Pokemon Movie - Koko [BD 1080p][HEVC x265][Dual-Audio][Eng-Subs].ar.srt
File Size | 106.8 KB (109,336 bytes) |
---|---|
Download | AnonFiles | ClickNUpload | DownloadGG | KrakenFiles | MultiUp▼ | ZippyShare |
Hashes | CRC32: F3B7D431, MD5: 085C961DFA3D65F984038100EAA41F43, SHA1: E1F84D8E1D1FD51B086C30B2ADB3C112038A1BE2, SHA256: 78AFF8CBEBEEAA238CE85B25AF0916795C8987B2EAF3CBE098CA83AA8A819572, ED2K: 0B2F3B7D2EAB43A5451AB74E1C1EB67F |
Additional Info | 1 00:00:14,000 --> 00:00:17,920 "NETFLIX تُقدّم" 2 00:00:29,770 --> 00:00:31,900 "غنوا (زارود) 3 00:00:31,980 --> 00:00:34,110 نحن الأقوى 4 00:00:34,190 --> 00:00:35,940 نحن لا نخاف 5 00:00:36,030 --> 00:00:37,900 (زا-زا-زارود) 6 00:00:37,990 --> 00:00:41,610 نحن نبض الأدغال، ارفعوا أصواتكم 7 00:00:41,700 --> 00:00:45,450 نحن نبض الأدغال، ارفعوا أصواتكم 8 00:00:45,540 --> 00:00:47,700 تمتص الأرض المياه 9 00:00:47,790 --> 00:00:51,460 المياه تغذي الأشجار، الشمس تسطع عليها 10 00:00:51,540 --> 00:00:53,710 الأشجار تشكل الأدغال 11 00:00:53,790 --> 00:00:55,710 هل تسمعهم؟ 12 00:00:55,800 --> 00:00:58,050 وقع خطواتهم 13 00:00:58,130 --> 00:00:59,720 هل تسمعهم؟ 14 00:00:59,800 --> 00:01:01,720 صدى أصواتهم 15 00:01:01,800 --> 00:01:05,720 نحن نبض الأدغال، ارفعوا أصواتكم 16 00:01:05,810 --> 00:01:09,230 نحن نبض الأدغال، ارفعوا أصواتكم 17 00:01:09,310 --> 00:01:11,980 تحت (شجرة القلب)." 18 00:01:22,610 --> 00:01:24,990 - اسمع، هيا بنا. - حسنًا. 19 00:03:51,720 --> 00:03:54,390 أجل، اقض عليه! 20 00:04:02,190 --> 00:04:04,230 مهلًا، ما هذا؟ 21 00:04:05,240 --> 00:04:08,280 جئت أتحدث إلى "الحكيم" في هذا الشأن. 22 00:04:11,570 --> 00:04:16,290 هل نسيت أنه لا يُسمح لأحد بدخول أراضينا؟ 23 00:04:16,370 --> 00:04:17,370 هل نسيت؟ 24 00:04:19,210 --> 00:04:20,830 الآن… 25 00:04:20,920 --> 00:04:24,800 على ما يبدو أنك أحضرت معك شيئًا غريبًا. 26 00:04:24,880 --> 00:04:26,010 أيها "الحكيم". 27 00:04:27,840 --> 00:04:29,510 إنه بشري، صحيح؟ 28 00:04:29,590 --> 00:04:31,220 وهو طفل أيضًا. 29 00:04:31,300 --> 00:04:32,220 بشري؟ 30 00:04:33,180 --> 00:04:34,060 هذا؟ 31 00:04:39,690 --> 00:04:40,900 يا لرائحته! 32 00:04:40,980 --> 00:04:43,860 رائحته كريهة جدًا. 33 00:04:43,940 --> 00:04:45,730 إذًا أخبرني، 34 00:04:45,820 --> 00:04:48,190 ماذا تخطط لتفعل به؟ 35 00:04:49,990 --> 00:04:51,570 لا أعرف. 36 00:04:51,660 --> 00:04:53,910 لكن سمع الجميع ذلك، صحيح؟ 37 00:04:53,990 --> 00:04:54,910 ذلك الصوت. 38 00:04:56,740 --> 00:04:59,960 إذا تركته هنا، فلن ينجو حتمًا. 39 00:05:00,040 --> 00:05:01,920 قلما يهمنا ذلك! 40 00:05:02,000 --> 00:05:04,460 لا ينتهك أحد قوانيننا! 41 00:05:04,540 --> 00:05:05,840 سأتخلص منه! 42 00:05:08,210 --> 00:05:10,510 - اقض عليه. - نل منه! 43 00:05:10,590 --> 00:05:13,800 - أطع القوانين! - أخرجوه من هنا الآن! 44 00:05:15,010 --> 00:05:20,350 المياه تغذي الأشجار وتسطع الأنوار وتحول الأشجار إلى أدغال. 45 00:05:20,440 --> 00:05:26,520 هذا الماء المبجل يرفع "زارود" ويمدنا بكثير من النعم. 46 00:05:26,610 --> 00:05:31,530 السماح للآخرين بدخول أرضنا يعني أن نذبل ونختفي. 47 00:05:31,610 --> 00:05:33,870 هذا هو قانون "زارود". 48 00:05:38,410 --> 00:05:40,120 كفى تذمرًا. 49 00:05:40,200 --> 00:05:41,330 أعرف ذلك. 50 00:05:41,410 --> 00:05:43,080 أسرع إذًا و… 51 00:05:45,880 --> 00:05:48,090 سأذهب لأجد والديه! 52 00:05:48,170 --> 00:05:49,300 ماذا؟ 53 00:05:52,010 --> 00:05:54,140 سأنسحب من المجموعة. 54 00:05:54,220 --> 00:05:56,350 هل تدرك ما تقول؟ 55 00:05:56,430 --> 00:05:59,140 ما عاد هذا القانون ينطبق عليّ. 56 00:05:59,220 --> 00:06:01,140 لن تعود مجددًا إلى هنا! 57 00:06:01,230 --> 00:06:03,020 ستخسر كل أصدقاءك. 58 00:06:07,820 --> 00:06:09,440 لا يمكن فعل شيء. 59 00:06:11,900 --> 00:06:13,320 يا له من عمل إبداعي! 60 00:06:13,400 --> 00:06:17,030 غير معقول، ظننت أن بإمكاني الوثوق بك. 61 00:06:18,200 --> 00:06:19,660 أنت خائن! 62 00:06:20,660 --> 00:06:21,580 أنا آسف. 63 00:06:42,180 --> 00:06:45,350 "يا عصفور يا صغير، 64 00:06:45,440 --> 00:06:48,940 أصعب عليك أن تطير، 65 00:06:49,020 --> 00:06:52,240 السماء تنتظرك، 66 00:06:52,320 --> 00:06:55,660 الأيام ستعلمك، 67 00:06:55,740 --> 00:07:02,500 اغتنم الفرصة، 68 00:07:02,580 --> 00:07:08,920 لا تفوتها، 69 00:07:09,000 --> 00:07:13,800 إلى السماء هيا، 70 00:07:16,260 --> 00:07:20,010 أنا بجانبك هنا، 71 00:07:21,600 --> 00:07:27,810 تحد الرياح، لا تخف ولا تهاب، 72 00:07:28,940 --> 00:07:34,360 سأكون هنا حارسك الأمين، أنت في أمان 73 00:07:35,400 --> 00:07:38,200 برغم الصعاب 74 00:07:38,280 --> 00:07:42,490 واصل المحاولة 75 00:07:42,580 --> 00:07:48,920 سأكون هنا حارسك الأمين 76 00:07:49,000 --> 00:07:52,170 أنت في أمان 77 00:07:54,210 --> 00:07:57,130 لا داعي للبكاء 78 00:07:57,220 --> 00:08:00,470 المثابرة سر النجاح 79 00:08:00,550 --> 00:08:03,930 لا تخف من الفشل 80 00:08:04,020 --> 00:08:06,930 أبق في قلبك الأمل 81 00:08:07,020 --> 00:08:13,900 كالنور في السماء 82 00:08:13,980 --> 00:08:18,910 يضيء الليالي السوداء 83 00:08:20,990 --> 00:08:27,960 إلى السماء هيا 84 00:08:28,040 --> 00:08:32,210 أنا بجانبك هنا 85 00:08:33,590 --> 00:08:35,920 أنت في أمان" 86 00:08:42,640 --> 00:08:46,520 هذه بلدة "ميليفا"، بلدة صغيرة تحيط بها الأدغال. 87 00:08:46,600 --> 00:08:51,060 مواصلًا رحلته مع شريكه "بيكاتشو" ليصبح مدرب "بوكيمون" شهيرًا… 88 00:08:51,150 --> 00:08:55,440 يخطط "آش" لدخول غابة "أوكويا" بحثًا عن المغامرة. 89 00:08:57,820 --> 00:08:59,320 مرحبًا يا صديقي. 90 00:08:59,400 --> 00:09:00,820 حسنًا، يجب أن أذهب. 91 00:09:02,370 --> 00:09:03,240 لحظة واحدة. 92 00:09:03,320 --> 00:09:04,830 ماذا يا أمي؟ 93 00:09:04,910 --> 00:09:06,790 واثق من أنك مستعد؟ 94 00:09:06,870 --> 00:09:09,330 مستعد تمامًا، سأكون بخير. 95 00:09:09,410 --> 00:09:10,960 - إلى اللقاء. - توقف! 96 00:09:11,040 --> 00:09:13,880 هذا أكثر ما يقلقني، ماذا عن الطعام، 97 00:09:13,960 --> 00:09:17,630 والملابس الإضافية وطعام "بيكاتشو"؟ تحتاج إلى كل ذلك! 98 00:09:17,710 --> 00:09:21,090 - تقلقين كثيرًا يا أمي. - هذا ما تفعله الأم. 99 00:09:21,180 --> 00:09:23,430 حسنًا، أفهمك، سأقفل الآن. 100 00:09:23,510 --> 00:09:25,100 إياك أن تفعل ذلك! 101 00:09:25,180 --> 00:09:28,470 إذا أصابك مكروه… 102 00:09:28,560 --> 00:09:30,640 أحدهم يتصل بي. 103 00:09:30,730 --> 00:09:31,810 إلى اللقاء. 104 00:09:37,190 --> 00:09:39,990 لو سنحت الفرصة لأمي، لتكلمت حتى الصباح. 105 00:09:42,280 --> 00:09:43,610 انظر إلى ذلك يا صديقي. 106 00:09:43,700 --> 00:09:46,830 الأدغال، إنها كبيرة. 107 00:09:55,040 --> 00:09:56,090 أسرع يا "دادا"! 108 00:09:57,340 --> 00:10:01,920 - تمهل يا "كوكو"! - كان التوت قد نضج آخر مرة. 109 00:10:02,010 --> 00:10:03,430 لا داعي لتسرع. 110 00:10:03,510 --> 00:10:06,430 - التوت سينتظر. - لا أحد يعرف، صحيح؟ 111 00:10:15,980 --> 00:10:17,520 ما الخطب يا جماعة؟ 112 00:10:18,820 --> 00:10:22,450 اهدؤوا، لن أفهمكم إذا تكلمتم دفعة واحدة. 113 00:10:28,870 --> 00:10:31,080 - ماذا هناك يا "كوكو"؟ - إنهم غاضبون. 114 00:10:33,370 --> 00:10:34,960 هذا ما يحصل إذًا. 115 00:10:40,460 --> 00:10:42,010 "دادا"؟ 116 00:10:45,800 --> 00:10:47,140 أهذا… 117 00:10:51,310 --> 00:10:53,640 لقد كانوا هنا. 118 00:10:59,400 --> 00:11:02,490 اهدؤوا، ترووا، لا علاقة لي بهذا. 119 00:11:04,780 --> 00:11:08,990 كنت أرغب في قطف التوت مع ابني أيضًا. 120 00:11:16,750 --> 00:11:18,630 الرائحة كريهة، هذا مقزز. 121 00:11:18,710 --> 00:11:19,790 "دادا"؟ 122 00:11:22,210 --> 00:11:23,420 أنا جائع جدًا. 123 00:11:27,590 --> 00:11:29,510 اسمع… 124 00:11:29,600 --> 00:11:32,010 أظن أنني وجدت فكرة جيدة. 125 00:11:32,100 --> 00:11:35,020 ليست فكرة جيدة فحسب بل أنها رائعة. 126 00:11:35,100 --> 00:11:38,850 سنصنع مكانًا لنا ينمو فيه التوت. 127 00:11:42,820 --> 00:11:44,940 مهلًا، هذا منطقي. 128 00:11:45,030 --> 00:11:46,900 لم أفكر في هذا قط. 129 00:11:46,990 --> 00:11:49,070 لنفعل هذا، فكرة رائعة! 130 00:11:49,160 --> 00:11:52,580 - حقًا؟ - يوجد بذور داخل هذا الشيء، صحيح؟ 131 00:11:52,660 --> 00:11:54,750 لنجعله قريبًا من بلدتنا! 132 00:11:54,830 --> 00:11:57,870 لن يضايقنا أحد، وبمجرد أن نحصل على التوت الكثير، 133 00:11:57,960 --> 00:12:00,540 سنتشاركه مع الجميع! 134 00:12:00,630 --> 00:12:02,800 وحده ابني من كان ليفكر في ذلك. 135 00:12:03,800 --> 00:12:05,210 حسنًا، اتفقنا إذًا. 136 00:12:05,300 --> 00:12:08,050 لنجمع قدر ما نستطيع ونعد أدراجنا! 137 00:12:13,810 --> 00:12:14,850 انظر يا "بيكاتشو". 138 00:12:14,930 --> 00:12:16,310 هل ترى ذلك؟ 139 00:12:16,390 --> 00:12:18,190 لم أر هذه الحركة من قبل. 140 00:12:22,860 --> 00:12:25,320 حسنًا، لنقم بمعركة ونمسك به. 141 00:12:25,400 --> 00:12:27,110 "بيكاتشو"، الهجوم السريع! 142 00:12:30,490 --> 00:12:31,450 حسنًا. 143 00:12:34,620 --> 00:12:36,080 "بيكاتشو"، استخدم الصاعقة! 144 00:12:44,500 --> 00:12:45,420 انطلقي يا… 145 00:12:50,220 --> 00:12:52,600 لكنه ما زال "بوكيمون" مضحكًا. 146 00:12:52,680 --> 00:12:54,890 تحدث عن عدم التراجع. 147 00:12:54,970 --> 00:12:59,850 صحيح، لكن إن لم يكن "بيكاتشو" هكذا، لما كان مناسبًا لـ"فريق روكيت". 148 00:12:59,940 --> 00:13:04,440 مع ذلك يقلقني التعرض لصعق كهربائي من الداخل. 149 00:13:04,520 --> 00:13:06,820 يزعجني مجرد التفكير في الأمر. 150 00:13:11,660 --> 00:13:12,740 تفقد ذلك. 151 00:13:18,040 --> 00:13:21,000 إنه سريع لكنني سأمسك به حتمًا. 152 00:13:24,210 --> 00:13:25,960 كانت سقطة قوية. 153 00:13:26,050 --> 00:13:27,210 هل تأذيت؟ 154 00:13:28,800 --> 00:13:30,420 أنا بخير حقًا، أترين؟ 155 00:13:32,340 --> 00:13:33,390 يا لحظي! 156 00:13:33,470 --> 00:13:34,720 ليس مجددًا. 157 00:13:34,800 --> 00:13:37,310 هل أنت مدرب "بوكيمون"؟ 158 00:13:37,390 --> 00:13:38,600 أجل. 159 00:13:38,680 --> 00:13:44,230 أُدعى "آش" وأنا من بلدة "باليت" وهذا شريكي "بيكاتشو". 160 00:13:44,310 --> 00:13:47,320 أنا "شارون"، باحثة في شركة "بيوتوب". 161 00:13:47,400 --> 00:13:48,610 تشرفت بك. 162 00:13:48,690 --> 00:13:51,700 باحثة؟ وما الذي تبحثون عنه هنا؟ 163 00:13:51,780 --> 00:13:56,120 كما ترى، نحن نجمع عينات لنرى أي عناصر تحوي المياه. 164 00:13:57,450 --> 00:14:00,040 العناصر رائعة جدًا. 165 00:14:00,120 --> 00:14:03,290 - إنه صبي جاهل. - لا يدرك ما يجري هنا. 166 00:14:03,370 --> 00:14:05,130 إذًا ما الذي يفعلونه هنا؟ 167 00:14:06,420 --> 00:14:07,590 إليكما، وجدتها. 168 00:14:07,670 --> 00:14:11,260 "نحن في شركة (بيوتوب) نستخدم أحدث التقنيات 169 00:14:11,340 --> 00:14:15,090 لاكتشاف التطورات التي تؤدي إلى السلام والوئام 170 00:14:15,180 --> 00:14:17,010 بين البشر والـ(بوكيمون) وتنفيذها." 171 00:14:17,100 --> 00:14:18,930 تبدو كصفقة حقيقية. 172 00:14:19,010 --> 00:14:21,180 - حقًا؟ - من هذا؟ 173 00:14:22,810 --> 00:14:25,100 "قائد فريقنا، دكتور (زيد)." 174 00:14:25,190 --> 00:14:29,530 "يقود البحث والتحقيق بشأن ينبوع له قدرة على الشفاء." 175 00:14:29,610 --> 00:14:31,820 - هذا هو المكتوب هنا. - ينبوع شفاء؟ 176 00:14:31,900 --> 00:14:35,530 - أهذا الينبوع موجود فعلًا؟ - سواء كان موجودًا أم لا 177 00:14:35,610 --> 00:14:39,330 في انتظار "فريق روكيت" فخاخ كثيرة ليتخطوها. 178 00:14:39,410 --> 00:14:42,200 والقائد لا يسأم أبدًا من الفخاخ. 179 00:14:50,800 --> 00:14:52,460 حسنًا، سيفي هذا بالغرض. 180 00:15:06,020 --> 00:15:08,150 يا للروعة! 181 00:15:08,230 --> 00:15:10,690 تبدو في غاية الروعة. 182 00:15:10,770 --> 00:15:14,150 بالفعل لكن لن يكون هناك ما نأكله لبعض الوقت. 183 00:15:14,240 --> 00:15:17,280 أتساءل متى ستكبر نباتاتي. 184 00:15:17,360 --> 00:15:19,240 ستبلي حسنًا من دونها. 185 00:15:24,080 --> 00:15:26,170 - "دادا"، سأعود في الحال. - اسمع. 186 00:15:26,250 --> 00:15:27,920 إلى أين تذهب؟ 187 00:15:28,000 --> 00:15:28,960 دلني على المكان. 188 00:15:30,710 --> 00:15:31,630 لكن… 189 00:15:36,300 --> 00:15:39,220 أظن أنني لا يجب أن أتفاجأ هكذا. 190 00:15:47,390 --> 00:15:48,850 هيا، توقفا. 191 00:15:50,940 --> 00:15:53,530 خذا نفسًا عميقًا وأهدآ. 192 00:15:53,610 --> 00:15:54,740 توقفا. 193 00:16:02,580 --> 00:16:05,750 أنت هنا كان عليك أن تردعهما. 194 00:16:13,210 --> 00:16:16,510 اسمعني جيدًا علينا إيقاف الشجار. 