Sub/[Beatrice-Raws] Kamiarizuki no Kodomo [BDRip 1920x1080 HEVC FLAC].eng.srt
File Size | 82.48 KB (84,460 bytes) |
---|---|
Download | AnonFiles | ClickNUpload | DownloadGG | KrakenFiles | MultiUp▼ | ZippyShare |
Hashes | CRC32: EA82661C, MD5: E70B65764BD4E6DC8D44A9DEB2890BAA, SHA1: CB5EA7612ADA76F74FC8FA972F065B87B878844F, SHA256: 6A209F45BB3DF17EEBC7D6D5ADE14FC7518170F735E1463E662393B14A9D43F4, ED2K: E0635D9D2AE662FE74AF4194F1A9B33B |
Additional Info | 1 00:01:20,560 --> 00:01:22,350 That hurts. 2 00:01:30,070 --> 00:01:31,280 Kanna. 3 00:01:32,690 --> 00:01:34,200 Mom. 4 00:01:36,490 --> 00:01:38,330 Are you okay? 5 00:01:38,410 --> 00:01:40,040 I'm fine. 6 00:01:42,750 --> 00:01:44,710 Do you want to stop? 7 00:01:44,790 --> 00:01:46,670 I am fine! 8 00:01:46,750 --> 00:01:48,250 Sorry. 9 00:01:48,340 --> 00:01:51,630 Then… you can still run? 10 00:01:53,510 --> 00:01:56,640 Yeah. The race isn't over yet. 11 00:01:57,180 --> 00:02:00,260 And I wasn't even trying that hard. 12 00:02:00,970 --> 00:02:02,810 You really hate losing. 13 00:02:04,310 --> 00:02:06,310 I don't know who you take after. 14 00:02:07,770 --> 00:02:08,810 All right! 15 00:02:09,310 --> 00:02:11,020 Let's go! 16 00:02:11,110 --> 00:02:12,730 On your marks! 17 00:02:12,820 --> 00:02:14,820 -Get set-- -Go! 18 00:02:14,900 --> 00:02:16,740 Kanna, come on! 19 00:02:30,420 --> 00:02:32,340 Uh-oh, you're gonna get left behind. 20 00:02:32,920 --> 00:02:36,590 <i>Hey, tagger, this way</i> <i>Follow the clapping hands</i> 21 00:02:37,180 --> 00:02:38,390 Come on! 22 00:02:50,900 --> 00:02:53,230 Look who's smiling now. 23 00:02:55,900 --> 00:02:57,110 What? 24 00:02:57,860 --> 00:02:59,490 Hey, Mom! 25 00:03:00,870 --> 00:03:02,080 Wait! 26 00:03:02,830 --> 00:03:03,830 Hey! 27 00:03:06,200 --> 00:03:08,210 Don't leave me! 28 00:03:22,050 --> 00:03:25,060 GODS 29 00:03:25,140 --> 00:03:28,140 NO GODS 30 00:03:29,440 --> 00:03:31,020 "Kanna month." 31 00:03:31,610 --> 00:03:32,610 Wha-- 32 00:03:34,110 --> 00:03:35,400 Here! 33 00:03:37,190 --> 00:03:38,450 What? 34 00:03:39,990 --> 00:03:41,360 What is it, Hayama? 35 00:03:41,450 --> 00:03:43,620 -Feeling self-conscious? -Sorry. 36 00:03:44,200 --> 00:03:47,250 Or are my classes really that boring? 37 00:03:48,290 --> 00:03:49,540 Kind of? 38 00:03:50,540 --> 00:03:53,340 Honestly. Okay, back to it. 39 00:03:53,420 --> 00:03:55,550 September is Naga month. 40 00:03:55,630 --> 00:03:56,840 Page 125. 41 00:03:56,920 --> 00:03:59,300 October is Kanna month. 42 00:03:59,380 --> 00:04:01,010 Kanna month? 43 00:04:02,090 --> 00:04:05,010 That's not what my grandma says. 44 00:04:05,100 --> 00:04:08,680 Yes. It's apparently different in the Izumo region in Shimane. 45 00:04:08,770 --> 00:04:09,980 I believe… 46 00:04:10,770 --> 00:04:12,900 it would be Kamiari month. 47 00:04:17,650 --> 00:04:19,900 Kamiari month? 48 00:04:20,570 --> 00:04:22,240 In Izumo legends, 49 00:04:22,320 --> 00:04:26,990 they say that the <i>Yaoyorozu</i> gods gather at the Izumo Taisha shrine 50 00:04:27,080 --> 00:04:32,370 and hold a matchmaking gathering called <i>Kamihakari</i>. 51 00:04:32,460 --> 00:04:36,840 Nowadays, you might call it a holy summit. 52 00:04:37,420 --> 00:04:38,960 -A summit? -That's weird. 53 00:04:39,050 --> 00:04:40,800 -Off topic again. -Yeah. 54 00:04:41,380 --> 00:04:45,470 <i>Kamihakari</i> is held in October of the old lunar calender. 55 00:04:45,550 --> 00:04:48,850 Most places in Japan lose their gods at that time. 56 00:04:48,930 --> 00:04:50,520 Thus "Kanna month." 57 00:04:51,100 --> 00:04:53,520 At the same time, the gods gather together in Izumo. 58 00:04:53,600 --> 00:04:57,020 -On your marks! -In other words, there <i>are</i> gods. 59 00:04:57,730 --> 00:05:02,240 That's why, in Izumo, they refer to October as Kamiari month. 60 00:05:02,320 --> 00:05:03,950 That's why. 61 00:05:10,540 --> 00:05:11,960 <i>Get set!</i> 62 00:05:15,460 --> 00:05:17,290 The boys are slow. 63 00:05:17,380 --> 00:05:18,880 -Yeah. -Don't run so sluggishly! 64 00:05:19,460 --> 00:05:22,340 At that rate, you won't be able to finish the race next week! 65 00:05:22,420 --> 00:05:25,050 Why is he making us run now? 66 00:05:25,140 --> 00:05:27,760 Seriously. Practicing now isn't going to help. 67 00:05:27,850 --> 00:05:30,060 But I heard a typhoon's coming. 68 00:05:30,140 --> 00:05:32,640 -Really? Let's pray for rain. -Oh, that's me. 69 00:05:32,730 --> 00:05:34,390 <i>Rain down</i> 70 00:05:34,480 --> 00:05:37,480 <i>Rain! Ooh, rain!</i> 71 00:05:38,270 --> 00:05:41,070 Honestly. Boys are really stupid. 72 00:05:43,110 --> 00:05:44,450 Oh, dear. 73 00:05:45,490 --> 00:05:46,740 Kanna? 74 00:05:46,820 --> 00:05:48,240 What's wrong? 75 00:05:52,040 --> 00:05:55,290 I'm out of shape for the race. Maybe I should pray for rain too. 76 00:05:56,370 --> 00:05:57,880 -Really? -<i>Rain</i> 77 00:05:57,960 --> 00:06:00,960 <i>Make it rain</i> 78 00:06:06,720 --> 00:06:08,850 All right. The girls are next. 79 00:06:09,970 --> 00:06:11,680 First group, your turn. 80 00:06:11,770 --> 00:06:15,850 Yamamoto, Ogawa, Hayama, Murayama. 81 00:06:15,940 --> 00:06:19,060 Where's Ogawa? Hey! Ogawa! 82 00:06:19,150 --> 00:06:20,190 Here! 83 00:06:25,280 --> 00:06:26,360 On your marks! 84 00:06:28,620 --> 00:06:29,620 <i>Get set!</i> 85 00:06:29,700 --> 00:06:32,620 -Teacher. -What's wrong? 86 00:06:32,700 --> 00:06:34,580 I've got a leg cramp. 87 00:06:34,660 --> 00:06:36,080 Kanna, are you okay? 88 00:06:36,160 --> 00:06:38,880 I'm fine. I must not be exercising enough. 89 00:06:38,960 --> 00:06:41,210 -I'm going to the nurse's office. -If you must. 90 00:06:41,840 --> 00:06:43,590 Kanna, I'll go with you. 91 00:06:43,670 --> 00:06:46,090 I'm okay on my own. 92 00:06:46,970 --> 00:06:49,140 All right. On your marks. 93 00:06:52,060 --> 00:06:54,350 <i>It is now the end of the school day.</i> 94 00:06:54,430 --> 00:06:59,520 <i>To anyone still at school,</i> <i>please be careful on your way home.</i> 95 00:07:05,320 --> 00:07:06,950 Look at this, Shiro. 96 00:07:07,860 --> 00:07:09,410 Shiro. 97 00:07:18,290 --> 00:07:21,630 Must be nice. I can't imagine you worry about much. 98 00:07:27,420 --> 00:07:31,680 Shiro, I haven't told anyone how I really feel. 99 00:07:40,310 --> 00:07:44,360 Hey! Whoever gets to my place first can choose which game we play. 100 00:07:44,440 --> 00:07:45,650 All right! 101 00:07:55,580 --> 00:07:58,660 I think running just isn't… 102 00:07:58,750 --> 00:07:59,750 Kanna! 103 00:08:02,670 --> 00:08:04,460 Let's go home! 104 00:08:04,540 --> 00:08:05,750 On my way. 105 00:08:06,300 --> 00:08:07,550 See you. 106 00:08:09,670 --> 00:08:11,720 I was looking for you. 107 00:08:11,800 --> 00:08:13,010 Sorry. 108 00:08:13,600 --> 00:08:15,890 You really like rabbits, don't you? 109 00:08:15,970 --> 00:08:17,270 They're cute. 110 00:08:17,350 --> 00:08:19,270 Is your leg better now? 111 00:08:19,350 --> 00:08:22,600 It still kind of feels funny. 112 00:08:22,690 --> 00:08:25,320 BUNNY HOUSE 113 00:08:25,400 --> 00:08:26,400 Goodbye. 114 00:08:26,480 --> 00:08:27,900 Goodbye! 115 00:08:43,670 --> 00:08:45,540 Those pigeons are scary. 116 00:08:45,630 --> 00:08:47,300 Hey, Kanna? 117 00:08:48,920 --> 00:08:52,880 You don't have to force yourself to run in the marathon next week. 118 00:08:52,970 --> 00:08:55,510 I said my leg is fine. 119 00:08:55,600 --> 00:08:59,180 That's not what I mean. It's only been a year. 120 00:08:59,270 --> 00:09:01,480 -I'm sure the teachers would-- -Look. 121 00:09:01,560 --> 00:09:05,060 My dad said he's coming to watch. He's all excited about it. 122 00:09:05,150 --> 00:09:07,690 So I have to do it. 123 00:09:10,070 --> 00:09:11,320 Kanna. 124 00:09:13,150 --> 00:09:17,160 Plus, none of the boys are even trying. 125 00:09:17,240 --> 00:09:19,540 At least we girls should! 126 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 You're right. 127 00:09:23,080 --> 00:09:25,290 Anyhow, let's go home. 128 00:09:26,170 --> 00:09:28,590 Why don't we have some of your favorite zenzai first? 129 00:09:28,670 --> 00:09:30,000 Good idea. 130 00:09:35,010 --> 00:09:37,850 My mom says I have to hurry home. 131 00:09:37,930 --> 00:09:39,100 Okay. 132 00:09:40,220 --> 00:09:43,100 -I'm really sorry. -It's nothing. 133 00:09:43,180 --> 00:09:45,560 Now that you mention it, I have something to do too. 134 00:09:46,560 --> 00:09:48,270 See you tomorrow. 135 00:09:48,360 --> 00:09:49,980 Till tomorrow. 136 00:09:53,280 --> 00:09:55,030 Okay then. 137 00:10:10,090 --> 00:10:11,090 I'm so-- 138 00:10:38,740 --> 00:10:41,160 PARK FRONT APARTMENTS 139 00:10:44,830 --> 00:10:47,330 Then An got angry. 140 00:10:47,420 --> 00:10:49,460 Oh, my. And then what? 141 00:10:49,540 --> 00:10:52,210 Then Tae had to apologize. 142 00:10:54,300 --> 00:10:56,840 Mama, what's for dinner? 143 00:10:56,920 --> 00:10:59,090 What should I make? Maybe curry? 144 00:10:59,180 --> 00:11:01,350 What, curry again? 145 00:11:01,430 --> 00:11:03,180 I want something else. 146 00:11:08,810 --> 00:11:10,020 Bye-bye! 147 00:11:10,940 --> 00:11:12,270 Bye-bye. 148 00:11:40,260 --> 00:11:42,800 KANNA'S MARATHON 149 00:12:05,910 --> 00:12:09,290 HONORABLE MENTION - MARATHON KANNA HAYAMA 150 00:12:37,940 --> 00:12:39,240 I'm home. 151 00:12:41,780 --> 00:12:44,660 What's the matter? The lights aren't on. 152 00:12:44,740 --> 00:12:45,990 Welcome home, Dad. 153 00:12:46,580 --> 00:12:48,580 I just got home too. 154 00:12:49,830 --> 00:12:50,830 I see. 155 00:12:53,670 --> 00:12:55,250 -Kanna. -Yeah? 156 00:12:55,330 --> 00:12:57,880 It's next week, right? The marathon. 157 00:12:58,800 --> 00:13:00,800 Thank you. You didn't have to. 158 00:13:13,190 --> 00:13:14,480 What? 159 00:13:14,560 --> 00:13:18,520 These are too small. I'm a size five now. 160 00:13:19,110 --> 00:13:21,150 You are? 161 00:13:22,900 --> 00:13:24,530 I messed up. 162 00:13:25,110 --> 00:13:27,490 Five… Five, right? 