01:19:15,041 --> 01:19:16,587 Alright, we are heading home. 816 01:19:16,650 --> 01:19:17,962 Yes, sir! 817 01:19:29,546 --> 01:19:31,129 About time for me to go. 818 01:19:32,129 --> 01:19:33,254 No way. 819 01:19:33,796 --> 01:19:35,921 - Karin... - Absolutely no way. 820 01:19:36,796 --> 01:19:39,587 Dead people can't be up here. 821 01:19:44,546 --> 01:19:46,296 Then, I'll go down there. 822 01:19:46,629 --> 01:19:48,837 Up here, there's nothing good for me anyway. 823 01:19:49,004 --> 01:19:50,587 You can't come! 824 01:19:51,462 --> 01:19:52,504 Nope, I'm going. 825 01:19:52,671 --> 01:19:53,879 What're you saying? 826 01:19:54,046 --> 01:19:55,712 I bet it'd be more fun. 827 01:19:55,879 --> 01:19:59,212 That's not true. It's obviously more fun here. 828 01:19:59,504 --> 01:20:01,004 You think so? 829 01:20:01,754 --> 01:20:06,087 Yes, I do. Karin, you need to live a long life. 830 01:20:06,511 --> 01:20:09,754 Live a long life, and do all kinds of fun stuff! 831 01:20:10,004 --> 01:20:11,254 Meet all types of people, 832 01:20:11,338 --> 01:20:14,421 eat delicious food, and then, and then, so, so many... 833 01:20:14,587 --> 01:20:15,921 I don't want to! 834 01:20:16,796 --> 01:20:19,254 Stay here with me for good, Mom. 835 01:20:22,955 --> 01:20:25,879 I'm sorry, Karin, this is out of my hands. 836 01:20:26,115 --> 01:20:27,962 I mean, I died, after all. 837 01:20:29,992 --> 01:20:31,921 Will we meet again somewhere? 838 01:20:35,312 --> 01:20:37,962 We will... surely. 839 01:20:42,115 --> 01:20:43,129 Yeah. 840 01:20:55,005 --> 01:20:58,004 Mr. Ghost Cat, thank you. 841 01:21:00,962 --> 01:21:01,837 Yep. 842 01:21:16,796 --> 01:21:17,921 Mom! 843 01:21:23,254 --> 01:21:25,421 I learned how to do a handstand! 844 01:21:38,504 --> 01:21:41,587 There you go learning something of no use... 845 01:21:47,712 --> 01:21:50,421 It'll be 100 years before you can beat me! 846 01:21:56,712 --> 01:21:58,504 Bye-bye, Mom. 847 01:22:32,603 --> 01:22:33,879 You have me. 848 01:22:36,462 --> 01:22:37,379 Huh? 849 01:22:38,162 --> 01:22:41,337 I'm a Ghost Cat after all, so I won't die. 850 01:22:42,837 --> 01:22:44,879 I'll always be by your side meow. 851 01:22:49,171 --> 01:22:50,546 You big dummy. 852 01:22:55,587 --> 01:22:57,171 <i>Heave, ho!</i> 853 01:23:02,046 --> 01:23:04,296 So, what's with that car anyway? 854 01:23:04,712 --> 01:23:07,171 The lottery ticket the hag bought was a winner. 855 01:23:07,312 --> 01:23:08,504 ¥300,000,000! 856 01:23:08,637 --> 01:23:10,504 What? For real? 857 01:23:11,087 --> 01:23:14,712 Alright, let's try it one more time. Put some muscle into it! 858 01:23:15,712 --> 01:23:17,421 Heave, ho! 859 01:23:20,587 --> 01:23:23,504 Let it down, let it down! I don't want to overdo it. 860 01:23:50,712 --> 01:23:51,921 Catch anything? 861 01:23:52,087 --> 01:23:53,421 Not a thing. 862 01:23:59,671 --> 01:24:00,754 Hayashi... 863 01:24:02,417 --> 01:24:03,879 Sorry about everything. 864 01:24:06,171 --> 01:24:08,046 Don't mention it, it's okay. 865 01:24:10,087 --> 01:24:12,546 Right? It's okay, isn't it? 866 01:24:12,890 --> 01:24:13,837 Yeah. 867 01:24:14,211 --> 01:24:15,879 Let's stay on good terms. 868 01:24:16,989 --> 01:24:18,712 Yeah, let's. 869 01:24:20,546 --> 01:24:21,712 I got something! 870 01:24:23,952 --> 01:24:24,879 Wow! 871 01:24:29,027 --> 01:24:30,504 Nice going, Hayashi! 