195 00:16:16,590 --> 00:16:20,760 ثم سنحاول معالجة جروح "فلايغون" وإلا لن يطير أبدًا. 196 00:16:32,610 --> 00:16:34,440 هذا ما نحتاج إليه. 197 00:16:34,530 --> 00:16:35,990 أمسك بي أن استطعت. 198 00:16:39,360 --> 00:16:42,120 إنها خطة محفوفة بالمخاطر لكن لنجعلها تفلح. 199 00:17:12,520 --> 00:17:13,730 كن هادئًا. 200 00:17:18,150 --> 00:17:20,990 لقد شُفيت، والآن عد إلى ديارك. 201 00:17:21,860 --> 00:17:25,120 - إذا وجدونا قد تسوء الأمور. - حسنًا يا "كوكو". 202 00:17:26,950 --> 00:17:30,460 - من يُفترض بهم أن يكونوا؟ - "فلايغون"، تحرك. 203 00:17:42,470 --> 00:17:47,430 - لقد استعرنا الينبوع فحسب. - الينبوع ملك لنا وليس لك. 204 00:17:51,190 --> 00:17:54,900 كيف تجرؤ على قول هذا بعد أن أكلت طعامنا كله؟ 205 00:17:54,980 --> 00:17:58,530 من الطبيعي أن يأخذ القوي ما هو للضعيف. 206 00:17:58,610 --> 00:18:02,650 - كل شيء في الطبيعة جزء من قانوننا. - أنت تغني الأغنية نفسها مجددًا؟ 207 00:18:13,000 --> 00:18:15,210 ذلك المزعج الصغير! 208 00:18:17,500 --> 00:18:20,710 لديك الوقاحة لتفكر في أن تتغلب عليّ يا "كوكو"؟ 209 00:18:36,610 --> 00:18:38,480 - أفلتني. - اصمت. 210 00:18:43,570 --> 00:18:45,910 ها قد جئت. 211 00:18:45,990 --> 00:18:47,320 "دادا"، هذا أنت. 212 00:18:47,410 --> 00:18:49,740 - قلت لك أن تبقى بعيدًا. - لكن… 213 00:18:49,830 --> 00:18:50,870 ما من أعذار. 214 00:18:50,950 --> 00:18:54,460 أظننت أنك ستتخطى الحدود دون عقاب؟ 215 00:18:56,580 --> 00:18:58,130 أعرف أن هذا كان خطأ. 216 00:18:58,210 --> 00:19:01,710 سآخذ ابني وأرحل. أيها "الحكيم". 217 00:19:02,800 --> 00:19:04,010 أعتذر منك. 218 00:19:04,090 --> 00:19:07,970 سأحرص على ألا يتكرر هذا، أرجوك. 219 00:19:08,800 --> 00:19:10,510 يبقى القانون قانونًا. 220 00:19:10,600 --> 00:19:13,100 يكون الأوان قد فات بعد انتهاكه. 221 00:19:13,180 --> 00:19:14,560 والآن ارحل في الحال. 222 00:19:16,150 --> 00:19:17,100 هيا يا "كوكو". 223 00:19:17,190 --> 00:19:19,820 لطالما كان "الحكيم" طيبًا معك. 224 00:19:33,620 --> 00:19:35,540 لا أصدق ما فعلته. 225 00:19:35,620 --> 00:19:38,080 إنهم يدخرون كل شيء لأنفسهم. 226 00:19:38,170 --> 00:19:42,920 "زارود" سيطبق دائمًا قانون "زارود"، يسمح لهم القانون بالعيش. 227 00:19:43,010 --> 00:19:46,180 ومن سيعتني بكائنات "بوكيمون" الأدغال الأخرى؟ 228 00:19:47,380 --> 00:19:49,140 كائنات "بوكيمون" الأدغال رائعة. 229 00:19:49,220 --> 00:19:53,060 لا أحد يعرف ذلك، يختار "فلايغون" القتال لكنه قوي جدًا. 230 00:19:53,140 --> 00:19:58,100 أما "نينجاسك" سريع للغاية وتبقى "كوتوني" معًا ملتصقة ببعضها ولا تفلت. 231 00:19:59,230 --> 00:20:01,480 أدرك ذلك، انزل. 232 00:20:01,570 --> 00:20:02,940 حسنًا. 233 00:20:05,820 --> 00:20:09,700 - هل الأمر بهذا السوء؟ - إنه سيئ بالنسبة إلى "زارود". 234 00:20:10,820 --> 00:20:13,910 أظنني لا أنتمي إلى "زارود". 235 00:20:13,990 --> 00:20:16,540 لذلك لا أفهم القانون. 236 00:20:16,620 --> 00:20:18,500 يداي ليستا مثلهم. 237 00:20:18,580 --> 00:20:21,710 - وكذلك جلدي ليس مثلهم. - أنت مخطئ، أنت تنتمي إلى "زارود". 238 00:20:21,790 --> 00:20:26,010 لم إذًا لا يمكنني استخدام أي حركة؟ ماذا أكون؟ 239 00:20:27,800 --> 00:20:29,050 ما أنت عليه… 240 00:20:34,510 --> 00:20:35,810 "كوكو"! 241 00:20:43,400 --> 00:20:47,610 حين يتعلق الأمر بالـ"بوكيمون" يتجاهل أي شيء آخر. 242 00:20:50,950 --> 00:20:52,820 هل أنت بخير؟ اصمد قليلًا. 243 00:20:53,830 --> 00:20:56,080 رجاءً يا "روفليت". 244 00:21:02,000 --> 00:21:03,460 ما الخطب يا "كوكو"؟ 245 00:21:04,460 --> 00:21:05,380 "دادا"! 246 00:21:08,010 --> 00:21:09,550 إنه لا يتحرك على الإطلاق. 247 00:21:16,010 --> 00:21:18,890 ماذا أبدو بالنسبة إليك يا "سكووفيت"؟ 248 00:21:20,020 --> 00:21:21,650 ليس هذا ما قصدت. 249 00:21:31,820 --> 00:21:35,200 إذا لم أكن من الـ"زارود"، فما أنا؟ 250 00:21:35,280 --> 00:21:37,620 ماذا يُفترض بي أن أكون؟ 251 00:22:12,950 --> 00:22:14,990 هل أنت بخير؟ 252 00:22:16,990 --> 00:22:18,740 إنه حي. 253 00:22:18,830 --> 00:22:21,460 تماسك، سنأتيك بالمساعدة. 254 00:22:35,590 --> 00:22:39,390 المياه من "القطاع بي" لا تحوي أي ترسبات. 255 00:22:39,470 --> 00:22:43,020 - لننتقل إلى "القطاع دي". - حسنًا، سيدي. 256 00:22:43,100 --> 00:22:48,520 عينة الماء هذه ستكون الدليل على وجود ينبوع الشفاء. 257 00:22:48,610 --> 00:22:51,530 لا شك في أننا سوف نجده. 258 00:22:51,610 --> 00:22:53,450 لا نبعد إلا خطوة واحدة. 259 00:22:57,410 --> 00:22:58,580 نحن في غاية الأسف. 260 00:22:58,660 --> 00:23:01,040 تم نقلنا إلى هنا من المقر الرئيسي. 261 00:23:01,120 --> 00:23:02,040 أعتذر عن ذلك. 262 00:23:02,120 --> 00:23:03,210 هل هناك إصابات؟ 263 00:23:03,290 --> 00:23:05,000 لا نزال بكامل عافيتنا يا سيدي. 264 00:23:06,000 --> 00:23:07,420 هذا جيد جدًا إذًا. 265 00:23:07,500 --> 00:23:10,800 كل شيء وكل شخص هنا مهم لبحثنا. 266 00:23:10,880 --> 00:23:12,920 رجاءً كونوا أكثر حرصًا. 267 00:23:13,010 --> 00:23:14,720 - بالطبع. - حسنًا. 268 00:23:14,800 --> 00:23:17,800 - والآن أحرصوا على تنظيف هذه الفوضى. - في الحال يا سيدي. 269 00:23:17,890 --> 00:23:20,930 هيا، لا تفعلوا شيئًا لم يُطلب منكم فعله. 270 00:23:21,010 --> 00:23:23,270 نسيت إخباركم بشيء. 271 00:23:23,350 --> 00:23:25,020 غرفة الدكتور محظورة. 272 00:23:25,100 --> 00:23:28,110 يستشيط غضبًا إذا دخل أحد غرفته. 273 00:23:28,190 --> 00:23:29,480 حسنًا. 274 00:23:34,990 --> 00:23:36,240 لقد استفقت، صحيح؟ 275 00:23:36,320 --> 00:23:37,990 كيف تشعر؟ 276 00:23:43,410 --> 00:23:45,710 مهلك، اهدأ قليلًا. 277 00:23:47,210 --> 00:23:48,710 هل يؤلمك شيء؟ 278 00:23:52,800 --> 00:23:54,630 مهلًا. 279 00:23:56,010 --> 00:23:59,640 - إذًا، هل تشعر بتحسن الآن؟ - ماذا يجري؟ 280 00:24:05,020 --> 00:24:06,640 أنت رائع. 281 00:24:22,580 --> 00:24:23,990 "زا-زا-زا-زارود". 282 00:24:30,210 --> 00:24:31,590 لا، "دريدناو"! 283 00:24:31,670 --> 00:24:34,800 هذا سيئ، يجب أن نوقفه. 284 00:24:38,800 --> 00:24:40,140 ابق بعيدًا عنه. 285 00:24:44,390 --> 00:24:45,720 ابتعدوا عن طريقه. 286 00:25:00,780 --> 00:25:03,120 أنت بالفعل رائع، كيف تفعل ذلك؟ 