163 00:13:27,580 --> 00:13:30,290 -I'll go exchange them. -That's okay. 164 00:13:30,370 --> 00:13:32,210 -I'll wear the ones I always do. -Kanna. 165 00:13:34,540 --> 00:13:37,840 Next week, will you really be able to run? 166 00:13:39,050 --> 00:13:41,010 I'm fine. 167 00:13:41,090 --> 00:13:42,670 I'll hurry and make dinner. 168 00:13:52,390 --> 00:13:53,600 Yayoi. 169 00:14:05,530 --> 00:14:08,700 SCHOOL MARATHON 170 00:14:10,370 --> 00:14:12,160 Your rain song did nothing. 171 00:14:12,250 --> 00:14:16,000 -My kids don't study at home. -Mine neither. 172 00:14:16,080 --> 00:14:18,130 <i>Please rain</i> 173 00:14:18,210 --> 00:14:20,380 The boys are chipper, aren't they? 174 00:14:20,460 --> 00:14:21,590 Yeah. 175 00:14:24,630 --> 00:14:25,880 Kanna! 176 00:14:26,590 --> 00:14:28,050 Miki! 177 00:14:28,140 --> 00:14:30,850 -How are you feeling? -Not too bad. 178 00:14:31,430 --> 00:14:32,970 Hi, Kanna. 179 00:14:33,060 --> 00:14:34,060 Hello! 180 00:14:34,140 --> 00:14:36,390 Miki's mom! 181 00:14:36,480 --> 00:14:38,440 Thank you for being so kind to my daughter. 182 00:14:38,520 --> 00:14:40,570 Not at all. Likewise. 183 00:14:40,650 --> 00:14:43,400 -You gave her cake the other day. -Hey, knock it off. 184 00:14:43,480 --> 00:14:45,530 -It's fine. Really. -Let's go. 185 00:14:45,610 --> 00:14:48,070 Your dad is so funny. 186 00:14:48,160 --> 00:14:50,320 He's so enthusiastic. 187 00:14:51,740 --> 00:14:53,490 It's so embarrassing. 188 00:14:59,630 --> 00:15:04,960 Well, everybody, unfortunately, it's a cloudy day. 189 00:15:12,640 --> 00:15:14,220 We can go from here, right? 190 00:15:14,310 --> 00:15:15,310 I think we'll be okay. 191 00:15:16,060 --> 00:15:18,140 -Let's go for it! -Yeah. 192 00:15:27,190 --> 00:15:29,320 All right! On your marks! 193 00:15:30,110 --> 00:15:31,320 Get set! 194 00:15:39,710 --> 00:15:41,540 Kanna, good luck! 195 00:16:20,410 --> 00:16:22,670 Kanna's going to be fine. 196 00:16:22,750 --> 00:16:23,960 That's right. 197 00:16:24,790 --> 00:16:26,210 The lead has returned! 198 00:16:27,630 --> 00:16:29,170 -You can do it! -Go! 199 00:16:29,260 --> 00:16:31,720 Miki's fast! 200 00:16:32,340 --> 00:16:34,350 Kanna made it too. 201 00:16:34,430 --> 00:16:37,260 -Go for it! -You can do it! 202 00:16:39,730 --> 00:16:42,560 Amazing! She passed another runner! 203 00:16:43,810 --> 00:16:44,810 Kanna! 204 00:16:52,530 --> 00:16:54,820 -Are you okay? -I'm fine. 205 00:16:54,910 --> 00:16:56,080 -Miki, you were so fast! -<i>Kanna!</i> 206 00:16:56,160 --> 00:16:57,580 <i>You can do it!</i> 207 00:16:58,450 --> 00:17:00,200 You can do it, Kanna! 208 00:17:00,290 --> 00:17:01,500 Kanna! 209 00:17:01,580 --> 00:17:03,170 Kanna! Keep going! 210 00:17:15,970 --> 00:17:16,970 Kanna! 211 00:17:18,470 --> 00:17:19,470 Kanna! 212 00:17:19,560 --> 00:17:20,520 Kanna? 213 00:17:20,600 --> 00:17:22,770 What happened? Are you okay? 214 00:17:22,850 --> 00:17:24,850 You don't have to push yourself. 215 00:17:24,940 --> 00:17:27,570 I'm not… pushing myself. 216 00:17:29,280 --> 00:17:32,900 Look. You remember what your mother always said? 217 00:17:32,990 --> 00:17:35,820 Crossing the finish line is more important than being the first to cross it. 218 00:17:39,080 --> 00:17:41,620 -Don't say that. -What? 219 00:17:42,960 --> 00:17:45,000 Stuff that mom said. 220 00:17:45,670 --> 00:17:47,840 Don't say stuff like you understand! 221 00:17:48,920 --> 00:17:49,960 Kanna. 222 00:17:50,050 --> 00:17:51,340 Kanna. 223 00:17:52,470 --> 00:17:53,670 Wait. 224 00:17:57,600 --> 00:18:00,140 Kanna, wait! Kanna! 225 00:18:01,970 --> 00:18:03,980 -Kanna? -Kanna! 226 00:18:05,600 --> 00:18:06,600 Kanna! 227 00:18:07,350 --> 00:18:09,610 Everybody go to your classrooms! 228 00:18:10,520 --> 00:18:11,570 Hey, you! 229 00:18:11,650 --> 00:18:13,190 Kanna! 230 00:18:33,380 --> 00:18:34,550 Mom! 231 00:18:40,850 --> 00:18:42,140 Why? 232 00:18:43,220 --> 00:18:44,480 Why? 233 00:18:46,140 --> 00:18:47,600 I want to see you. 234 00:19:12,750 --> 00:19:14,840 What… is this? 235 00:19:18,630 --> 00:19:19,640 I'm sor-- 236 00:19:27,600 --> 00:19:28,600 No! 237 00:19:33,440 --> 00:19:36,610 Leave this to me. 238 00:19:44,790 --> 00:19:46,000 Thank you. 239 00:19:47,580 --> 00:19:49,870 That amulet. Is that Yayoi's? 240 00:19:50,920 --> 00:19:52,540 You know my mom? 241 00:19:52,630 --> 00:19:55,630 -Who are you? -That's nothing you need to know! 242 00:19:56,300 --> 00:19:59,380 Remove Yayoi's amulet, human. 243 00:19:59,470 --> 00:20:01,340 What? Amulet? 244 00:20:01,430 --> 00:20:03,600 Take that off your wrist! 245 00:20:03,680 --> 00:20:05,100 A demon? 246 00:20:06,270 --> 00:20:07,770 Stop it! 247 00:20:07,850 --> 00:20:09,640 Just hand it over! 248 00:20:13,310 --> 00:20:14,520 Shiro? 249 00:20:14,610 --> 00:20:16,110 Be gone, demon! 250 00:20:16,190 --> 00:20:17,480 You spoke? 251 00:20:17,570 --> 00:20:19,570 You must not remove that bracelet! 252 00:20:19,650 --> 00:20:21,740 Damn it, here already. 253 00:20:22,450 --> 00:20:24,450 Even without taking the amulet from you, 254 00:20:25,030 --> 00:20:27,080 I can still take over the task of the Idaten! 255 00:20:27,160 --> 00:20:28,450 I won't let you. 256 00:20:28,540 --> 00:20:30,540 This child is Yayoi's daughter. 257 00:20:30,620 --> 00:20:32,630 We don't need a replacement! 258 00:20:36,170 --> 00:20:39,380 No matter. You will soon be exposed anyway. 259 00:20:47,430 --> 00:20:50,680 You're Shiro, aren't you? 260 00:20:51,480 --> 00:20:54,190 How do you know my mother? 261 00:20:54,270 --> 00:20:56,690 That's because I am a messenger of the gods 262 00:20:56,770 --> 00:20:59,780 and because your mother was the previous Idaten-shin. 263 00:21:00,440 --> 00:21:02,860 What's… an Idaten-shin? 264 00:21:02,950 --> 00:21:04,160 A fast runner. 265 00:21:04,240 --> 00:21:06,740 Something like a god of running. 266 00:21:06,830 --> 00:21:08,910 My mom is a god? 267 00:21:08,990 --> 00:21:12,160 A descendant of gods, to be accurate. 268 00:21:12,250 --> 00:21:15,630 That guy back there is a descendant of demons who hate the Idaten. 269 00:21:15,710 --> 00:21:17,210 It's okay. 270 00:21:17,290 --> 00:21:21,010 I was sent to protect you from bad types like that 271 00:21:21,090 --> 00:21:22,970 so that you can complete your task. 272 00:21:23,050 --> 00:21:25,720 So you're not Shiro then? 273 00:21:25,800 --> 00:21:29,680 It was an emergency, so I took Shiro to use as my <i>yorishiro</i>. 274 00:21:29,770 --> 00:21:33,640 -In other words, I borrowed its body. -What does that mean? 275 00:21:34,230 --> 00:21:38,320 As soon as the descendant wearing the Idaten amulet appeared-- 276 00:21:38,400 --> 00:21:42,400 in other words, you-- I came as soon as I could. 277 00:21:42,490 --> 00:21:47,780 You're telling me, out of the blue, that my mom was the god of running. 278 00:21:47,870 --> 00:21:51,200 I'm also a newcomer who has been sent as a substitute, 279 00:21:51,290 --> 00:21:53,460 so I don't know much about Yayoi. 280 00:21:53,540 --> 00:21:55,620 At any rate, I'm glad I found you! 281 00:21:55,710 --> 00:21:58,500 Now let's go to Izumo and carry out our task. 282 00:21:58,590 --> 00:22:01,050 What? Wait a minute. What task? 283 00:22:01,130 --> 00:22:06,430 The task of the Idaten is to bring the <i>chiso</i> for the gods' feast. 284 00:22:06,510 --> 00:22:10,310 We will deliver it for the festival that will be held in Izumo this evening. 285 00:22:10,390 --> 00:22:12,270 That's why we must hurry! 286 00:22:12,350 --> 00:22:15,480 Deliver? Tonight? 287 00:22:15,560 --> 00:22:18,610 Isn't Izumo in Shimane? How will we get there? 288 00:22:18,690 --> 00:22:20,860 We'll do it with that amulet. 289 00:22:20,940 --> 00:22:23,780 Look. Take a good look around you. 290 00:22:27,490 --> 00:22:30,280 It's moving, but really slowly. 291 00:22:30,370 --> 00:22:33,830 Yes. When a descendant of the Idaten wears that, 292 00:22:33,910 --> 00:22:37,170 the flow of time around them slows down. 293 00:22:38,080 --> 00:22:42,550 That amulet gives an Idaten the special power 294 00:22:42,630 --> 00:22:44,920 to run fast enough to alter space-time. 295 00:22:45,550 --> 00:22:49,140 Normal humans are not aware of us. 296 00:22:49,220 --> 00:22:50,300 Wow. 297 00:22:50,390 --> 00:22:53,850 Even though I said "tonight," that refers to human time. 298 00:22:53,930 --> 00:22:58,850 As you can see, in Idaten space-time, time moves slowly. 299 00:22:58,940 --> 00:22:59,860 Is that… 300 00:22:59,940 --> 00:23:06,070 For example, five days here are only about one hour in the human world. 301 00:23:06,150 --> 00:23:07,820 -That's all? -Yes. 302 00:23:07,910 --> 00:23:10,990 So by those calculations, if we go now, we can make it. 303 00:23:11,080 --> 00:23:12,580 That makes sense. 304 00:23:12,660 --> 00:23:14,790 Do we take a bus or something? 305 00:23:14,870 --> 00:23:16,250 Or the bullet train? 306 00:23:16,330 --> 00:23:19,920 Come on. We're running-- with these legs! 307 00:23:20,000 --> 00:23:21,290 We're running? 308 00:23:21,380 --> 00:23:22,630 To Izumo? 309 00:23:22,710 --> 00:23:25,840 Why would we get on the slow bullet train? 310 00:23:25,920 --> 00:23:27,300 Well… 311 00:23:27,380 --> 00:23:29,220 But I'm sorry. I can't go with you. 312 00:23:29,300 --> 00:23:30,430 You have to. 313 00:23:30,510 --> 00:23:32,930 If we don't make it to the festival that begins tonight 314 00:23:33,010 --> 00:23:35,180 and they don't hold the <i>Kamihakari</i> tomorrow, 315 00:23:35,270 --> 00:23:36,770 then the fate of next year… 316 00:23:36,850 --> 00:23:39,520 <i>Kamihakari.</i> That is-- 317 00:23:39,600 --> 00:23:42,270 We have to hurry! Otherwise, we won't make it! 318 00:23:42,360 --> 00:23:43,360 It's impossible! 