872 01:24:30,671 --> 01:24:32,296 A squid, you got a squid! 873 01:24:35,962 --> 01:24:38,337 Eww, I hate squid... 874 01:24:39,337 --> 01:24:42,629 I'm getting an inkling you don't care for squid. 875 01:24:43,587 --> 01:24:44,671 Drop dead! 876 01:24:44,876 --> 01:24:48,171 Well, I won't be dying, as I am a Ghost Cat. 877 01:24:50,587 --> 01:24:52,212 That stinks! 878 01:24:53,212 --> 01:24:54,254 Stinky! 879 01:24:54,421 --> 01:24:56,421 - It stinks! - Damn cat, just die! 880 01:24:56,754 --> 01:24:59,046 Stinky! Stinky! Stinky! Stinky! 881 01:24:59,587 --> 01:25:01,004 It stinks like crazy! 882 01:25:01,171 --> 01:25:03,087 What did you eat?! 883 01:25:13,556 --> 01:25:14,796 {\an8}[ SOUSEI-JI TEMPLE ] 884 01:25:14,910 --> 01:25:16,921 Hi, how've you been? 885 01:25:20,087 --> 01:25:21,879 I was on the brink of death, 886 01:25:22,171 --> 01:25:25,337 but I repaid all the money and I'm back to get you. 887 01:25:27,046 --> 01:25:29,171 Hey, pack up, we're leaving. 888 01:25:29,921 --> 01:25:32,837 You just show up all of a sudden? I'm not going with you. 889 01:25:34,755 --> 01:25:36,462 Don't get all angry. 890 01:25:37,171 --> 01:25:39,962 Come on, I'll buy you whatever you want. Okay? 891 01:26:05,879 --> 01:26:07,587 I need to come clean... 892 01:26:08,438 --> 01:26:13,004 I spent all your pay from that job that I was holding onto for you. 893 01:26:13,421 --> 01:26:15,629 Huh? What did you spend it on? 894 01:26:17,087 --> 01:26:18,421 Pachinko. 895 01:26:18,832 --> 01:26:20,546 I was trying to make more. 896 01:26:21,129 --> 01:26:22,504 That's pretty dumb. 897 01:26:24,421 --> 01:26:26,087 I'll pay you back later, 898 01:26:26,427 --> 01:26:28,087 so no hard feelings, yeah? 899 01:26:32,212 --> 01:26:33,921 Like I'd forgive you. 900 01:26:38,653 --> 01:26:39,712 Sorry. 901 01:26:47,558 --> 01:26:49,587 Sorry doesn't cut it, you dummy! 902 01:26:54,094 --> 01:26:55,879 I hate you! 903 01:27:24,474 --> 01:27:25,962 Is your arm okay? 904 01:27:27,671 --> 01:27:30,754 Hard to wipe my butt. But it'll be alright. 905 01:27:31,212 --> 01:27:33,296 It's never been alright before. 906 01:27:35,717 --> 01:27:39,629 Actually, it got pretty crazy. I seriously almost died. 907 01:27:39,921 --> 01:27:42,129 I saw some strange world. 908 01:27:42,504 --> 01:27:45,087 It was kind of like Hell, kind of like paradise. 909 01:27:46,337 --> 01:27:47,921 What was all that? 910 01:27:50,379 --> 01:27:52,671 - What is it? - Oh, nothing. 911 01:28:58,504 --> 01:29:00,004 Whew, we made it! 912 01:29:00,171 --> 01:29:02,171 - I'm hot! - I know, right? 913 01:29:09,671 --> 01:29:11,129 Dad, I'm sorry. 914 01:29:11,504 --> 01:29:12,504 Hm? 915 01:29:13,796 --> 01:29:15,921 I'll grow up fast, okay? 916 01:29:17,129 --> 01:29:18,421 Hey, hold up, Karin! 917 01:29:21,546 --> 01:29:22,962 I'll be sure to come home. 918 01:29:23,129 --> 01:29:26,046 I'll attend school and cram school and be a good girl! 919 01:29:27,171 --> 01:29:30,046 So, so, so... 920 01:29:32,235 --> 01:29:33,587 You can visit me often... 921 01:29:36,926 --> 01:29:38,046 I get it. 922 01:29:40,046 --> 01:29:41,254 Stay sharp. 923 01:29:43,046 --> 01:29:44,171 And look alive. 924 01:29:46,004 --> 01:29:47,046 You too! 925 01:30:12,384 --> 01:30:13,504 Anzu! |
Other Files in this Torrent |
---|
Subs/Ghost Cat Anzu (2024) Eng Retail Fixed-TexasPete.srt |