287 00:25:04,780 --> 00:25:06,120 ها أنت ذا. 288 00:25:06,200 --> 00:25:07,330 ماذا تعرف؟ 289 00:25:07,410 --> 00:25:10,830 عادةً لا يتأقلم "دريدناو" مع الغرباء هكذا. 290 00:25:13,210 --> 00:25:15,880 شكرًا جزيلًا يا سيدي. 291 00:25:15,960 --> 00:25:17,880 مهلًا، إلى أين أنت ذاهب؟ 292 00:25:23,600 --> 00:25:26,060 مهلًا، كيف فعلت ما فعلته هناك؟ 293 00:25:26,140 --> 00:25:27,680 ما فعلته مع "دريدناو"؟ 294 00:25:29,060 --> 00:25:30,350 لم تهرب بعيدًا؟ 295 00:25:36,190 --> 00:25:37,400 ما الخطب؟ 296 00:25:37,480 --> 00:25:40,530 - "زارود". - ماذا؟ 297 00:25:45,620 --> 00:25:46,580 هذا. 298 00:25:46,660 --> 00:25:50,500 إليك، أتريد رؤية "كرة بوكي"؟ انظر، لديّ واحدة منها أيضًا. 299 00:25:53,920 --> 00:25:56,130 مهلًا، ماذا تفعل؟ 300 00:25:56,210 --> 00:25:58,460 مهلًا، هيا، افلتها. 301 00:25:58,550 --> 00:26:00,590 "بيكاتشو"، يجب أن تساعدني هنا. 302 00:26:10,230 --> 00:26:14,520 مهلًا لحظة، أهي أول مرة ترى فيها "كرة بوكي"؟ 303 00:26:17,190 --> 00:26:18,730 "بيكاتشو"، ماذا هناك؟ 304 00:26:21,780 --> 00:26:24,740 مستحيل، يمكنك التحدث إلى "بيكاتشو"؟ 305 00:26:28,830 --> 00:26:30,040 هذا رائع. 306 00:26:30,120 --> 00:26:32,120 إذًا، أنا اسمي "آش". 307 00:26:38,380 --> 00:26:40,880 "بيكاتشو"، "بيكابي". 308 00:26:42,170 --> 00:26:43,720 يمكنكما التحدث إلى بعضكما. 309 00:26:45,220 --> 00:26:47,550 لكن اسمي "آش"، أفهمت؟ 310 00:26:47,640 --> 00:26:50,220 - الاسم "آش". - أجل. 311 00:26:52,520 --> 00:26:55,100 وما اسمك إذًا؟ 312 00:26:57,810 --> 00:26:59,270 "كوكو". 313 00:27:01,030 --> 00:27:02,530 اسمك هو "كوكو". 314 00:27:02,610 --> 00:27:03,990 تسرني رؤيتك. 315 00:27:28,390 --> 00:27:29,850 "سترى الكثير، 316 00:27:29,930 --> 00:27:31,930 الأماكن ستدهشك. 317 00:27:32,020 --> 00:27:33,930 دومًا معًا، 318 00:27:34,020 --> 00:27:35,940 صحبتنا ستبهرك. 319 00:27:36,020 --> 00:27:39,400 ما أفعله ليس مستحيلًا، 320 00:27:39,480 --> 00:27:42,360 ثق بنفسك اهدأ قليلًا. 321 00:27:42,440 --> 00:27:43,610 اهدأ! 322 00:27:50,620 --> 00:27:52,540 ركز معي 323 00:27:52,620 --> 00:27:54,120 سوف أعلمك 324 00:27:54,200 --> 00:27:56,210 تنجح وتخطئ، 325 00:27:56,290 --> 00:27:58,120 أنا سأساندك 326 00:27:58,210 --> 00:28:01,710 معًا نسعى إلى المغامرات 327 00:28:01,800 --> 00:28:05,720 وما تحمله من مفاجآت. 328 00:28:05,800 --> 00:28:10,510 جميعنا معًا، 329 00:28:10,600 --> 00:28:13,010 ليت اليوم بلا حدود. 330 00:28:13,100 --> 00:28:17,730 نمضي أحلى الأوقات، 331 00:28:17,810 --> 00:28:19,900 نلعب ونتسلى… 332 00:28:19,980 --> 00:28:23,900 مع أصدقائي الجدد 333 00:28:23,980 --> 00:28:26,320 أجل، أجل. 334 00:28:35,790 --> 00:28:40,290 جميعنا معًا، 335 00:28:40,380 --> 00:28:42,210 ليت اليوم بلا حدود… 336 00:28:42,290 --> 00:28:45,880 مع أصدقائي الجدد." 337 00:28:51,590 --> 00:28:53,010 هذا جميل، صحيح؟ 338 00:29:00,810 --> 00:29:03,940 ما الخطب؟ مهلًا، "كوكو". 339 00:29:05,280 --> 00:29:07,110 أُلغيت الألعاب النارية؟ 340 00:29:07,190 --> 00:29:09,150 كائنات الـ"بوكيمون" تعترض الطريق. 341 00:29:10,160 --> 00:29:11,990 هلا تستعدون كلكم. 342 00:29:13,160 --> 00:29:15,910 هيا لكن ما هو خطبهم؟ 343 00:29:15,990 --> 00:29:17,750 هل من خطب؟ 344 00:29:17,830 --> 00:29:20,710 نحاول أن نستعد للألعاب النارية الليلة. 345 00:29:20,790 --> 00:29:22,750 لكنهم لا ينفكون يعترضون طريقنا! 346 00:29:22,830 --> 00:29:26,000 - أتساءل ما السبب. - إن عرفنا السبب لعالجنا الأمر. 347 00:29:26,090 --> 00:29:28,970 سيفوتنا وقت البدء. 348 00:29:36,640 --> 00:29:38,980 مهلًا، هذا خطير، ابتعد من هناك. 349 00:29:39,060 --> 00:29:40,770 مهلًا لحظة، رجاءً. 350 00:29:41,770 --> 00:29:44,520 إنه يفهم ما تقوله كائنات الـ"بوكيمون". 351 00:29:44,610 --> 00:29:47,230 - أجل، بالطبع يا فتى. - لا إنها الحقيقة. 352 00:29:48,070 --> 00:29:50,450 أظن أنه عرف شيئًا. 353 00:30:01,160 --> 00:30:03,670 أظن أنه وجد شيئًا. 354 00:30:03,750 --> 00:30:07,250 - أطفئوا الكهرباء الآن. - "آش". 355 00:30:08,340 --> 00:30:10,380 لم هذا الحبل؟ 356 00:30:10,470 --> 00:30:12,510 مهلًا! 357 00:30:18,720 --> 00:30:20,100 ليسحب الجميع. 358 00:30:20,180 --> 00:30:22,270 على مهل. 359 00:30:25,810 --> 00:30:29,320 ثمة فتى يمسك به، أحرصوا على ألا يُقطع. 360 00:30:29,400 --> 00:30:32,990 بترو وببطء، لقد خرج. 361 00:30:36,200 --> 00:30:38,540 كان واحد منهم عالقًا في الأنبوب. 362 00:30:38,620 --> 00:30:41,750 لهذا لم ترد أن تُطلق الألعاب النارية. 363 00:30:41,830 --> 00:30:44,370 أليس كذلك؟ 364 00:30:44,460 --> 00:30:46,130 لم يكن لديّ فكرة. 365 00:30:46,210 --> 00:30:48,750 أظن أنني قسوت عليهم بعض الشيء. 366 00:30:54,800 --> 00:30:56,430 أحسنتم صنعًا يا رفاق. 367 00:31:07,730 --> 00:31:09,320 إنه بالفعل غريب، صحيح؟ 368 00:31:09,400 --> 00:31:11,530 لا بأس، إنها مجرد ألعاب نارية. 369 00:31:17,530 --> 00:31:19,410 مجرد ألعاب نارية. 370 00:31:22,700 --> 00:31:23,710 سيادة العمدة. 371 00:31:23,790 --> 00:31:26,750 كان العرض هذه السنة رائعًا كالعادة. 372 00:31:26,830 --> 00:31:28,040 شكرًا جزيلًا لك. 373 00:31:28,130 --> 00:31:31,300 الفضل لهذين، إنهما من أنقذا "فايلينكس". 374 00:31:31,380 --> 00:31:33,510 عليّ أن أخبركما. 375 00:31:33,590 --> 00:31:37,470 أنا مدين لكما بالكثير، شكرًا لكما. 376 00:31:37,550 --> 00:31:38,760 وبفضلكما، 377 00:31:38,850 --> 00:31:42,680 أطلقنا بنجاح الألعاب النارية لتصل أمنيتنا إلى "سيليبي". 378 00:31:42,770 --> 00:31:45,270 - "سيليبي"، "البوكيمون الخرافي"؟ - صحيح. 379 00:31:45,350 --> 00:31:47,560 "سيليبي" هو حارس الأدغال الخاص بنا. 380 00:31:47,650 --> 00:31:49,110 أيمكنني إذًا رؤية "سيليبي"؟ 381 00:31:49,190 --> 00:31:53,320 لا، لسوء الحظ مضى وقت طويل دون أن نراه. 382 00:31:53,400 --> 00:31:55,280 كيف ذلك؟ 383 00:31:55,360 --> 00:31:58,780 يُقال إن "سيليبي" لا يظهر إلا حين يسود الهدوء. 384 00:31:58,870 --> 00:32:01,030 لذا عندما لا يُظهر نفسه، 385 00:32:01,120 --> 00:32:05,460 فهذا يعني أنه ربما يكون هناك شيء سيئ يحدث في الأدغال. 