319 00:23:43,440 --> 00:23:46,150 -You can't just tell me that! -Why? 320 00:23:46,900 --> 00:23:48,530 Why? 321 00:23:48,610 --> 00:23:50,950 Running? To Izumo? 322 00:23:51,030 --> 00:23:53,490 Impossible. It's far away. 323 00:23:53,580 --> 00:23:57,290 Also, I can't really run anymore. 324 00:24:01,750 --> 00:24:05,500 Don't you want to know how your mother felt when she ran? 325 00:24:05,590 --> 00:24:06,510 What? 326 00:24:07,130 --> 00:24:10,180 If we follow the road your mother traveled to Izumo, 327 00:24:10,260 --> 00:24:13,350 see the scenery she saw and come into contact with those she met, 328 00:24:13,430 --> 00:24:17,220 surely we could also make it to your mother's! 329 00:24:17,310 --> 00:24:18,480 Maybe. 330 00:24:18,560 --> 00:24:19,770 I see! 331 00:24:19,850 --> 00:24:22,100 It's a festival where the gods gather, isn't it? 332 00:24:22,190 --> 00:24:24,440 Then surely Mom will be there also! 333 00:24:24,520 --> 00:24:25,820 -What should I do? -Well, no. 334 00:24:25,900 --> 00:24:27,860 -In Izumo, the country of the gods… -I can see my mom! 335 00:24:27,940 --> 00:24:30,530 …there is a legend of a place where the two worlds connect-- 336 00:24:30,610 --> 00:24:33,990 -It's true, right, what you just said? -Well… 337 00:24:34,070 --> 00:24:36,450 I can see her once again, right? 338 00:24:36,540 --> 00:24:39,410 I can see Mom once again? 339 00:24:39,500 --> 00:24:41,710 If it's fate. 340 00:24:43,460 --> 00:24:46,750 I'll go! I'm going to see my mom! 341 00:24:51,380 --> 00:24:52,380 DOUGHNUTS - NOODLES 342 00:24:52,470 --> 00:24:57,600 The task of the Idaten is to gather the autumn bounty that grows in every region-- 343 00:24:57,680 --> 00:24:59,850 in short, the <i>chiso</i>-- 344 00:24:59,930 --> 00:25:03,440 and to carry it to the gods who gather in Izumo. 345 00:25:04,230 --> 00:25:06,400 -What's a <i>chiso</i>? -A banquet. 346 00:25:06,480 --> 00:25:09,070 You know, food. 347 00:25:09,150 --> 00:25:12,200 We're not only running, but also gathering food? 348 00:25:12,280 --> 00:25:15,950 Yes. That's where the word "<i>chiso</i>" comes from. 349 00:25:16,450 --> 00:25:18,990 Seeking bounty and running through the regions. 350 00:25:19,080 --> 00:25:21,710 It is the most important task of the Idaten. 351 00:25:23,460 --> 00:25:26,670 <i>In October of the old lunar calendar--</i> <i>in Kamiari month--</i> 352 00:25:26,750 --> 00:25:30,260 <i>all the gods in Japan</i> <i>gather in one place in Izumo</i> 353 00:25:30,340 --> 00:25:34,180 <i>and hold a matchmaking gathering,</i> <i>as well as the</i> Kamihakari<i>.</i> 354 00:25:34,260 --> 00:25:37,010 <i>But in their absence,</i> <i>there are caretaker gods</i> 355 00:25:37,100 --> 00:25:39,510 <i>who watch over</i> <i>to make sure no disasters occur.</i> 356 00:25:39,600 --> 00:25:41,310 <i>They are called</i> Rusu <i>gods.</i> 357 00:25:42,100 --> 00:25:47,480 <i>So we go around getting the food</i> <i>from all of those gods and messengers</i> 358 00:25:47,560 --> 00:25:51,320 <i>and bring it to the</i> Yaoyorozu <i>gods</i> <i>who have gathered in Izumo.</i> 359 00:25:51,400 --> 00:25:56,990 <i>That's why we must make it in time for</i> <i>the festival tonight that welcomes them.</i> 360 00:25:59,080 --> 00:26:02,500 At what time do we need to be at the festival tonight? 361 00:26:02,580 --> 00:26:06,920 We need to get there by 7:00 tonight when the festival begins. 362 00:26:07,420 --> 00:26:09,420 That soon? 363 00:26:09,500 --> 00:26:11,880 But it's still afternoon. 364 00:26:13,550 --> 00:26:14,840 I see. 365 00:26:14,930 --> 00:26:16,800 Until you get used to it, 366 00:26:16,890 --> 00:26:20,220 I will be sure to properly warn you about the flow of time. 367 00:26:20,310 --> 00:26:21,520 Warn me? 368 00:26:21,600 --> 00:26:26,230 I'm kind of like the timekeeper in a marathon, if you will. 369 00:26:26,310 --> 00:26:27,730 Now then. 370 00:26:27,810 --> 00:26:31,190 Allow me to guide you to Izumo. 371 00:26:33,650 --> 00:26:36,070 Yes, please! 372 00:26:57,630 --> 00:26:58,680 Dad. 373 00:27:00,260 --> 00:27:01,930 He was looking for me. 374 00:27:02,600 --> 00:27:04,470 He was worried about me. 375 00:27:05,390 --> 00:27:06,690 What's the matter? 376 00:27:06,770 --> 00:27:08,400 Let's hurry up and go! 377 00:27:08,480 --> 00:27:09,400 Okay. 378 00:27:18,110 --> 00:27:19,740 You'll catch a cold. 379 00:27:22,580 --> 00:27:23,910 I'm going now. 380 00:27:24,450 --> 00:27:26,080 I'm going to see Mom. 381 00:27:41,350 --> 00:27:43,560 -Now let's go. -Okay. 382 00:27:46,810 --> 00:27:48,020 A gourd? 383 00:27:48,850 --> 00:27:51,150 No. It's nothing. 384 00:27:51,230 --> 00:27:55,530 Come to think of it, how do you gather <i>chiso</i> anyway? 385 00:27:55,610 --> 00:27:57,280 That's right. 386 00:27:57,360 --> 00:28:00,030 We should stop at that shrine from before first. 387 00:28:00,110 --> 00:28:02,780 What? We're going to see that monster again? 388 00:28:03,370 --> 00:28:06,620 It is not a monster. It is a god. 389 00:28:10,790 --> 00:28:13,170 Fearsome god! 390 00:28:19,220 --> 00:28:22,970 We have come to gather <i>chiso</i> to deliver to Izumo. 391 00:28:33,190 --> 00:28:35,110 This is <i>chiso</i>? 392 00:28:35,190 --> 00:28:36,360 Mochi? 393 00:28:36,440 --> 00:28:39,570 That's right. That's the specialty from around here. 394 00:28:39,650 --> 00:28:43,160 We get something that is related to the land and to the god. 395 00:28:43,820 --> 00:28:46,200 This god wards off evil, 396 00:28:46,280 --> 00:28:48,450 so you want to take this at the beginning of your journey. 397 00:28:48,540 --> 00:28:51,920 -This god wards off evil? -Yes. 398 00:28:52,500 --> 00:28:55,250 There is a god of weather, a god of entertainment. 399 00:28:55,340 --> 00:28:58,170 There's even a toilet god. 400 00:28:58,260 --> 00:29:02,090 There are gods who bring a variety of benefits to this country. 401 00:29:02,680 --> 00:29:03,890 I see. 402 00:29:04,510 --> 00:29:08,970 I came here every day, but I never thought about that before. 403 00:29:13,400 --> 00:29:14,690 Is that so? 404 00:29:15,360 --> 00:29:16,270 What? 405 00:29:16,900 --> 00:29:20,990 It says it has been watching you ever since you were a child. 406 00:29:21,070 --> 00:29:24,240 It also knows you cried here by yourself. 407 00:29:26,120 --> 00:29:28,700 I don't remember anything like that. 408 00:29:30,830 --> 00:29:31,750 Well… 409 00:29:33,580 --> 00:29:36,750 I'm sorry I didn't notice you until now. 410 00:29:42,510 --> 00:29:45,890 It says, "When you get tired from running, walk." 411 00:29:48,220 --> 00:29:49,970 We will be on our way. 412 00:29:50,890 --> 00:29:53,100 Shiro. What about this? 413 00:29:53,190 --> 00:29:55,600 Oh, yes. Here. 414 00:30:03,110 --> 00:30:05,360 Awesome. It's like magic! 415 00:30:05,450 --> 00:30:07,780 This is the power of the gods. 416 00:30:07,870 --> 00:30:10,370 With this, we can carry a lot of <i>chiso</i>, 417 00:30:10,450 --> 00:30:12,500 and gourds rarely break. 418 00:30:13,120 --> 00:30:15,040 It protects the delicacies. 419 00:30:16,330 --> 00:30:18,290 But be careful. 420 00:30:18,380 --> 00:30:20,880 There are entities that want to steal the gourd. 421 00:30:20,960 --> 00:30:22,420 Like from before? 422 00:30:26,010 --> 00:30:27,680 That was Yasha. 423 00:30:27,760 --> 00:30:29,510 He is from a clan of demons 424 00:30:29,600 --> 00:30:33,640 who've held a grudge against the Idaten for generations. 425 00:30:33,730 --> 00:30:34,770 A grudge? 426 00:30:34,850 --> 00:30:39,230 Anyway, it absolutely must not be stolen. So always keep it with you. 427 00:30:39,310 --> 00:30:40,570 Okay. 428 00:30:40,650 --> 00:30:44,440 I'll be looking out, too, so we should be fine. 429 00:30:45,740 --> 00:30:47,610 Shall we go then? 430 00:30:48,200 --> 00:30:49,830 Yes. I humbly accept! 431 00:30:58,040 --> 00:31:00,540 USHIJIMA SHRINE 432 00:31:09,550 --> 00:31:11,600 No matter how much time slows down, 433 00:31:11,680 --> 00:31:14,890 if you keep on dillydallying, we'll run out of daylight. 434 00:31:18,020 --> 00:31:23,480 Being able to see life in the city slowed down this way is like a dream. 435 00:31:23,570 --> 00:31:25,030 That's true. 436 00:31:25,110 --> 00:31:27,450 This journey might be a lot of fun. 437 00:31:28,070 --> 00:31:30,660 Don't say that. It's not going to be that easy. 438 00:31:30,740 --> 00:31:32,200 Why? 439 00:31:32,280 --> 00:31:33,620 I told you. 440 00:31:34,290 --> 00:31:36,500 There are many kinds of gods. 441 00:31:36,580 --> 00:31:37,580 ATAGO SHRINE 442 00:31:46,720 --> 00:31:48,340 I'm going to burn up! 443 00:32:04,480 --> 00:32:06,860 EBARA SEVEN FORTUNATE GODS RITUAL OF PURIFICATION 444 00:32:06,940 --> 00:32:08,150 RUB THE WHITE SERPENT 445 00:32:31,010 --> 00:32:33,010 KO SHRINE STORK SHRINE 446 00:32:41,350 --> 00:32:44,190 Wait. Stop! 447 00:32:44,270 --> 00:32:45,400 Stop it! 448 00:32:55,450 --> 00:32:56,950 Are you okay? 449 00:32:57,040 --> 00:32:59,410 I am good. 450 00:32:59,500 --> 00:33:01,920 You're lying. You're not all right, are you? 451 00:33:02,000 --> 00:33:04,290 That's right. I'm sleepy. 452 00:33:04,380 --> 00:33:06,630 We've been running all day long. 453 00:33:06,710 --> 00:33:09,090 Can you actually make it to Izumo? 454 00:33:09,170 --> 00:33:11,090 It hasn't even been ten minutes. 455 00:33:11,170 --> 00:33:13,300 You're talking about real time. 456 00:33:14,220 --> 00:33:17,220 I thought an Idaten had more strength. 457 00:33:17,850 --> 00:33:19,980 I'm still just a sixth-grader. 458 00:33:21,770 --> 00:33:25,230 Then why don't we take a break under the bridge over there? 459 00:33:25,980 --> 00:33:28,190 Hooray! I get to sleep! 460 00:33:28,270 --> 00:33:30,440 DON'T GET IN AN ACCIDENT. YOUR FAMILY IS WAITING FOR YOU! 461 00:33:30,530 --> 00:33:32,650 It says "Kanna River." 462 00:33:33,240 --> 00:33:34,860 That's my name. 463 00:33:34,950 --> 00:33:37,740 "Kanna" because you were born in Kanna month, right? 464 00:33:37,830 --> 00:33:39,740 Yeah, that's right. 465 00:33:41,410 --> 00:33:44,710 Being named after your birth month is too plain. 466 00:33:44,790 --> 00:33:48,550 Is it? I don't think so. 467 00:33:52,260 --> 00:33:55,300 I can't sleep. It's too bright. 468 00:33:55,890 --> 00:33:57,300 You have no choice. 469 00:33:57,890 --> 00:34:00,520 Even the sun has slowed down. 470 00:34:03,600 --> 00:34:05,270 She fell asleep. 471 00:34:24,210 --> 00:34:25,540 Shiro? 472 00:34:25,620 --> 00:34:27,250 You slept too much. 473 00:34:27,330 --> 00:34:29,000 Good morning. 474 00:34:29,090 --> 00:34:31,590 We have to hurry up, or we won't make it. 475 00:34:31,670 --> 00:34:33,880 I'm not that tired. 476 00:34:33,970 --> 00:34:36,510 Perhaps that is an effect of the amulet too? 477 00:34:37,430 --> 00:34:39,350 That's amazing. 478 00:34:39,890 --> 00:34:41,600 Where's the gourd? 479 00:34:42,640 --> 00:34:43,980 Underneath my blanket. 480 00:34:45,850 --> 00:34:47,400 -What? -It's him! 481 00:34:53,820 --> 00:34:55,860 What are you doing, you ragged demon? 482 00:34:55,950 --> 00:34:59,200 That's valuable. Please give it back. 483 00:35:00,450 --> 00:35:01,740 No way. 484 00:35:01,830 --> 00:35:05,040 Didn't I tell you you'd be exposed? You don't have what it takes. 485 00:35:05,120 --> 00:35:08,370 You're a mere human and, on top of that, a child. 486 00:35:08,460 --> 00:35:10,130 You're not an adult either. 487 00:35:10,210 --> 00:35:12,630 If you really want this back, 488 00:35:13,170 --> 00:35:15,050 have a footrace with me! 489 00:35:15,630 --> 00:35:17,130 A footrace? 490 00:35:17,220 --> 00:35:19,260 Do you remember what I said about the demons? 491 00:35:19,340 --> 00:35:21,890 They've held a grudge against Idaten for many generations. 492 00:35:21,970 --> 00:35:25,100 That's right. They always challenge you to a race. 493 00:35:25,180 --> 00:35:28,770 A mere messenger like you should not speak of our history! 494 00:35:30,690 --> 00:35:33,020 <i>My ancestor was Sokushikki,</i> 495 00:35:33,110 --> 00:35:35,110 <i>the demon god that was a swift runner.</i> 496 00:35:35,690 --> 00:35:39,990 <i>After they obtained the bones</i> <i>of their beloved Buddha,</i> 497 00:35:40,070 --> 00:35:42,700 <i>your ancestor, Idaten, chased after them.</i> 498 00:35:43,200 --> 00:35:47,290 <i>Then, captured, our clan was deposed--</i> <i>no longer the gods they were.</i> 499 00:35:47,370 --> 00:35:49,210 "Beloved Buddha"? 500 00:35:49,290 --> 00:35:50,880 What you mean is that you stole them! 501 00:35:50,960 --> 00:35:52,840 Such insolence! 502 00:35:52,920 --> 00:35:57,380 Since then, his clan has held a grudge against the Idaten for generations, 503 00:35:57,470 --> 00:36:00,680 and they keep challenging Idaten in order to regain their status as gods. 504 00:36:00,760 --> 00:36:01,970 I see. 505 00:36:02,050 --> 00:36:03,810 Come on and face me! 506 00:36:03,890 --> 00:36:05,680 We don't have time for that! 507 00:36:05,770 --> 00:36:09,390 That's right. I'm not even that fast. 508 00:36:09,480 --> 00:36:12,360 -And I don't feel like run-- -Here! 509 00:36:13,150 --> 00:36:15,400 Don't you want it back? 510 00:36:23,910 --> 00:36:25,290 Ready? 511 00:36:29,830 --> 00:36:32,420 Whoever reaches him first wins. 512 00:36:33,420 --> 00:36:34,920 Get ready, Kanna! 513 00:36:35,750 --> 00:36:37,510 On your marks, 514 00:36:37,590 --> 00:36:39,590 get set, go! 515 00:36:47,220 --> 00:36:49,810 Yeah! Finally! 516 00:36:50,390 --> 00:36:53,150 That'll teach you, you Idaten-spewing child! 517 00:36:56,150 --> 00:36:58,360 You did it. Yasha wins. 518 00:36:58,440 --> 00:37:00,400 Did you get your revenge for your clan? 519 00:37:00,490 --> 00:37:04,240 You must surely feel better. You don't need the gourd anymore, do you? 520 00:37:04,320 --> 00:37:05,870 No. Wait a minute! 521 00:37:07,160 --> 00:37:11,120 Are you really going to go to Izumo running like that? 522 00:37:11,210 --> 00:37:14,250 You're just too fast, Yasha. 523 00:37:14,330 --> 00:37:16,750 Yeah, I gu-- That's not what I mean! 524 00:37:16,840 --> 00:37:20,550 Enough. We had the race. I'm taking the gourd! 525 00:37:20,630 --> 00:37:21,630 Why? 526 00:37:21,720 --> 00:37:23,840 We raced like we were supposed to. Aren't you happy? 527 00:37:25,090 --> 00:37:26,800 Yayoi was faster. 528 00:37:26,890 --> 00:37:30,390 I knew it! You've met my mom, haven't you? 529 00:37:30,480 --> 00:37:32,390 So what if I did? 530 00:37:32,480 --> 00:37:35,360 Tell me about my Idaten mother! 531 00:37:35,940 --> 00:37:37,820 Not mischievous like you. 532 00:37:38,650 --> 00:37:39,860 She was… 533 00:37:39,940 --> 00:37:41,820 She was unmistakably Idaten. 534 00:37:42,780 --> 00:37:47,200 <i>She ran so beautifully</i> <i>that I was enchanted.</i> 535 00:37:48,370 --> 00:37:49,370 That's right. 536 00:37:49,450 --> 00:37:52,000 Messenger rabbit, take me with you. 537 00:37:52,080 --> 00:37:53,960 What? Why? 538 00:37:54,040 --> 00:37:57,420 There's no point in beating you unless it's in front of the gods. 539 00:37:57,500 --> 00:37:58,840 Excuse me? 540 00:37:58,920 --> 00:38:01,880 We'll have a legitimate race, and I will take over your role. 541 00:38:02,470 --> 00:38:06,510 Then I will return to the seat of the gods and restore my clan. 542 00:38:06,590 --> 00:38:08,220 No. Absolutely not! 543 00:38:08,810 --> 00:38:11,220 Shiro, say something! 544 00:38:11,310 --> 00:38:13,690 It actually might not be a bad idea. 545 00:38:13,770 --> 00:38:15,350 But, Shiro… 546 00:38:15,440 --> 00:38:20,820 To be honest, you were faster by far when you ran with Yasha 547 00:38:20,900 --> 00:38:22,530 than when you ran by yourself. 548 00:38:22,610 --> 00:38:24,070 Really? 549 00:38:24,150 --> 00:38:27,530 Having someone to compete against might not be a bad idea. 550 00:38:27,620 --> 00:38:28,870 Then it's decided. 551 00:38:28,950 --> 00:38:32,790 Thanks for having me, Idaten-- human! 552 00:38:39,340 --> 00:38:41,920 CENTRAL MOUNTAIN ROUTE 553 00:39:42,230 --> 00:39:45,400 <i>Kanna! Wake up, Kanna.</i> 554 00:39:47,900 --> 00:39:50,530 Look, it's already morning, Kanna. 555 00:39:51,370 --> 00:39:53,330 Just a little longer. 556 00:39:53,410 --> 00:39:57,000 Here we go! One, two, three! 557 00:39:59,290 --> 00:40:00,790 It's so bright! 558 00:40:04,800 --> 00:40:06,710 We're grateful for this meal! 559 00:40:37,750 --> 00:40:39,790 Hey, Shiro. Wake up. 560 00:40:39,870 --> 00:40:42,880 I've finally won. I've finally beat the tortoise. 561 00:40:42,960 --> 00:40:44,750 I said wake up! 562 00:40:45,340 --> 00:40:48,170 What's the matter? All you did was sleep before. 563 00:40:48,260 --> 00:40:50,470 Let's hurry up. We don't have time. 564 00:40:50,550 --> 00:40:51,840 Come on, hurry. 565 00:40:51,930 --> 00:40:55,010 Wait a minute. What's gotten into you all of a sudden? 566 00:41:08,650 --> 00:41:09,860 What's wrong? 567 00:41:10,530 --> 00:41:13,280 Just now… I felt like somebody was watching us. 568 00:41:15,410 --> 00:41:18,660 There's nothing here. I don't sense any gods either. 569 00:41:33,970 --> 00:41:35,680 Is this the Suwa Taisha shrine? 570 00:41:36,260 --> 00:41:37,390 That's right. 571 00:41:37,470 --> 00:41:40,810 There is a god who is the child of Okuninushi No Mikoto, 572 00:41:40,890 --> 00:41:42,980 the greatest god in Izumo. 573 00:41:43,060 --> 00:41:48,110 The <i>chiso</i> here is exceptionally important, so be careful when receiving it. 574 00:41:48,190 --> 00:41:49,440 Got it! 575 00:41:49,530 --> 00:41:51,900 SUWA SHRINE 576 00:42:07,630 --> 00:42:09,380 Excuse me? 577 00:42:11,920 --> 00:42:13,340 No. 578 00:42:13,420 --> 00:42:15,220 The sacred object is farther back. 579 00:42:15,300 --> 00:42:16,300 In the back? 580 00:42:16,390 --> 00:42:19,810 Face that way and introduce yourself in a loud voice. 581 00:42:21,180 --> 00:42:24,560 God of Suwa, I have arrived. I am Kanna. 582 00:42:24,640 --> 00:42:26,520 You think he'll hear you like that? 583 00:42:26,600 --> 00:42:28,520 Yell louder. 584 00:42:28,610 --> 00:42:30,940 I have arrived! I am Kanna! 585 00:42:31,030 --> 00:42:32,280 Louder! 586 00:42:32,360 --> 00:42:34,240 Make it echo to Lake Suwa! 587 00:42:35,910 --> 00:42:39,200 God of Suwa! 588 00:42:39,700 --> 00:42:42,250 I am Kanna! 589 00:42:47,330 --> 00:42:48,790 An earthquake? 590 00:43:08,150 --> 00:43:10,900 No… way. 591 00:43:24,500 --> 00:43:27,620 Are you the one who is calling me, 592 00:43:27,710 --> 00:43:30,130 tiny human? 593 00:43:30,210 --> 00:43:32,800 What on earth do you want? 594 00:43:32,880 --> 00:43:36,130 This is the first time I've made your acquaintance, mighty Dragon God. 595 00:43:36,220 --> 00:43:39,340 We have come to receive <i>chiso</i> on our way to Izumo. 596 00:43:40,970 --> 00:43:45,600 Might this even smaller creature be the White Hare of Inaba? 597 00:43:45,680 --> 00:43:49,440 If that is true, then that one must be an Idaten. 598 00:43:49,520 --> 00:43:50,560 Yes. 599 00:43:50,650 --> 00:43:52,230 Come on, greet him. 600 00:43:52,320 --> 00:43:53,610 Okay. 601 00:43:54,320 --> 00:43:56,240 I am Kanna Hayama. 602 00:43:56,320 --> 00:43:58,070 Pleased to meet you. 603 00:43:59,780 --> 00:44:03,490 But I thought you would not come this year. 604 00:44:03,580 --> 00:44:06,040 Yes, there were various matters. 605 00:44:06,120 --> 00:44:09,290 However, we thought we might still make it. 606 00:44:09,370 --> 00:44:11,670 Although this is abrupt, might we obtain some <i>chiso</i>? 607 00:44:11,750 --> 00:44:12,750 No. 608 00:44:14,050 --> 00:44:15,800 I will not give you <i>chiso</i>. 609 00:44:17,380 --> 00:44:20,180 Well, why not? 610 00:44:20,260 --> 00:44:22,640 Is it because we were late? 611 00:44:22,720 --> 00:44:29,100 Human, do you really have what it takes to be an Idaten? 