386 00:32:05,540 --> 00:32:06,920 يا للحظ! 387 00:32:07,000 --> 00:32:09,670 لكن ثمة قصة أخرى. 388 00:32:09,750 --> 00:32:14,380 حين اختفى "سيليبي"، هناك عميقًا في الأدغال، 389 00:32:14,460 --> 00:32:16,170 يُقال إنه ترك خلفه بيضة. 390 00:32:17,760 --> 00:32:22,140 ويُقال أيضًا إن "سيليبي" جاء بالبيضة إلى هنا من المستقبل. 391 00:32:22,220 --> 00:32:24,100 حقًا؟ من المستقبل؟ 392 00:32:24,180 --> 00:32:26,520 لا تنس، إنها مجرد قصة. 393 00:32:26,600 --> 00:32:30,650 لكنني أحب أن يعود "سيليبي" إلى أدغالنا، 394 00:32:30,730 --> 00:32:34,690 ويحظى كل هؤلاء الناس وكل كائنات الـ"بوكيمون" بمستقبل مشرق. 395 00:32:34,780 --> 00:32:39,160 ولهذه الأمنية، نطلق كل سنة ألعابنا النارية المذهلة. 396 00:32:52,590 --> 00:32:53,840 "كوكو"؟ 397 00:32:53,920 --> 00:32:55,380 هذا أنت. 398 00:33:13,230 --> 00:33:15,320 تلك العائلة؟ ماذا عنها؟ 399 00:33:15,400 --> 00:33:18,440 - سنراها مجددًا في المرة المقبلة. - غدًا، أرجوك. 400 00:33:18,530 --> 00:33:20,910 لا أظن أن يوم غد سيكون ممكنًا. 401 00:33:20,990 --> 00:33:22,450 ليس قبل أن تبلغ السادسة. 402 00:33:22,530 --> 00:33:23,450 "عائلة." 403 00:33:26,620 --> 00:33:27,750 ماذا هناك؟ 404 00:33:29,710 --> 00:33:31,080 ما الخطب يا "كوكو"؟ 405 00:33:32,380 --> 00:33:34,130 هل تبحث عن شيء؟ 406 00:33:40,880 --> 00:33:41,800 "آش". 407 00:33:43,390 --> 00:33:47,020 ما كان ذلك؟ أطلبت مني توًا أن أرافقك؟ 408 00:34:03,870 --> 00:34:07,370 "كوكو"، إلى أي مدى سنبعد؟ 409 00:34:25,300 --> 00:34:27,510 إنه ظريف! 410 00:34:30,930 --> 00:34:33,060 إنه فخ. 411 00:34:33,140 --> 00:34:35,100 ما الذي يجري؟ 412 00:34:35,190 --> 00:34:36,360 "آش". 413 00:34:45,410 --> 00:34:46,870 "بوكيمون"؟ 414 00:34:47,870 --> 00:34:49,620 "كوكو"، عائلة. 415 00:34:50,410 --> 00:34:53,160 عائلتك من الـ"بوكيمون"؟ 416 00:34:53,250 --> 00:34:55,920 هل استخدمت لغة البشر؟ 417 00:34:56,000 --> 00:35:00,590 أولًا اختفيت دون أثر والآن أحضرت بشريًا معك؟ 418 00:35:04,510 --> 00:35:06,340 كنت تعرف طوال الوقت. 419 00:35:07,680 --> 00:35:09,310 أنا بشري، أليس كذلك؟ 420 00:35:12,930 --> 00:35:15,270 هيا يا "دادا"، أخبرني الحقيقة. 421 00:35:15,350 --> 00:35:17,900 أنا بشري مثله. 422 00:35:17,980 --> 00:35:21,230 - أنا لست من الـ"زارود"، أليس كذلك؟ - مخطئ، أنت من الـ"زارود". 423 00:35:21,320 --> 00:35:22,650 أخبرني الحقيقة. 424 00:35:28,530 --> 00:35:29,740 يا ويحي! 425 00:35:29,830 --> 00:35:31,330 ما الذي يجري هنا في رأيك؟ 426 00:35:32,790 --> 00:35:35,080 يبدوان فعلًا كعائلة واحدة. 427 00:35:36,790 --> 00:35:39,790 أحضرت "آش" إلى هنا لأريك إياه. 428 00:35:39,880 --> 00:35:42,460 وحيث كنت كان هناك كثيرون مثله. 429 00:35:42,550 --> 00:35:45,720 أطلقوا شيئًا في السماء كان يلمع. 430 00:35:45,800 --> 00:35:49,220 شاهد العرض البشر والـ"بوكيمون" معًا، وابتسموا معًا. 431 00:35:53,520 --> 00:35:56,810 لا يمكن للـ"زارود" فعل هذا، لقد علمتني كل شيء. 432 00:35:57,940 --> 00:36:00,820 علمتني كيف أحصل على الطعام وكيف أركض، 433 00:36:00,900 --> 00:36:03,110 وكيف أتأرجح على الكرمة، وكل شيء. 434 00:36:03,190 --> 00:36:05,490 إذًا لماذا؟ 435 00:36:05,570 --> 00:36:07,990 لماذا لم تخبرني عن البشر؟ 436 00:36:09,740 --> 00:36:12,620 - لم أرد أن أحزنك. - لا تبدأ بذلك. 437 00:36:16,040 --> 00:36:20,130 ظننت أنني غريب لمصادقتي الـ"بوكيمون". 438 00:36:20,210 --> 00:36:23,380 لكن لم يكن ذلك السبب بل لأنني من البشر. 439 00:36:24,550 --> 00:36:28,090 إذا كان بإمكاني مصادقة الـ"بوكيمون"، فأفضل أن أكون بشريًا. 440 00:36:35,390 --> 00:36:39,440 عرفت أن هذا سيحصل عاجلًا أم آجلًا. 441 00:36:39,520 --> 00:36:41,400 أنت محق تمامًا. 442 00:36:41,480 --> 00:36:44,900 أنت بشري فعلًا وأنا لست عائلتك الحقيقية. 443 00:36:44,980 --> 00:36:47,740 - بت تعرف الآن. - أخبرني إذًا من أنا. 444 00:36:56,620 --> 00:36:57,620 اتبعني. 445 00:37:01,210 --> 00:37:04,710 يبدو أنهم أوقفوا هذا البحث قبل عشر سنوات. 446 00:37:04,800 --> 00:37:06,210 ولم هذا؟ 447 00:37:06,300 --> 00:37:09,630 - لقد وقع حادث. - حادث؟ 448 00:37:11,010 --> 00:37:16,600 هذا الكمبيوتر موصول بجهاز الأمن، سنضطر إلى استخدام كمبيوتر الدكتور. 449 00:37:16,680 --> 00:37:17,850 ألم يحذرونا من فعل ذلك؟ 450 00:37:17,930 --> 00:37:21,190 ممنوع دخول غرفة الدكتور، إنها خط أحمر. 451 00:37:21,270 --> 00:37:24,520 لا شك في ذلك، يخفي الدكتور شيئًا ما. 452 00:37:31,780 --> 00:37:34,330 حين وجدتك كانت تمطر. 453 00:37:35,410 --> 00:37:38,910 كنت وحيدًا مستلقيًا في صندوق غريب الشكل. 454 00:37:39,000 --> 00:37:41,290 لم يكن في المكان أي بشري. 455 00:37:42,330 --> 00:37:44,880 وكنت ترتدي هذا حين وجدتك. 456 00:37:49,800 --> 00:37:51,720 ولم أخذتني معك؟ 457 00:37:52,720 --> 00:37:54,720 صراحةً لا أعرف. 458 00:37:54,800 --> 00:37:59,230 لم يكن لي يومًا عائلة، أنا لا أعرف من أين أتيت. 459 00:38:00,390 --> 00:38:04,900 لقد ذكرتني بنفسي، لم أستطع تركك هناك. 460 00:38:17,830 --> 00:38:20,040 الطفل الذي في الصورة هو أنت. 461 00:38:20,120 --> 00:38:22,960 وهذان البشريان هما على الأرجح والداك. 462 00:38:24,420 --> 00:38:26,210 إنهما يشبهاك تمامًا. 463 00:38:26,290 --> 00:38:30,210 بحثت في كل مكان محاولًا إعادتك إلى عائلتك، 464 00:38:30,300 --> 00:38:32,550 وهكذا وجدت هذا المكان. 465 00:38:32,630 --> 00:38:35,510 كان هذا على الأرجح عش عائلتك. 466 00:38:35,590 --> 00:38:39,810 لكن حين وجدته بدا على هذا النحو. 467 00:38:39,890 --> 00:38:43,520 عندها أدركت أنني قد أربيك بمفردي. 468 00:38:44,520 --> 00:38:48,520 عند التفكير في الأمر، قد يبدو هذا قرارًا خاطئًا. 469 00:38:48,610 --> 00:38:51,820 في النهاية، لقد أحزنتك. 470 00:38:54,910 --> 00:38:57,530 هذا كل شيء، أخبرتك بكل شيء. 471 00:38:59,990 --> 00:39:04,330 عليك الآن أن تقرر، افعل ما تريد بهذا المكان. 472 00:39:08,960 --> 00:39:09,880 "دادا". 473 00:39:14,800 --> 00:39:16,680 "كوكو". 474 00:39:18,600 --> 00:39:20,890 والآن فقط… 475 00:39:20,970 --> 00:39:23,020 لم فعلت ذلك؟ 476 00:39:24,600 --> 00:39:27,100 - أجل، فعلتها. - والآن عليّ فعل هذا. 477 00:39:27,190 --> 00:39:30,690 لنر، أتساءل ما إن كان في غرفة الدكتور شيء جميل. 478 00:39:30,780 --> 00:39:33,190 انتبهي إلى هذا، إنه الوحيد لدينا. 479 00:39:33,280 --> 00:39:34,650 أعرف. 480 00:39:50,000 --> 00:39:51,130 التقطته. 