612 00:44:29,940 --> 00:44:33,650 Why don't you have a look at the amulet on her wrist? 613 00:44:34,480 --> 00:44:37,110 I'm being impertinent and rude. 614 00:44:37,190 --> 00:44:40,200 What's stupid is a lowly messenger like you. 615 00:44:41,200 --> 00:44:46,910 The road ahead to Izumo will be even more treacherous and severe. 616 00:44:47,410 --> 00:44:51,790 Are you prepared to go through with this and carry out your mission? 617 00:44:51,870 --> 00:44:53,880 Of course! 618 00:44:53,960 --> 00:44:57,510 You stink. You stink of deception! 619 00:44:58,590 --> 00:45:02,300 You are hiding something. 620 00:45:04,100 --> 00:45:05,300 Dragon God! 621 00:45:05,390 --> 00:45:07,850 Please! Give me your <i>chiso</i>. 622 00:45:07,930 --> 00:45:09,680 I'll get to Izumo. 623 00:45:09,770 --> 00:45:11,560 I have to go on! 624 00:45:45,850 --> 00:45:48,390 Tiny human. 625 00:45:48,470 --> 00:45:54,810 If you say such things, then I shall test your resolve. 626 00:45:54,900 --> 00:46:00,150 Down this road, there is a sky shrine called Hokuto. 627 00:46:00,230 --> 00:46:03,530 I have prepared the <i>chiso</i> there. 628 00:46:03,610 --> 00:46:08,530 <i>Go through this raging path</i> <i>and make it to Hokuto.</i> 629 00:46:08,620 --> 00:46:11,500 With all due respect, is this not a trial for gods? 630 00:46:11,580 --> 00:46:14,330 This would be reckless for a descendant, much less a human. 631 00:46:14,420 --> 00:46:16,210 And certainly for a child! 632 00:46:16,290 --> 00:46:17,290 Shiro. 633 00:46:17,380 --> 00:46:19,840 In that case, I guess it's my turn. 634 00:46:19,920 --> 00:46:21,550 Another complication. 635 00:46:21,630 --> 00:46:25,260 I'm not half-baked like this kid. 636 00:46:25,340 --> 00:46:26,720 Half-baked? 637 00:46:26,800 --> 00:46:27,970 Dragon God! 638 00:46:28,050 --> 00:46:32,810 Let's say whoever completes this trial will be deemed ready for the task 639 00:46:32,890 --> 00:46:34,940 and gets the <i>chiso</i>? 640 00:46:35,980 --> 00:46:38,440 Descendant of the demon god, 641 00:46:38,520 --> 00:46:41,400 is that the task you seek? 642 00:46:41,480 --> 00:46:42,820 Wait a minute! 643 00:46:42,900 --> 00:46:45,530 Human, if you don't want that to happen, 644 00:46:45,610 --> 00:46:48,990 do it even if it costs you your life. 645 00:46:49,070 --> 00:46:53,410 If your resolve is true, that is. 646 00:46:54,870 --> 00:46:56,250 All right. 647 00:46:58,540 --> 00:47:00,090 Here I go. 648 00:47:02,380 --> 00:47:03,210 Kanna! 649 00:47:14,100 --> 00:47:15,430 Be careful! 650 00:47:19,020 --> 00:47:21,270 I can't bear to watch! 651 00:47:22,110 --> 00:47:25,150 No matter what, I'm going to see Mom. 652 00:47:28,070 --> 00:47:29,370 There it is. 653 00:47:32,200 --> 00:47:33,620 Excuse me! 654 00:47:33,700 --> 00:47:36,540 I've been trained differently than you. 655 00:47:39,420 --> 00:47:40,750 Yasha! 656 00:47:46,420 --> 00:47:47,420 The path! 657 00:47:47,510 --> 00:47:50,260 You have to hurry! Otherwise, we won't be able to get the <i>chiso</i>! 658 00:47:51,140 --> 00:47:52,140 But… 659 00:47:54,930 --> 00:47:56,180 Kanna! 660 00:48:08,650 --> 00:48:11,030 Climb up! Quick! 661 00:48:13,740 --> 00:48:16,000 Why did you… 662 00:48:16,790 --> 00:48:18,250 I have to go on. 663 00:48:26,710 --> 00:48:28,090 Look out! 664 00:48:29,300 --> 00:48:30,630 Kanna! 665 00:48:46,900 --> 00:48:48,110 Mom. 666 00:49:22,100 --> 00:49:24,480 Wow. It's lovely. 667 00:49:25,310 --> 00:49:28,190 Your trial ended in failure. 668 00:49:30,360 --> 00:49:31,490 Yes. 669 00:49:31,570 --> 00:49:36,410 However, I have one question for you, tiny human. 670 00:49:36,950 --> 00:49:41,620 Why must you go to Izumo? 671 00:49:41,710 --> 00:49:43,580 For the feast for the gods. 672 00:49:45,210 --> 00:49:48,300 Your true reason! 673 00:49:51,130 --> 00:49:56,510 Because I want to see my mom in Izumo. 674 00:49:56,600 --> 00:50:00,350 Can you see your mother in Izumo? 675 00:50:00,430 --> 00:50:01,560 Yes. 676 00:50:01,640 --> 00:50:06,520 Then why did you throw that away to save the life of a demon? 677 00:50:10,530 --> 00:50:13,610 Because I don't want to see that. 678 00:50:13,700 --> 00:50:16,990 I don't want to see anybody disappear. 679 00:50:25,960 --> 00:50:28,090 I see. 680 00:50:29,000 --> 00:50:32,380 I shall entrust the <i>chiso</i> to you. 681 00:50:32,460 --> 00:50:34,050 Why? 682 00:50:34,760 --> 00:50:38,550 For I, too, am a child of Okuninushi No Mikoto. 683 00:50:39,100 --> 00:50:42,600 <i>However, because of an ancient oath,</i> 684 00:50:42,680 --> 00:50:46,190 <i>I entered into a contract</i> <i>to pay for this land.</i> 685 00:50:46,270 --> 00:50:47,270 OKUNINUSHI SHRINE 686 00:50:47,350 --> 00:50:50,820 <i>Since then,</i> <i>I have not been able to see my parents.</i> 687 00:50:52,230 --> 00:50:55,490 Not being able to see one's parents again. 688 00:50:55,570 --> 00:51:00,200 It's a feeling I understand very well. It hurts. 689 00:51:07,040 --> 00:51:11,000 Even if we cannot meet again, our bond will never cease to exist. 690 00:51:13,010 --> 00:51:18,010 You must get to Izumo in time for the matchmaking gathering. 691 00:51:20,010 --> 00:51:21,010 I will. 692 00:51:32,690 --> 00:51:34,030 Kanna! 693 00:51:34,610 --> 00:51:35,740 Are you okay? 694 00:51:38,410 --> 00:51:39,410 Shiro! 695 00:51:39,490 --> 00:51:41,580 Idaten. 696 00:51:41,660 --> 00:51:43,160 Here. 697 00:51:49,210 --> 00:51:53,090 -What is it? -It is the <i>chiso</i> from this region. 698 00:51:53,170 --> 00:51:55,670 Thank you, Dragon God! 699 00:51:55,760 --> 00:52:00,180 There will be trouble If you do not arrive in time for the festival tonight. 700 00:52:00,260 --> 00:52:03,430 What will happen if we don't make it? 701 00:52:04,010 --> 00:52:09,690 Then the <i>Yaoyorozu</i> gods will not be able to be in Izumo for that month. 702 00:52:09,770 --> 00:52:11,060 That means… 703 00:52:11,150 --> 00:52:14,360 Kamiari month will become Kanna month. 704 00:52:15,150 --> 00:52:19,450 The matchmaking gathering won't be held in the years to follow, 705 00:52:19,530 --> 00:52:24,030 and this island country will be greatly shaken. 706 00:52:26,700 --> 00:52:28,790 Go, Idaten! 707 00:52:28,870 --> 00:52:30,670 Hurry! 708 00:52:42,890 --> 00:52:45,260 <i>I was really worried.</i> 709 00:52:45,350 --> 00:52:47,770 That took a lot of heart. 710 00:52:47,850 --> 00:52:49,350 I'm sorry. 711 00:52:49,430 --> 00:52:51,400 But the result turned out all right. 712 00:52:52,060 --> 00:52:53,560 Hey, human! 713 00:52:54,480 --> 00:52:55,650 Yasha. 714 00:52:55,730 --> 00:52:57,150 Why did you save me? 715 00:52:57,730 --> 00:52:59,070 What do you mean why? 716 00:52:59,150 --> 00:53:02,070 My clan loathes the Idaten. 717 00:53:02,160 --> 00:53:05,780 And I'm also trying to steal your role. 718 00:53:06,370 --> 00:53:09,410 I don't know. But… 719 00:53:11,460 --> 00:53:16,250 I know that if you weren't here, it would have been even harder for me to run. 720 00:53:17,800 --> 00:53:21,130 Running this far was kind of fun. 721 00:53:22,470 --> 00:53:23,890 Okay, we're off. 722 00:53:25,010 --> 00:53:26,890 You are a blockhead! 723 00:53:28,100 --> 00:53:31,730 At this rate, you'll never make it to the festival. 724 00:53:31,810 --> 00:53:35,230 So I'll teach you the proper way to run. 725 00:53:36,480 --> 00:53:37,570 What? 726 00:53:37,650 --> 00:53:39,110 So… 727 00:53:39,190 --> 00:53:44,530 I'm saying that I'll teach you how to run on the road to Izumo. 728 00:53:45,820 --> 00:53:46,990 Yasha! 729 00:53:47,660 --> 00:53:50,830 He'll find any excuse to go. 730 00:53:50,910 --> 00:53:52,920 Let's hurry. 731 00:53:53,000 --> 00:53:55,290 The sun will be setting soon. 732 00:53:55,380 --> 00:53:56,840 Come on, hurry! 733 00:53:56,920 --> 00:53:59,170 Hey! Don't pull! 734 00:54:05,760 --> 00:54:07,390 More like this. 735 00:54:10,560 --> 00:54:12,060 SUGA SHRINE 736 00:54:25,740 --> 00:54:28,120 CHIE NO YU HOT SPRING 737 00:54:41,250 --> 00:54:44,470 You don't have to see me off! Let's go already. 738 00:54:52,470 --> 00:54:55,270 You've come a great distance. 739 00:54:55,350 --> 00:54:58,520 It's been such a trying journey. 740 00:54:58,610 --> 00:55:03,440 However, I can't believe this little kid is an Idaten. 741 00:55:03,530 --> 00:55:06,280 You're almost out of time. Will you be okay? 742 00:55:06,360 --> 00:55:09,490 No need to worry with this one. 743 00:55:09,570 --> 00:55:12,080 That's right! Kanna can do it! 744 00:55:14,870 --> 00:55:17,960 Is that right? Well, I'm counting on you. 745 00:55:18,040 --> 00:55:24,340 This last <i>chiso</i> is exceptional good luck! 746 00:55:30,510 --> 00:55:32,140 Thank you! 747 00:55:32,220 --> 00:55:33,390 And thanks to you. 748 00:55:33,470 --> 00:55:35,180 Now we've gathered the <i>chiso</i>! 749 00:55:35,270 --> 00:55:36,890 -Finally. -Yeah. 750 00:55:36,980 --> 00:55:40,400 You're not alone. You don't have to do it all yourself. 751 00:55:40,480 --> 00:55:42,360 Take care of yourself. 752 00:55:42,440 --> 00:55:44,070 Okay. 753 00:55:44,150 --> 00:55:46,070 Let's get moving! 754 00:55:46,150 --> 00:55:49,240 Right! It won't mean a thing if we don't make it! 755 00:56:00,830 --> 00:56:03,340 It's just a bit further to Izumo. 756 00:56:03,420 --> 00:56:06,720 Let's take a break before the final spurt. 757 00:56:06,800 --> 00:56:09,680 We have a bit of time before the festival begins. 758 00:56:14,600 --> 00:56:18,440 It's beautiful. This is the first time I've seen stars in the sky like this. 759 00:56:18,520 --> 00:56:19,600 It's great. 760 00:56:20,940 --> 00:56:22,610 I'm glad I came. 761 00:56:25,900 --> 00:56:27,610 Just a little longer. 762 00:56:33,950 --> 00:56:36,080 Yasha, are you awake? 763 00:56:37,540 --> 00:56:39,040 I'm not asleep. 764 00:56:39,790 --> 00:56:41,670 Thanks for before. 765 00:56:41,750 --> 00:56:42,920 "Before?" 766 00:56:43,000 --> 00:56:45,500 What you said to Ebisu. 767 00:56:45,590 --> 00:56:46,920 I said something? 768 00:56:47,840 --> 00:56:50,300 You said there was nothing to worry about with me. 769 00:56:52,640 --> 00:56:54,930 It kind of made me feel happy. 770 00:56:55,720 --> 00:56:59,980 I thought maybe you came to feel that way because of this journey. 771 00:57:00,060 --> 00:57:04,440 Yeah. You kind of remind me of Yayoi. 772 00:57:04,520 --> 00:57:06,360 What do you mean? 773 00:57:06,980 --> 00:57:08,650 You have similarities. 774 00:57:08,740 --> 00:57:12,030 The will to win, the inability to give up. 775 00:57:12,780 --> 00:57:14,200 We're not alike at all. 776 00:57:16,660 --> 00:57:21,790 I thought I wanted to be like my mom, to run like her. 777 00:57:22,370 --> 00:57:23,880 But… 778 00:57:23,960 --> 00:57:26,210 You're still a kid. 779 00:57:26,290 --> 00:57:27,500 You're wrong. 780 00:57:28,130 --> 00:57:32,380 If I could have run faster, <i>that</i> never would have happened. 781 00:57:32,470 --> 00:57:33,800 "That"? 782 00:57:37,010 --> 00:57:41,310 My mom died because of me. 783 00:57:42,850 --> 00:57:46,650 So, at first, I wanted to see her. 784 00:57:47,230 --> 00:57:49,530 But also, I didn't want to. 785 00:57:50,110 --> 00:57:53,490 But as I've been learning more and more about the role she played, 786 00:57:54,160 --> 00:57:56,580 I hope I can be helpful in taking her place. 787 00:58:00,700 --> 00:58:04,790 I wonder if she'll see me if I can run all the way to Izumo. 788 00:58:07,710 --> 00:58:11,470 <i>I loved running with my mom.</i> 789 00:58:12,670 --> 00:58:15,050 Come on! You'll be left behind! 790 00:58:15,140 --> 00:58:17,350 Wait, Mom! 791 00:58:20,100 --> 00:58:22,980 <i>I was proud of my mom.</i> 792 00:58:25,190 --> 00:58:30,190 <i>I always wanted</i> <i>to run like my mom someday.</i> 793 00:58:31,900 --> 00:58:33,240 <i>But…</i> 794 00:58:47,460 --> 00:58:48,750 Mom! 795 00:58:48,840 --> 00:58:50,460 What's wrong? Are you okay? 796 00:58:52,710 --> 00:58:54,630 I'm going to get Dad! 797 00:58:56,180 --> 00:58:57,510 It's okay. 798 00:58:58,300 --> 00:59:01,350 I just got a little dizzy. 799 00:59:02,680 --> 00:59:05,310 Mom, you don't have to come to the marathon tomorrow. 800 00:59:05,390 --> 00:59:07,150 Don't worry. 801 00:59:07,770 --> 00:59:10,690 You have an early day tomorrow. Off to bed. 802 00:59:10,770 --> 00:59:14,150 Come on. You won't be able to run if you don't get enough sleep. 803 00:59:15,240 --> 00:59:17,320 You're winning first place after all. 804 00:59:17,410 --> 00:59:18,490 Yeah. 805 00:59:21,910 --> 00:59:23,080 SCHOOL MARATHON 806 00:59:23,160 --> 00:59:28,290 <i>I knew it. I knew she wasn't well.</i> 807 00:59:28,790 --> 00:59:32,500 <i>But she said if I tried my best,</i> <i>she would try her best.</i> 808 00:59:33,050 --> 00:59:34,630 Kanna! 809 00:59:34,710 --> 00:59:36,470 You can do it! 810 00:59:38,510 --> 00:59:40,680 <i>She made herself come see me.</i> 811 00:59:46,180 --> 00:59:48,270 <i>But I…</i> 812 00:59:54,440 --> 00:59:56,070 HONORABLE MENTION - MARATHON 813 01:00:45,080 --> 01:00:46,660 Mom. 814 01:00:52,460 --> 01:00:53,960 Mom. 815 01:00:55,670 --> 01:00:56,920 Mom. 816 01:00:58,010 --> 01:00:59,010 Mo-- 817 01:01:18,610 --> 01:01:23,070 Kanna's so brave. She didn't shed a single tear. 818 01:01:23,160 --> 01:01:25,530 It's tough on the husband too. 819 01:01:25,620 --> 01:01:28,870 I heard she was actually supposed to stay in bed, 820 01:01:28,950 --> 01:01:30,910 and yet she went to the marathon. 821 01:01:31,000 --> 01:01:32,870 What? In this weather? 822 01:01:32,960 --> 01:01:36,130 Why did they let her be so reckless? 823 01:01:36,210 --> 01:01:38,960 What do you know about me and my mom? 824 01:02:01,860 --> 01:02:03,660 USHIJIMA SHRINE 825 01:02:48,490 --> 01:02:49,700 <i>It's my fault.</i> 826 01:02:51,490 --> 01:02:54,660 <i>It's my fault Mom died.</i> 827 01:02:57,250 --> 01:03:00,800 What will you do when you see Yayoi? 828 01:03:00,880 --> 01:03:04,380 I'll say it. I'll tell her. 829 01:03:04,470 --> 01:03:07,340 That you're sorry you couldn't help her? 830 01:03:07,430 --> 01:03:08,640 That too. 831 01:03:09,600 --> 01:03:13,560 Also, I'll ask her if I can stop running. 832 01:03:14,430 --> 01:03:15,940 What? 833 01:03:16,020 --> 01:03:19,190 I don't have talent like my mom. 834 01:03:19,270 --> 01:03:24,030 I think I always knew, but I missed the chance to say it. 835 01:03:24,110 --> 01:03:27,410 I won't ever win, and, when I run, it's painful. 836 01:03:28,160 --> 01:03:32,040 I wanted to tell her that, 837 01:03:32,120 --> 01:03:35,410 that it wasn't for me. 838 01:03:35,960 --> 01:03:38,880 Like the gods would say, it wasn't my fate. 839 01:03:40,710 --> 01:03:42,880 -Are you serious? -What? 840 01:03:42,960 --> 01:03:46,340 Do you really want to quit running? 841 01:03:46,420 --> 01:03:48,550 Can you say that is what you sincerely want? 842 01:03:50,180 --> 01:03:54,220 Didn't you just put in all that work to run this far? 843 01:03:54,310 --> 01:03:55,640 You're going to quit running? 844 01:03:55,730 --> 01:03:58,980 Are you saying that you ran all this way just to do that? 845 01:03:59,810 --> 01:04:04,690 On top of that, what about when you used to run with Yayoi? 846 01:04:04,780 --> 01:04:07,700 Were your feelings a lie back then too? 847 01:04:13,240 --> 01:04:17,250 Yasha, have you been running since you were little? 848 01:04:17,330 --> 01:04:18,960 What? Yeah. 849 01:04:19,460 --> 01:04:21,670 My parents are clan leaders. 850 01:04:22,210 --> 01:04:27,340 I was training day in and day out. I've never done anything else. 851 01:04:27,420 --> 01:04:28,420 No way. 852 01:04:28,510 --> 01:04:30,220 Haven't you heard about my ancestors? 853 01:04:31,390 --> 01:04:35,770 When my clan lost its status as gods, it had no place to go. 854 01:04:36,270 --> 01:04:40,140 We've been in a feud with the Idaten for generations. 855 01:04:40,230 --> 01:04:42,440 But we've never beaten them. 856 01:04:43,190 --> 01:04:46,900 So my clan wants me to win. They keep pushing me. 857 01:04:48,360 --> 01:04:51,870 If I can beat an Idaten, then… 858 01:04:51,950 --> 01:04:53,030 Then? 859 01:04:54,450 --> 01:04:56,790 Nothing. 860 01:04:59,120 --> 01:05:02,080 When we complete this journey, you must race me one more time. 861 01:05:03,500 --> 01:05:05,040 Okay, I will! 862 01:05:05,130 --> 01:05:08,630 I won't cut you any slack, so you better be ready. 863 01:05:08,720 --> 01:05:10,720 The same goes for you! 864 01:05:10,800 --> 01:05:13,260 Big words coming from a blockhead! 865 01:05:16,310 --> 01:05:19,850 By the way, how are you going to find Yayoi? 866 01:05:19,930 --> 01:05:23,310 Actually, how is it relevant to your task as an Idaten? 867 01:05:23,400 --> 01:05:24,860 Don't you know? 868 01:05:24,940 --> 01:05:27,530 In Izumo, there is a place that leads to that other world. 869 01:05:28,360 --> 01:05:30,360 Who told you that? 870 01:05:31,200 --> 01:05:32,200 Shiro did. 871 01:05:34,030 --> 01:05:35,370 What's wrong? 872 01:05:37,160 --> 01:05:38,240 I see. 873 01:05:40,870 --> 01:05:42,830 Well, that will be fun. 874 01:05:44,040 --> 01:05:45,040 Yeah. 875 01:05:45,130 --> 01:05:46,250 Go to sleep now. 876 01:05:46,840 --> 01:05:50,260 If you keep dawdling, you'll never make it on time. 877 01:05:50,340 --> 01:05:51,550 You're right. 878 01:05:53,340 --> 01:05:55,180 -Good night. -Yeah. 879 01:06:19,120 --> 01:06:20,410 Kanna. 880 01:06:21,750 --> 01:06:22,960 <i>Kanna.</i> 881 01:06:25,540 --> 01:06:26,880 Mom? 882 01:06:26,960 --> 01:06:28,170 <i>Kanna.</i> 883 01:06:46,980 --> 01:06:48,230 <i>Kanna.</i> 884 01:06:49,730 --> 01:06:50,940 <i>Kanna.</i> 885 01:06:55,700 --> 01:06:56,950 <i>Kanna.</i> 886 01:07:11,090 --> 01:07:12,380 Mom? 887 01:07:15,550 --> 01:07:16,760 Kanna. 888 01:07:23,770 --> 01:07:24,980 Mom. 889 01:07:28,230 --> 01:07:29,560 Mom! 890 01:07:30,690 --> 01:07:32,280 Mom… 891 01:07:38,870 --> 01:07:42,080 I've missed you so much, Kanna. 892 01:07:53,380 --> 01:07:54,920 Hey! Wake up! 893 01:07:56,720 --> 01:07:58,970 -What is it? -Kanna isn't here! 894 01:07:59,050 --> 01:08:01,430 She and the gourd are both gone! 895 01:08:04,680 --> 01:08:06,100 What's wrong? 896 01:08:06,180 --> 01:08:08,640 Shiro and Yasha are probably worried. 897 01:08:08,730 --> 01:08:11,440 It's okay. Don't worry. 898 01:08:11,520 --> 01:08:13,520 There's no need to be concerned about that. 899 01:08:13,610 --> 01:08:15,280 But what about my task? 900 01:08:15,360 --> 01:08:18,070 You always stuck it out. 901 01:08:18,150 --> 01:08:21,620 -You were always pushing yourself. -What are you talking about? 902 01:08:21,700 --> 01:08:25,160 You just wanted to see me. 903 01:08:25,240 --> 01:08:29,460 You pretended to take on the task of an Idaten in order to do that. 904 01:08:29,540 --> 01:08:31,000 Didn't you? 905 01:08:32,840 --> 01:08:36,760 Deep down, you didn't really care about the task, did you? 906 01:08:37,630 --> 01:08:39,050 It's okay. 907 01:08:39,130 --> 01:08:41,340 <i>You don't need to think about others.</i> 908 01:08:44,930 --> 01:08:48,810 <i>You don't have to put up with it anymore.</i> <i>You don't have to push yourself anymore.</i> 909 01:08:52,690 --> 01:08:56,980 <i>It's fine to only think about yourself.</i> 910 01:08:58,440 --> 01:09:01,950 <i>Because that way is much easier.</i> 911 01:09:10,460 --> 01:09:14,340 -Can I stop running? -Of course you can. 912 01:09:14,420 --> 01:09:17,420 If you don't want to run, you don't have to run. 913 01:09:17,510 --> 01:09:19,840 You don't have to put up with it. 914 01:09:19,920 --> 01:09:24,050 From now on, you can live with me here. 915 01:09:24,140 --> 01:09:26,430 I can? Really? 