481 00:39:51,210 --> 00:39:53,170 - نحن بخير. - أجل، إلى الآن. 482 00:39:56,300 --> 00:39:59,300 إنه ذاك الذي حاول التهام "بيكاتشو". 483 00:40:01,970 --> 00:40:05,310 لا، هيا، افلته. 484 00:40:05,390 --> 00:40:07,310 أحسن التصرف، ابتعد عني. 485 00:40:07,400 --> 00:40:09,520 انضج، أيها السيئ! 486 00:40:09,610 --> 00:40:13,780 - اذهب وجد جهازك الخاص. - توقف. 487 00:40:16,320 --> 00:40:18,240 لقد اكتفيت من ذلك. 488 00:40:18,320 --> 00:40:20,120 يعاني هذا اللص من مشاكل. 489 00:40:25,620 --> 00:40:27,210 لا! 490 00:40:32,800 --> 00:40:36,590 عند النظر إليكما، بدأت أفكر في أبي. 491 00:40:37,590 --> 00:40:42,050 حين كنت صغيرًا، أخبرت أولادًا آخرين عن هدفي لكنهم سخروا مني. 492 00:40:42,140 --> 00:40:44,350 لكن أبي قال لي شيئًا لا أنساه أبدًا. 493 00:40:44,430 --> 00:40:48,350 الخريطة إلى هدفك موجودة داخلك. 494 00:40:48,440 --> 00:40:51,810 إن استسلمت، فلن يصبح حلمك حقيقة. 495 00:40:51,900 --> 00:40:56,820 والآن في رحلتي مع "بيكاتشو"، بدأت أفهم ما كان يقصده. 496 00:40:57,820 --> 00:41:00,030 لا تدعا هذا يفرقكما، أنتما عائلة. 497 00:41:01,990 --> 00:41:06,200 قد تتشاجران لكن كل شيء سيعود بسرعة إلى طبيعته. 498 00:41:07,330 --> 00:41:08,290 سأخبرك. 499 00:41:08,370 --> 00:41:10,790 يمكن أن تكون العائلة لغزًا حقًا، صحيح؟ 500 00:41:16,800 --> 00:41:17,800 ماذا هناك؟ 501 00:41:22,800 --> 00:41:24,510 عمّ تبحث؟ 502 00:41:33,020 --> 00:41:35,650 أجل، تريد أن تعرف أين هي عائلتك. 503 00:41:36,980 --> 00:41:37,990 سأساعدك في البحث. 504 00:41:44,330 --> 00:41:46,330 أظن أنني رأيت هذه من قبل. 505 00:41:47,410 --> 00:41:49,870 التقيت اليوم شخصًا يحمل هذه العلامة. 506 00:41:54,920 --> 00:41:57,460 مؤكد أنها تعرف شيئًا بشأن هذا. 507 00:41:58,590 --> 00:42:01,050 "كوكو"، ستأتي؟ 508 00:42:02,430 --> 00:42:04,600 "كوكو" سيأتي. 509 00:42:13,400 --> 00:42:15,810 أيها "الحكيم"، من النادر رؤيتك هنا. 510 00:42:18,190 --> 00:42:20,400 إذًا أخبرته الحقيقة. 511 00:42:21,450 --> 00:42:25,820 - كان يجب أن أفعل ذلك منذ البداية. - هل أنت متأكد؟ 512 00:42:26,830 --> 00:42:31,290 كيف لي أن أعرف أي شيء عن دور الأب؟ لم يكن لي أب، 513 00:42:32,210 --> 00:42:33,710 لذا لم أصبح أبًا قط. 514 00:42:37,800 --> 00:42:41,470 لم نر "سيليبي" منذ وقت طويل، صحيح؟ 515 00:42:41,550 --> 00:42:42,470 "سيليبي"؟ 516 00:42:42,550 --> 00:42:44,930 آخر مرة رأيته فيها كانت 517 00:42:45,010 --> 00:42:48,220 قبل أن تظهر أمامي 518 00:42:48,310 --> 00:42:50,350 بوقت قليل. 519 00:42:50,430 --> 00:42:52,600 أتقول إنني السبب في ذلك؟ 520 00:42:52,690 --> 00:42:56,230 انتظر حتى أنهي كلامي رجاءً. 521 00:42:58,980 --> 00:43:02,440 أولًا اختفى "سيليبي" وبعدها ظهرت. 522 00:43:02,530 --> 00:43:05,530 ثم قررت أن تربي "كوكو". 523 00:43:05,610 --> 00:43:09,290 ألا تظن أن وراء هذا الأمر سببًا؟ 524 00:43:11,620 --> 00:43:14,540 لقد امتلكت قدرك الخاص. 525 00:43:14,620 --> 00:43:18,790 لا يعرف الجواب إلا الماء المانح للحياة. 526 00:43:32,220 --> 00:43:34,310 الينبوع، لنأخذه إلى الينبوع. 527 00:43:34,390 --> 00:43:38,150 لا نستطيع. إنه خطر، كيف سمحت بهذا من قبل؟ 528 00:43:38,230 --> 00:43:41,730 لكنني أحمل كائن "بوكيمون" يحتاج إلى مساعدتنا. 529 00:43:41,820 --> 00:43:43,780 يجب أن أفعل شيئًا. 530 00:43:46,780 --> 00:43:48,410 حسنًا. 531 00:43:48,490 --> 00:43:50,330 دعني أحمله. 532 00:43:50,410 --> 00:43:52,910 ثمة طريقة أخرى نساعده بها على الشفاء. 533 00:43:53,000 --> 00:43:56,540 - حقًا؟ - بالطبع، والآن تراجع. 534 00:44:27,950 --> 00:44:29,030 "دادا". 535 00:44:29,110 --> 00:44:31,910 - هل أنت بخير؟ - أنا بخير. 536 00:44:31,990 --> 00:44:34,500 تسلبك هذه الحركة قوتك. 537 00:44:41,130 --> 00:44:43,710 أنت بأفضل حال الآن، صحيح؟ 538 00:44:45,380 --> 00:44:48,550 هذا مدهش، كيف فعلت ذلك؟ أخبرني. 539 00:44:48,630 --> 00:44:53,720 إنها لحركة مدهشة، لا يقوم بها سوى "زارود" مميز. 540 00:44:53,810 --> 00:44:57,310 اطلب المساعدة من الأدغال، فتمدك بقوتها. 541 00:44:57,390 --> 00:45:02,190 ولكن يا بني، إذا بالغت في استخدامها، قد تستنزف قوة الحياة فيك. 542 00:45:02,270 --> 00:45:05,110 لذا لا تستخدمها إلا حين تحتاج إليها. 543 00:45:05,190 --> 00:45:06,610 شكرًا جزيلًا يا "دادا". 544 00:45:49,400 --> 00:45:50,950 طعام "بوكيمون" لذيذ. 545 00:45:51,030 --> 00:45:53,490 لا أحد هنا ليأكله غيرنا. 546 00:45:53,570 --> 00:45:55,120 يصيبني طعام الـ"بوكيمون" بالغازات. 547 00:45:55,200 --> 00:45:57,660 ابحث عن ذاك الغريب المجنح. 548 00:46:01,040 --> 00:46:02,290 المزعج أمامنا. 549 00:46:02,370 --> 00:46:05,420 - ولكن ما الذي يفعله هنا؟ - من يدري؟ 550 00:46:10,800 --> 00:46:12,720 تفضلوا من هنا رجاءً. 551 00:46:14,010 --> 00:46:16,720 - انظروا إلى كل هذه الأغراض. - هذا رائع. 552 00:46:16,810 --> 00:46:18,310 أجل. 553 00:46:18,390 --> 00:46:20,350 - في غاية الروعة. - في غاية الروعة. 554 00:46:20,430 --> 00:46:22,190 اجلس عليها. 555 00:46:25,980 --> 00:46:27,270 آسف لجعلكم تنتظرون. 556 00:46:27,360 --> 00:46:29,860 أنا المسؤول عن هذا المختبر. 557 00:46:29,940 --> 00:46:31,530 اسمي "زيد". 558 00:46:31,610 --> 00:46:33,450 هل لديكم سؤال لي؟ 559 00:46:33,530 --> 00:46:37,910 أُدعى "آش" وهذا شريكي "بيكاتشو". 560 00:46:37,990 --> 00:46:39,750 وهذا "كوكو". 561 00:46:40,910 --> 00:46:41,830 انظر، 562 00:46:41,910 --> 00:46:44,500 نبحث عن هذين الشخصين، أتعرفهما؟ 563 00:46:44,580 --> 00:46:45,580 دعني أرى. 564 00:46:45,670 --> 00:46:48,210 فكرنا في أنهما قد يكونا يعملان في مختبرك. 565 00:46:50,210 --> 00:46:52,720 نظن أنها صورة والديّ "كوكو" الحقيقيين. 566 00:46:52,800 --> 00:46:54,510 أريد أن أجمعهم معًا. 567 00:46:54,590 --> 00:46:56,140 من أين حصلت على هذه؟ 568 00:46:59,430 --> 00:47:00,770 هذا "آل" إذًا. 569 00:47:02,390 --> 00:47:03,390 "آل"؟ 570 00:47:04,770 --> 00:47:08,110 هذان الشخصان هما سيد وسيدة "موليبدينوم". 571 00:47:08,190 --> 00:47:10,110 كانا يديران هذا المختبر. 572 00:47:10,190 --> 00:47:13,320 والطفل الذي يحملانه هو "آل". 573 00:47:13,400 --> 00:47:14,360 ابنهما. 574 00:47:15,450 --> 00:47:19,660 كان هذان قائدي فريق البحث عن ينبوع الشفاء. 