916 01:09:26,510 --> 01:09:27,520 Yes. 917 01:09:27,600 --> 01:09:30,980 You can do what you wanted to do the most. 918 01:09:31,060 --> 01:09:34,360 What did you really want to do? 919 01:09:38,280 --> 01:09:41,030 Seriously. Where did Kanna go? 920 01:09:41,110 --> 01:09:43,780 I'm worried she'll be targeted by somebody. 921 01:09:43,870 --> 01:09:46,620 I didn't sense any other gods nearby. 922 01:09:46,700 --> 01:09:49,370 You must have missed something. 923 01:09:49,450 --> 01:09:53,540 No! I learned about all the gods, 924 01:09:53,620 --> 01:09:56,210 except maybe some new gods that never existed before. 925 01:10:01,340 --> 01:10:05,140 <i>Ever since Tokyo,</i> <i>Kanna's been looking over her shoulder.</i> 926 01:10:05,720 --> 01:10:07,970 She said she felt like we were being watched. 927 01:10:08,060 --> 01:10:11,390 What if that wasn't her imagination? 928 01:10:11,480 --> 01:10:13,810 Kanna's in danger! Hurry! 929 01:10:15,610 --> 01:10:17,770 SCHOOL MARATHON 930 01:10:22,150 --> 01:10:23,200 Kanna! 931 01:10:23,280 --> 01:10:24,910 You can do it! 932 01:10:36,000 --> 01:10:38,460 <i>Mom, I did it!</i> 933 01:10:38,540 --> 01:10:40,340 Congratulations, Kanna. 934 01:10:40,420 --> 01:10:43,760 Now you're sure to get better. 935 01:10:43,840 --> 01:10:45,050 Yes. 936 01:10:45,930 --> 01:10:49,310 I can draw strength from you too. 937 01:11:03,150 --> 01:11:07,570 Your hard work has made the gourd even heavier. 938 01:11:12,290 --> 01:11:13,540 Here? 939 01:11:19,040 --> 01:11:19,960 Kanna! 940 01:11:21,750 --> 01:11:23,010 Kanna! 941 01:11:24,130 --> 01:11:25,630 Kanna! Open your eyes! 942 01:11:25,720 --> 01:11:27,760 Who are you people? 943 01:11:27,840 --> 01:11:30,350 Oh, no. She's lost her memory. 944 01:11:32,520 --> 01:11:35,980 Kanna, don't let what they say confuse you. 945 01:11:36,060 --> 01:11:37,230 Mom! 946 01:11:37,310 --> 01:11:40,440 Remember! You have an important task to carry out! 947 01:11:40,520 --> 01:11:42,480 Is this where you should be? 948 01:11:42,570 --> 01:11:47,990 Yeah! Remember the gods that have entrusted their valuable <i>chiso</i> to you. 949 01:11:48,070 --> 01:11:49,570 Ebisu and Dragon God 950 01:11:49,660 --> 01:11:51,660 and Cow God too! 951 01:11:52,160 --> 01:11:53,160 Silence! 952 01:12:03,920 --> 01:12:06,050 This is Kanna's world. 953 01:12:06,130 --> 01:12:09,140 This is the real world that Kanna wished for. 954 01:12:09,220 --> 01:12:12,180 It is not a place that you can set foot in! 955 01:12:12,260 --> 01:12:15,850 Don't interfere. I'm finally with my mom again. 956 01:12:15,930 --> 01:12:19,520 I'm going to stay with my mom forever. 957 01:12:20,520 --> 01:12:21,360 No. 958 01:12:22,610 --> 01:12:28,030 The Yayoi I know would never do anything to hinder her daughter! 959 01:12:28,820 --> 01:12:32,870 Also she would never, ever act in a way that would hurt you! 960 01:12:32,950 --> 01:12:37,000 Kanna, you should be able to tell that she is a fake! 961 01:12:39,290 --> 01:12:40,210 Yes. 962 01:12:47,380 --> 01:12:48,800 Kanna, are you okay? 963 01:12:54,810 --> 01:12:56,220 I know! 964 01:12:56,310 --> 01:12:58,310 That is a god impostor! 965 01:12:58,390 --> 01:13:00,810 -A god impostor? -Yes. 966 01:13:00,900 --> 01:13:05,150 Something that was born in present times and wanted to become a god. 967 01:13:05,730 --> 01:13:08,860 Gods are born from the relationship between humans and nature 968 01:13:08,940 --> 01:13:11,700 <i>and actions between people.</i> 969 01:13:13,490 --> 01:13:16,660 <i>But now those things have worn thin,</i> 970 01:13:16,740 --> 01:13:20,620 <i>and now we exclude and envy others.</i> 971 01:13:21,460 --> 01:13:27,380 <i>Lethargy, unawareness, indifference</i> <i>and ruthless feelings attract it.</i> 972 01:13:27,460 --> 01:13:31,010 <i>It is trying to become a new,</i> <i>modern god of calamity.</i> 973 01:13:34,470 --> 01:13:37,930 A faithless thing like that isn't a god. 974 01:13:38,020 --> 01:13:39,480 It doesn't even exist. 975 01:13:39,560 --> 01:13:41,560 You could say it is simply nothing. 976 01:13:42,140 --> 01:13:44,770 What on earth was it trying to do? 977 01:13:44,860 --> 01:13:48,690 It must have followed Kanna on her journey 978 01:13:48,780 --> 01:13:52,030 and was going to steal the gourd once we gathered the <i>chiso</i>. 979 01:13:52,110 --> 01:13:55,870 I see. It thought it could become a real god if it ingested it? 980 01:13:55,950 --> 01:13:59,950 Yes. It wouldn't be out of the ordinary 981 01:14:00,040 --> 01:14:03,210 for such power to reside inside <i>chiso</i> given by the gods. 982 01:14:04,080 --> 01:14:06,840 Steal it, then ingest it. 983 01:14:06,920 --> 01:14:08,750 What a pathetic plan. 984 01:14:09,630 --> 01:14:12,050 Either way, I'm glad we defeated it. 985 01:14:12,130 --> 01:14:15,510 No, it won't disappear. Look. 986 01:14:18,060 --> 01:14:21,640 I think that as long as humans have the same feelings, 987 01:14:21,730 --> 01:14:23,940 that thing will be reborn. 988 01:14:24,020 --> 01:14:27,110 It enters into the empty spaces that all people have in their hearts 989 01:14:27,190 --> 01:14:28,900 and in due course drags them down. 990 01:14:29,530 --> 01:14:32,860 In the end, it's up to the humans. 991 01:14:32,950 --> 01:14:36,570 Anyhow, we do not have any time to waste. 992 01:14:36,660 --> 01:14:40,080 The gourd is safe. Let's get out of here, Kanna. 993 01:14:42,000 --> 01:14:43,910 What's the matter, Kanna? 994 01:14:45,460 --> 01:14:46,540 Where's Mom? 995 01:14:47,630 --> 01:14:50,000 Where is my mom then? 996 01:14:51,210 --> 01:14:52,380 Shiro. 997 01:14:56,010 --> 01:14:57,010 Yasha. 998 01:14:57,090 --> 01:14:58,640 Tell me the truth. 999 01:15:01,560 --> 01:15:03,140 I knew it. 1000 01:15:03,230 --> 01:15:04,810 I can't see her. 1001 01:15:06,190 --> 01:15:07,520 I quit! 1002 01:15:07,610 --> 01:15:10,270 I don't care about Izumo! 1003 01:15:10,360 --> 01:15:11,530 Kanna. 1004 01:15:11,610 --> 01:15:15,200 How do you think the gods who trusted you with their <i>chiso</i> will feel? 1005 01:15:15,280 --> 01:15:17,870 I don't care. It has nothing to do with me. 1006 01:15:18,660 --> 01:15:19,660 That's right. 1007 01:15:19,740 --> 01:15:23,290 Yasha, you should carry out the task! You wanted to, right? 1008 01:15:23,370 --> 01:15:26,620 Kamiari month? Kanna month? 1009 01:15:26,710 --> 01:15:29,170 Matchmaking gatherings and all that. 1010 01:15:29,250 --> 01:15:31,000 What does it matter? 1011 01:15:31,090 --> 01:15:34,760 What is fate anyway? It doesn't make sense! 1012 01:15:34,840 --> 01:15:38,760 Fate is irrelevant. It's not important at all. 1013 01:15:38,840 --> 01:15:44,480 I've lived a normal life without problems without it. 1014 01:15:44,560 --> 01:15:49,020 Everybody's living normal lives-- going to school, studying, 1015 01:15:49,100 --> 01:15:52,690 playing with friends, going home and watching TV, eating dinner. 1016 01:15:52,780 --> 01:15:54,150 That's fine. 1017 01:15:54,240 --> 01:15:56,780 Why do I have to have such a hard time? 1018 01:15:56,860 --> 01:16:02,240 Why do I have to run for gods I didn't even know existed, 1019 01:16:02,330 --> 01:16:04,200 who have never even helped me? 1020 01:16:04,290 --> 01:16:07,410 -Why do I have to do-- -Shut up! 1021 01:16:07,500 --> 01:16:10,330 What's wrong with you? Stop griping! 1022 01:16:10,420 --> 01:16:12,840 Don't you like running? 1023 01:16:12,920 --> 01:16:15,260 That's why you've been running this whole time! 1024 01:16:15,340 --> 01:16:18,550 You're the same as Yayoi. Don't you love running through nature? 1025 01:16:18,630 --> 01:16:20,390 Don't tell me who I am! 1026 01:16:20,470 --> 01:16:23,100 Stop talking to me like you understand! 1027 01:16:28,940 --> 01:16:32,230 Please, just leave me alone. 1028 01:16:33,270 --> 01:16:35,360 Meeting you, Shiro, 1029 01:16:35,440 --> 01:16:37,530 and traveling with you, Yasha-- 1030 01:16:37,610 --> 01:16:39,320 it was all meaningless. 1031 01:16:42,240 --> 01:16:44,240 Thank you for saving me. 1032 01:16:44,330 --> 01:16:48,750 But even if it was fake, I wanted to be there. 1033 01:16:49,960 --> 01:16:54,550 If I can't see my mom, I'd rather stay there forever. 1034 01:16:56,630 --> 01:17:01,430 Running means nothing to me anymore. 1035 01:17:04,050 --> 01:17:05,510 -Kanna! -Hey! 1036 01:17:05,600 --> 01:17:06,890 What are you doing? 1037 01:17:32,120 --> 01:17:33,540 USHIJIMA SHRINE 1038 01:17:33,630 --> 01:17:35,540 <i>And now more typhoon news.</i> 1039 01:17:35,630 --> 01:17:41,220 <i>Out-of-season Typhoon 22</i> <i>that is traveling over the sea…</i> 1040 01:17:41,300 --> 01:17:44,300 I see. Not over there? 1041 01:17:44,390 --> 01:17:48,060 -<i>…is likely to touch down on land…</i> -Yes, thank you very much. 1042 01:17:54,100 --> 01:17:56,820 <i>We are on the scene.</i> <i>The rain is getting stronger.</i> 1043 01:17:56,900 --> 01:17:59,940 Kanna, where did you go? 1044 01:18:01,740 --> 01:18:04,910 I'm sorry. I'm not fit to be a father. 1045 01:18:17,420 --> 01:18:19,130 <i>Kanna!</i> 1046 01:18:19,710 --> 01:18:22,510 Come on, Kanna! Hey! 1047 01:18:22,590 --> 01:18:24,890 -Kanna! -It's a waste. Let's go. 1048 01:18:24,970 --> 01:18:26,010 But… 1049 01:18:26,100 --> 01:18:28,640 It can't be helped. She's a human. 1050 01:18:29,180 --> 01:18:30,810 She pushed herself-- 1051 01:18:30,890 --> 01:18:34,140 Rather, she has been pushed too far 1052 01:18:34,730 --> 01:18:36,060 by us. 1053 01:18:38,360 --> 01:18:41,940 Let's go. The power of the Idaten isn't working anymore. 1054 01:18:42,030 --> 01:18:43,240 Hurry. 1055 01:18:52,580 --> 01:18:56,000 You're injured. There's no way you can run like that. 1056 01:18:56,080 --> 01:18:59,210 Be quiet! Stop yammering at me. 1057 01:18:59,290 --> 01:19:02,920 Saving one child over the destiny of the clan 1058 01:19:04,130 --> 01:19:06,300 despite being a demon. 1059 01:19:06,390 --> 01:19:07,970 My ancestors 1060 01:19:09,430 --> 01:19:12,930 were gods long ago. 1061 01:19:26,160 --> 01:19:29,280 I wonder if it's seven o'clock. 1062 01:19:30,490 --> 01:19:32,290 The festival's going to begin. 1063 01:19:34,870 --> 01:19:36,370 Not like I care. 1064 01:20:27,720 --> 01:20:29,760 That hurts. 1065 01:20:34,520 --> 01:20:35,770 <i>Kanna.</i> 1066 01:20:39,850 --> 01:20:41,060 Mom. 1067 01:20:43,570 --> 01:20:45,480 Are you okay? 1068 01:20:45,570 --> 01:20:46,990 I'm fine. 1069 01:20:49,950 --> 01:20:51,870 Do you want to stop? 1070 01:20:51,950 --> 01:20:53,780 I am fine! 1071 01:20:53,870 --> 01:20:55,330 Sorry. 1072 01:20:55,410 --> 01:20:58,710 Then… can you still run? 1073 01:21:00,540 --> 01:21:03,670 Yeah. The race isn't over yet. 1074 01:21:04,290 --> 01:21:07,340 And I wasn't even trying that hard. 1075 01:21:08,010 --> 01:21:09,760 You really hate losing. 1076 01:21:10,880 --> 01:21:13,050 I don't know who you take after. 1077 01:21:14,850 --> 01:21:15,850 All right! 1078 01:21:16,520 --> 01:21:18,100 Let's go! 1079 01:21:18,180 --> 01:21:19,890 On your marks! 1080 01:21:19,980 --> 01:21:22,020 Get set-- 1081 01:21:22,100 --> 01:21:23,690 Kanna, come on! 1082 01:21:37,490 --> 01:21:39,540 Uh-oh, you're gonna get left behind. 1083 01:21:40,040 --> 01:21:43,670 <i>Hey, tagger, this way</i> <i>Follow the clapping hands</i> 1084 01:21:44,250 --> 01:21:45,250 Come on! 1085 01:21:57,510 --> 01:21:59,810 Look who's smiling now! 1086 01:22:01,310 --> 01:22:02,310 That's because I-- 1087 01:22:03,900 --> 01:22:06,900 I love running. 1088 01:22:12,530 --> 01:22:15,410 Cherish that feeling. 1089 01:22:16,160 --> 01:22:17,370 Okay! 1090 01:22:22,750 --> 01:22:24,960 What? A sun shower? 1091 01:22:25,040 --> 01:22:27,460 Looks just like you do when you're laughing while crying. 1092 01:22:36,510 --> 01:22:37,430 That's right. 1093 01:22:38,390 --> 01:22:40,140 That's who I'm supposed to be. 1094 01:22:42,890 --> 01:22:44,810 The race isn't over yet. 1095 01:22:46,100 --> 01:22:48,400 I haven't seriously tried hard either. 1096 01:22:52,320 --> 01:22:53,320 I have to go. 1097 01:22:54,570 --> 01:22:56,780 If I carry on like this, I'll develop a dislike for it. 1098 01:23:06,580 --> 01:23:09,460 I want to believe in what I love! 1099 01:23:27,980 --> 01:23:31,270 Hey, Shiro. Isn't this Inasa Beach? 1100 01:23:31,360 --> 01:23:36,320 Yes, but it looks like the ritual is over. 1101 01:23:36,410 --> 01:23:39,280 Damn it. We came all this way. 1102 01:23:39,370 --> 01:23:42,450 If we deliver it directly to the Izumo Taisha shrine, we can still-- 1103 01:23:43,830 --> 01:23:44,910 Yasha! 1104 01:23:46,420 --> 01:23:47,830 There's so much blood. 1105 01:23:47,920 --> 01:23:50,380 It's just a scratch. 1106 01:23:52,380 --> 01:23:53,760 Hey! 1107 01:23:54,550 --> 01:23:55,970 I'll do it! 1108 01:24:03,270 --> 01:24:04,350 -Kanna! -Kanna! 1109 01:24:04,430 --> 01:24:06,440 Shiro. Yasha. 1110 01:24:06,520 --> 01:24:08,480 Can you hear my voice? 1111 01:24:08,560 --> 01:24:12,520 -Yes! Kanna, can you-- -No, she can't see us. 1112 01:24:12,610 --> 01:24:13,900 But why? 1113 01:24:13,980 --> 01:24:18,860 I don't know, but I heard your bell ringing. 1114 01:24:19,950 --> 01:24:22,370 You tied it back together! 1115 01:24:24,330 --> 01:24:27,290 But I can't see the two of you. 1116 01:24:27,370 --> 01:24:30,210 It doesn't look like there's any power left to change the flow of time. 1117 01:24:32,340 --> 01:24:33,960 Kanna? 1118 01:24:34,550 --> 01:24:38,590 I honestly don't understand much about the task of the Idaten or the festival. 1119 01:24:38,680 --> 01:24:41,930 I can't comprehend the gods or matchmakers either. 1120 01:24:42,680 --> 01:24:45,020 But I want to run! 1121 01:24:45,600 --> 01:24:48,230 I want to run all the way to the end. 1122 01:24:48,310 --> 01:24:52,190 So leave it up to me once again! 1123 01:24:55,650 --> 01:24:58,400 Damn it! I lost again! 1124 01:25:00,860 --> 01:25:03,870 It shouldn't be such a letdown for you. It's the same every year. 1125 01:25:03,950 --> 01:25:05,620 Shut up. 1126 01:25:07,160 --> 01:25:10,580 Oh, yes, Yasha. I had a daughter. 1127 01:25:11,250 --> 01:25:12,960 An Idaten like you has a daughter? 1128 01:25:13,040 --> 01:25:15,630 Yes. I have a daughter. 1129 01:25:16,170 --> 01:25:18,920 And I gave her a name. 1130 01:25:20,010 --> 01:25:24,050 Even though I'm a descendant of Idaten, I'm also a human woman. 1131 01:25:25,470 --> 01:25:29,140 -I can't do it anymore! Shut up! -<i>That girl carries my blood.</i> 1132 01:25:29,230 --> 01:25:31,060 Nice to meet you. I'm your daddy. 1133 01:25:31,140 --> 01:25:34,360 She grabbed my finger! Kanna. 1134 01:25:34,440 --> 01:25:40,110 <i>I want her to grow up able</i> <i>to create her destiny with her own power</i> 1135 01:25:40,200 --> 01:25:44,320 <i>and not because she does or</i> <i>doesn't have the power of the gods.</i> 1136 01:25:44,410 --> 01:25:46,280 Kanna! 1137 01:25:46,370 --> 01:25:47,620 That's amazing! 1138 01:25:47,700 --> 01:25:48,700 Daddy! 1139 01:25:49,580 --> 01:25:50,710 It's amazing! 1140 01:25:50,790 --> 01:25:53,130 Kanna did it! 1141 01:25:54,210 --> 01:25:55,880 You're overdoing it. 1142 01:25:57,130 --> 01:25:58,510 Then what? 1143 01:25:58,590 --> 01:26:01,800 Then I gave her a name. "Kanna." 1144 01:26:06,180 --> 01:26:07,180 I see. 1145 01:26:09,020 --> 01:26:10,890 I see now, Yayoi. 1146 01:26:12,140 --> 01:26:16,270 It might not be so bad to entrust it to a human child. 1147 01:26:17,940 --> 01:26:21,070 Hey! There's no more time, Kanna! 1148 01:26:21,150 --> 01:26:23,280 Okay, I'm going now! 1149 01:26:23,860 --> 01:26:26,740 -Go, Kanna! -Run! 1150 01:26:26,830 --> 01:26:28,910 We're counting on you now! 1151 01:26:44,840 --> 01:26:47,300 Hang on. You can't stand there. 1152 01:26:47,390 --> 01:26:49,760 -You can't come through this way. -It can't be. 1153 01:26:57,940 --> 01:26:59,900 Wait! Hey, you! 1154 01:27:33,810 --> 01:27:36,020 IZUMO TAISHA SHRINE 1155 01:29:09,570 --> 01:29:13,200 Hello? I've brought it! 1156 01:29:14,830 --> 01:29:18,960 It's the feast for the gods. 1157 01:29:19,040 --> 01:29:20,040 Hello? 1158 01:29:22,750 --> 01:29:23,960 I'm sorry. 1159 01:29:26,710 --> 01:29:28,340 I didn't make it in time! 1160 01:30:28,230 --> 01:30:31,650 Kanna! You made it! 1161 01:30:31,740 --> 01:30:34,240 Still a blockhead though. 1162 01:30:35,070 --> 01:30:37,870 Shiro. Yasha too. Is this allowed? 1163 01:30:37,950 --> 01:30:41,120 Okuninushi has given us special permission. 1164 01:30:43,960 --> 01:30:45,040 That's great! 1165 01:30:46,290 --> 01:30:48,000 That's really great! 1166 01:30:48,090 --> 01:30:51,550 I'm not in the right place here. I'm not comfortable! 1167 01:30:51,630 --> 01:30:53,720 The truth is that you like it though. 1168 01:30:58,220 --> 01:31:01,350 Now, Kanna, bring the <i>chiso</i> here. 1169 01:31:14,280 --> 01:31:17,780 Let the Kamiari feast begin! 1170 01:32:04,200 --> 01:32:07,080 IZUMO TAISHA SHRINE 1171 01:32:10,040 --> 01:32:12,300 Idaten. No. Kanna. 1172 01:32:13,050 --> 01:32:16,130 Thank you for running such a long way. 1173 01:32:16,220 --> 01:32:21,180 Please rest from your fatigue to your heart's content here. 1174 01:32:21,260 --> 01:32:23,060 Thank you. 1175 01:32:23,140 --> 01:32:24,850 But I will go home. 1176 01:32:24,930 --> 01:32:26,850 My dad must be worried. 1177 01:32:26,940 --> 01:32:30,860 Okuninushi! I understand that what I'm about to ask is improper. 1178 01:32:30,940 --> 01:32:33,440 -Shiro? -What's he doing? 1179 01:32:33,520 --> 01:32:35,610 Please. Somehow, with your matchmaking powers 1180 01:32:35,690 --> 01:32:40,240 could you allow Kanna and her mother, Yayoi, to meet? 1181 01:32:41,240 --> 01:32:44,200 I truly understand how selfish of a request it is. 1182 01:32:44,290 --> 01:32:48,120 I also know that our world is different from that other world. 1183 01:32:48,210 --> 01:32:53,210 But Kanna has carried out the mission despite being so young! 1184 01:32:53,290 --> 01:32:56,130 I don't care what punishment I have to face. 1185 01:32:56,210 --> 01:32:57,470 Please, somehow. 1186 01:32:57,550 --> 01:32:59,550 As the exception of exceptions. 1187 01:33:02,010 --> 01:33:07,730 Fate is like that knot that connects origins to results. 1188 01:33:08,430 --> 01:33:13,110 We do not create fates. We connect them. 1189 01:33:14,190 --> 01:33:17,070 Humans create the causes and effects. 1190 01:33:17,860 --> 01:33:22,620 Each and every human takes actions, making the cause. 1191 01:33:22,700 --> 01:33:25,410 And then they usher in the effect. 1192 01:33:27,540 --> 01:33:29,910 Shiro, it's okay. 1193 01:33:33,630 --> 01:33:36,130 I feel like I did get to see her. 1194 01:33:37,130 --> 01:33:40,010 This journey was a chance to properly get to know my mom. 1195 01:33:42,720 --> 01:33:43,930 And also 1196 01:33:45,720 --> 01:33:46,930 myself as well. 1197 01:33:48,640 --> 01:33:49,810 And also? 1198 01:33:49,890 --> 01:33:52,770 And also, of course, the two of you! 1199 01:33:53,810 --> 01:33:55,190 That hurts! 1200 01:33:55,270 --> 01:33:57,570 -Yasha, are you crying? -He's crying. 1201 01:33:57,650 --> 01:33:59,190 No, I'm not! 1202 01:34:27,350 --> 01:34:28,680 I'm going out. 1203 01:34:43,780 --> 01:34:48,160 GOOD MORNING! GOING FOR A RUN. BREAKFAST IS IMPORTANT! - KANNA 1204 01:35:07,100 --> 01:35:08,930 All right, let's go. 1205 01:35:19,610 --> 01:35:23,070 Honestly. Bad form as always. 1206 01:35:23,150 --> 01:35:25,410 And yet you lost to her. 1207 01:35:25,490 --> 01:35:27,910 What was that? I never lost! 1208 01:35:29,030 --> 01:35:30,790 The race hasn't started yet. 1209 01:35:33,620 --> 01:35:34,750 Yeah. 1210 01:39:20,510 --> 01:39:25,520 Subtitle translation by: Noelle Marie Hollister |
Other Files in this Torrent |
---|
Sub/[Beatrice-Raws] Kamiarizuki no Kodomo [BDRip 1920x1080 HEVC FLAC].eng.srt |