575 00:47:19,740 --> 00:47:22,790 كان يُعتبر الينبوع مجرد أسطورة. 576 00:47:22,870 --> 00:47:26,080 ورغم أن كثير من الباحثين فتشوا عنه، 577 00:47:26,170 --> 00:47:28,250 إلا أنهم لم يجدوه قط. 578 00:47:28,340 --> 00:47:32,170 ليأتي هذان ويكتشفا الينبوع في الأدغال. 579 00:47:32,260 --> 00:47:37,050 حتى أنهما حصلا على عينة من الماء، كان هذا اكتشافًا تاريخيًا. 580 00:47:42,980 --> 00:47:44,060 عفوًا. 581 00:47:45,310 --> 00:47:47,730 - أهذا صحيح فعلًا؟ - أجل. 582 00:47:47,810 --> 00:47:50,980 هذه القلادة تعود حتمًا إلى آل "موليبدينوم". 583 00:47:51,070 --> 00:47:54,030 - "شارون"، الماسح رجاءً. - أجل يا سيدي. 584 00:47:55,400 --> 00:47:57,110 "آل"، هل تمانع؟ 585 00:47:58,990 --> 00:48:02,620 - ما المشكلة؟ - "كوكو" تربى على يد "بوكيمون". 586 00:48:02,700 --> 00:48:05,910 - فلا يجيد لغة البشر. - ماذا؟ 587 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 تربى على يد "بوكيمون"؟ 588 00:48:08,080 --> 00:48:11,040 هذا يعني أنه قادر على التواصل مع كائنات الـ"بوكيمون". 589 00:48:11,130 --> 00:48:12,550 هذا لا يُصدق. 590 00:48:12,630 --> 00:48:15,010 - دكتور، تفضل. - شكرًا لك. 591 00:48:17,550 --> 00:48:19,550 أريد أن أتأكد من أنك فعلًا "آل". 592 00:48:19,640 --> 00:48:22,310 مسح هذه القلادة سيجعلني أعرف. 593 00:48:22,390 --> 00:48:25,270 لا تقلق، لن أؤذيك، استرخ. 594 00:48:28,440 --> 00:48:31,110 لا تقلق، لن آخذها. 595 00:48:31,190 --> 00:48:32,860 رجاءً، "شارون". 596 00:48:34,530 --> 00:48:36,320 تم تأكيد القياسات الحيوية. 597 00:48:36,400 --> 00:48:38,110 أحقًا تقولين؟ 598 00:48:38,200 --> 00:48:41,910 هذا يعني أنه عليّ إخبار هذا الصغير. 599 00:48:44,370 --> 00:48:47,210 ما عاد السيد والسيدة "موليبدينوم" موجودان في هذا المختبر. 600 00:48:48,370 --> 00:48:51,210 قبل عشر سنوات فارقا الحياة. 601 00:48:51,290 --> 00:48:54,630 - أنت تمزح. - لسوء الحظ، لا. 602 00:48:56,420 --> 00:48:58,090 تعرضا لحادث سيارة. 603 00:48:58,180 --> 00:49:01,140 لقد فقدنا الزوجين وكذلك بحثهما. 604 00:49:01,220 --> 00:49:03,390 وكذلك فُقد "آل". 605 00:49:03,470 --> 00:49:06,480 افترضنا أنه فارق الحياة كذلك. 606 00:49:06,560 --> 00:49:08,730 لكن ها أنت ذا، على قيد الحياة. 607 00:49:08,810 --> 00:49:10,600 إن هذه لأعجوبة فعلًا. 608 00:49:13,610 --> 00:49:14,520 "كوكو". 609 00:49:16,610 --> 00:49:20,030 لقد قال توًا إن والديك ما عادا في هذا العالم. 610 00:49:25,870 --> 00:49:27,540 "شارون". 611 00:49:27,620 --> 00:49:29,210 - البيانات. - شكرًا. 612 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 - دكتور؟ - ماذا وجدت؟ 613 00:49:33,090 --> 00:49:34,920 دعيني أراه على الشاشة. 614 00:49:35,000 --> 00:49:36,960 - حسنًا يا سيدي. - هل كل شيء بخير؟ 615 00:49:37,710 --> 00:49:42,140 يبدو أن البيانات التي ظننا إنها ضاعت مخزنة كلها في قلادة "آل". 616 00:49:42,220 --> 00:49:46,180 - كلها تالفة تقريبًا باستثناء… - على الشاشة. 617 00:49:48,680 --> 00:49:49,560 أيُعقل هذا؟ 618 00:49:51,560 --> 00:49:52,690 ينبوع الشفاء! 619 00:50:03,240 --> 00:50:04,830 ما هذا يا "كوكو"؟ 620 00:50:04,910 --> 00:50:07,200 أيمكن أن يكون على علم بمكانه؟ 621 00:50:07,290 --> 00:50:10,290 طبعًا، فالأدغال موئل "كوكو". 622 00:50:10,370 --> 00:50:14,040 "آل"، إذا كنت تعرف شيئًا، فيجب أن تخبرني به. 623 00:50:14,130 --> 00:50:17,800 افعل ذلك من أجل حلم والديك، من أجلهما. 624 00:50:25,010 --> 00:50:25,890 "آل"! 625 00:50:27,680 --> 00:50:29,020 "كوكو"! 626 00:50:29,100 --> 00:50:30,480 آسف، يجب أن أذهب. 627 00:50:33,600 --> 00:50:34,480 دكتور؟ 628 00:50:37,020 --> 00:50:38,360 "كوكو"! 629 00:50:39,280 --> 00:50:40,360 انتظر يا "كوكو". 630 00:50:40,440 --> 00:50:42,200 سأذهب معك. 631 00:50:44,740 --> 00:50:46,120 "كوكو"! 632 00:51:32,000 --> 00:51:33,410 عجبًا! أي اتجاه أسلك؟ 633 00:51:33,500 --> 00:51:36,830 لا يهم، فأينما ذهبنا نجد الأشجار في كل مكان. 634 00:51:36,920 --> 00:51:38,080 أترى أي شيء يا "بيكاتشو"؟ 635 00:51:40,170 --> 00:51:41,050 أتظن؟ 636 00:51:47,430 --> 00:51:49,260 أين "كوكو"؟ أتعرف؟ 637 00:51:59,020 --> 00:52:01,270 كل هؤلاء الناس يعرفون من أنا. 638 00:52:04,780 --> 00:52:07,030 لماذا تُركت في الغابة؟ 639 00:52:08,700 --> 00:52:11,790 هل لأنني لم يعد بإمكاني التواجد معهما؟ 640 00:52:11,870 --> 00:52:14,700 أم لأنهما اضطرا لتركي هناك؟ 641 00:52:22,710 --> 00:52:23,630 ما هذا؟ 642 00:52:33,220 --> 00:52:34,850 إنه هو. 643 00:52:49,450 --> 00:52:50,950 إنه هنا فعلًا. 644 00:52:51,030 --> 00:52:52,950 - دكتور. - ممتاز! 645 00:52:53,030 --> 00:52:54,290 لقد وجدناه. 646 00:52:55,580 --> 00:52:57,290 أجل، لا شك في هذا. 647 00:52:58,000 --> 00:53:00,960 إنه ينبوع الشفاء وهذا منبعه. 648 00:53:01,840 --> 00:53:05,420 - انظروا، إنها تلك الشجرة. - أجل، الشجرة الموجودة في الصورة. 649 00:53:12,050 --> 00:53:14,640 "آل"، جعلت هذا ممكنًا. 650 00:53:14,720 --> 00:53:16,390 لا ضغينة. 651 00:53:23,900 --> 00:53:26,480 - ما كنت لتفهم. - سامحنا. 652 00:53:26,570 --> 00:53:30,950 لم نرد أن نضطر لفعل هذا، نحن آسفون، لم نقصد أي سوء. 653 00:53:36,450 --> 00:53:40,370 - ماذا سنفعل به يا دكتور؟ - لا خيار أمامنا. 654 00:53:40,460 --> 00:53:42,580 سيأتي معنا. 655 00:53:42,670 --> 00:53:45,340 لا نريده أن يهاجمنا مجددًا. 656 00:54:11,700 --> 00:54:12,660 ماذا حصل؟ 657 00:54:13,990 --> 00:54:15,330 ماذا يحدث هنا؟ 658 00:54:15,410 --> 00:54:20,580 - وماذا يُفترض أن يعني كل ذلك؟ - أرجوك سامحنا لكننا قررنا أن نستغلك. 659 00:54:20,660 --> 00:54:24,750 كيف لنا ألا نفعل هذا وقد وجدنا ما نبحث عنه؟ 660 00:54:29,050 --> 00:54:32,010 أتريد أن تعرف لم رفقناك؟ هذا ما يفعله الأصدقاء. 661 00:54:32,090 --> 00:54:34,180 "ما يفعله الأصدقاء." 662 00:54:47,230 --> 00:54:48,400 ماذا تفعل؟ 663 00:54:49,360 --> 00:54:51,240 أستمحيك عذرًا. 664 00:54:53,860 --> 00:54:55,780 ابقوا هادئين، حسنًا؟ 665 00:54:56,870 --> 00:55:00,700 مهلًا، أخرجنا من هنا. 666 00:55:02,580 --> 00:55:05,670 - أنا أعهد إليكم بالأولاد. - حسنًا يا سيدي. 667 00:55:08,420 --> 00:55:11,170 - يا للحظ! - هذه فرصتنا. 668 00:55:11,260 --> 00:55:13,220 - وكيف هذا؟ - أين "بيكاتشو"؟ 669 00:55:13,300 --> 00:55:15,590 - إنه في الداخل. - أتعني في الشاحنة؟ 670 00:55:15,680 --> 00:55:18,640 ما رأيكما أن نأخذ الشاحنة في جولة صغيرة؟ 671 00:55:18,720 --> 00:55:21,310 فكرة رائعة، نحن أشرار جدًا. 672 00:55:23,180 --> 00:55:24,060 بالفعل. 673 00:55:45,750 --> 00:55:47,920 ما كان ذلك في رأيك؟ 674 00:55:49,040 --> 00:55:52,670 - لست واثقًا، لم لا تذهب وترى؟ - في الحال. 675 00:55:57,890 --> 00:56:00,930 يمكننا الحصول على المفتاح و"بيكاتشو" مرة واحدة. 676 00:56:01,010 --> 00:56:03,560 وكيف سنجعله يبصق المفتاح؟ 677 00:56:03,640 --> 00:56:06,020 تدخل يدك في حلقه فحسب. 678 00:56:06,100 --> 00:56:09,310 - لا حركات مفاجأة رجاءً. - هاتان اليدان لن تقتربا من هنا. 679 00:56:09,400 --> 00:56:10,820 من سيحصل على هذا الشرف إذًا؟ 680 00:56:14,780 --> 00:56:18,160 هل تفكران فيما أفكر؟ 681 00:56:18,240 --> 00:56:22,120 مهلًا، هل هذا يعني أن "بيكاتشو" ليس مراقبًا. 682 00:56:22,200 --> 00:56:24,250 علينا اتخاذ القرارات. 683 00:56:24,330 --> 00:56:26,040 لا وقت لدينا، المفتاح. 684 00:56:26,920 --> 00:56:30,000 "بيكاتشو" في الجوار، سنمسك به لاحقًا. 685 00:56:30,090 --> 00:56:34,010 لكنها المرة الوحيدة التي سنتسلل فيها إلى غرفة القائد. 686 00:56:34,090 --> 00:56:38,300 - أنت محقة، هذا منطقي. - هيا ندخل ونتحرك. 687 00:56:56,990 --> 00:56:59,360 هيا يا "دادا"، أخبرني. 688 00:56:59,450 --> 00:57:00,570 ماذا علينا أن نفعل؟ 689 00:57:02,660 --> 00:57:03,740 هذا لا يجدي نفعًا. 690 00:57:04,870 --> 00:57:07,960 "بيكاتشو"، ذيلك، إذا استطعت تحريره بفمي، 691 00:57:09,620 --> 00:57:13,130 - "آش"؟ - اصبر، سنخرجك من هنا. 692 00:57:13,210 --> 00:57:17,880 وسننقذ كائنات الـ"بوكيمون" ووالدك أيضًا والأدغال كذلك. 693 00:57:17,970 --> 00:57:19,880 لن أتوقف قبل أن نفوز. 694 00:57:25,430 --> 00:57:29,270 - مهلًا، ما كل هذا؟ - هذا ما أريد معرفته. 695 00:57:29,350 --> 00:57:33,360 أتوا إلى هنا من أجل شيء واحد وهو "شجرة القلب". 696 00:57:33,440 --> 00:57:36,530 أريدكم أن تخبروا "الحكيم". 697 00:57:36,610 --> 00:57:39,240 - ماذا عنك؟ - سأعترض طريقهم. 698 00:57:39,320 --> 00:57:40,950 صحيح. 699 00:57:42,200 --> 00:57:45,450 والآن، أتود أن تأتي معي في جولة سريعة، 700 00:57:45,540 --> 00:57:46,950 كما في الأيام الخوالي؟ 701 00:57:48,200 --> 00:57:50,920 فكرة جيدة، إن لم نفعل، فسيدمرون موئلنا. 702 00:57:58,340 --> 00:57:59,220 يمكنك فعل ذلك. 703 00:58:04,680 --> 00:58:06,060 الذيل الحديدي. 704 00:58:08,270 --> 00:58:10,310 جيد، "كوكو". 705 00:58:13,650 --> 00:58:15,900 سيكون كل شيء بخير الآن. 706 00:58:15,980 --> 00:58:16,900 "سكووفيت"! 707 00:58:21,150 --> 00:58:22,030 كنت محقًا. 708 00:58:23,320 --> 00:58:25,870 تحدث إليّ الدكتور منذ قليل. 709 00:58:26,080 --> 00:58:28,120 مباشرةً عبر جهاز اللا سلكي. 710 00:58:28,200 --> 00:58:31,290 - سأقف أنا حارسًا. - رائع، شكرًا. 711 00:58:42,130 --> 00:58:43,970 هيا، بسرعة. 712 00:58:44,050 --> 00:58:45,260 افعل ذلك فحسب. 713 00:58:46,350 --> 00:58:48,890 "بيكاتشو"، محاولة واحدة بعد. 714 00:58:48,970 --> 00:58:50,060 استعدوا. 715 00:58:56,110 --> 00:58:57,860 - مرحى! - "بيكاتشو". 716 00:59:10,870 --> 00:59:11,750 "آش". 717 00:59:13,580 --> 00:59:14,620 "بيكاتشو". 718 00:59:14,710 --> 00:59:16,500 أتمانع إن ركضنا؟ 719 00:59:16,580 --> 00:59:19,380 - افعلوا ما تريدون. - شكرًا. 720 00:59:19,460 --> 00:59:22,300 على العكس، نحن من علينا أن نشكركم. 721 00:59:23,300 --> 00:59:25,130 مهلًا، توقف. 722 00:59:32,100 --> 00:59:33,230 ها نحن أولاء. 723 00:59:41,110 --> 00:59:43,280 - ما هذا؟ - إنه "بوكيمون". 724 00:59:43,360 --> 00:59:45,820 سيهجم علينا، يجب أن تبقوا في الداخل. 725 00:59:45,910 --> 00:59:48,700 - لم يهجمون علينا؟ - وما أدراني؟ 726 01:00:10,510 --> 01:00:12,310 انتظرني يا "دادا"، انتظروني جميعًا. 727 01:00:22,070 --> 01:00:24,360 - هل أنت بخير؟ - أجل. 728 01:00:24,440 --> 01:00:25,400 هذا ليس جيدًا. 729 01:00:27,820 --> 01:00:30,830 - دكتور. - أرجوك تابع على أي حال. 730 01:00:30,910 --> 01:00:32,370 إنهم مجرد كائنات "بوكيمون". 731 01:00:32,450 --> 01:00:34,870 سيهربون عند مواجهتهم بالخطر. 732 01:00:42,750 --> 01:00:45,670 - إياك أن تلمس "دادا". - "كوكو". 733 01:00:47,010 --> 01:00:50,930 - "دادا"، هل أنت بخير؟ - لم عدت إلى هنا؟ 734 01:00:51,640 --> 01:00:53,430 كل ما تفعله هو اعتراضنا. 735 01:00:53,510 --> 01:00:57,310 - أتظن أن ذاك الـ"بوكيمون"… - قد يكون من ربى "آل". 736 01:00:57,390 --> 01:00:58,650 أنتما، ارحلا من هنا. 737 01:00:59,560 --> 01:01:00,440 مهلًا. 738 01:01:13,030 --> 01:01:15,240 دكتور، فكر فيما تفعله. 739 01:01:16,290 --> 01:01:19,710 لا يهمني رأيك أبدًا. 740 01:01:20,580 --> 01:01:22,880 - أتعرف ذاك؟ - ليس فعلًا. 741 01:01:23,750 --> 01:01:24,920 إنه صديقي. 742 01:01:39,980 --> 01:01:42,230 مرحبًا، سنجدك. 743 01:01:42,310 --> 01:01:44,860 - كنز سري. - اكتشاف؟ معلومات سرية؟ 744 01:01:44,940 --> 01:01:46,110 كل شيء يناسبني. 745 01:01:51,570 --> 01:01:52,780 أيها "الحكيم". 746 01:01:52,870 --> 01:01:54,660 هيا استجمعا قواكما. 747 01:01:54,740 --> 01:01:58,290 أجل، ولكن من يغزو الغابة بشر. 748 01:01:58,370 --> 01:02:02,290 جروحي بسيطة على عكس جروحه. 749 01:02:02,380 --> 01:02:04,460 لا فكرة لديّ عن السبب 750 01:02:04,540 --> 01:02:07,550 لكن هذا الطفل البشري قاتل إلى جانبنا. 751 01:02:07,630 --> 01:02:10,510 و"كوكو" يدعوه بالصديق. 752 01:02:10,590 --> 01:02:14,180 أولًا وقبل كل شيء علينا أن نوقف تدمير الأدغال. 753 01:02:14,260 --> 01:02:15,140 صحيح. 754 01:02:18,020 --> 01:02:20,140 عن قرب يمكن الشعور بقوته. 755 01:02:20,230 --> 01:02:23,020 أجل، ما أجمله! 756 01:02:23,100 --> 01:02:25,980 هناك يا دكتور، الـ"بوكيمون" الذي رأيناه من قبل. 757 01:02:27,610 --> 01:02:29,110 لا بد أنه عشهم. 758 01:02:31,110 --> 01:02:32,570 إنها متطابقة. 759 01:02:32,660 --> 01:02:34,700 دكتور، إنها مطابقة للعينة تمامًا. 760 01:02:35,450 --> 01:02:38,490 لقد نجحنا، وحصلنا على بيانات الموقع أيضًا. 761 01:02:38,580 --> 01:02:40,410 أجروا مسحًا للشجرة العملاقة. 762 01:02:41,710 --> 01:02:42,790 - في الحال. - سيدي. 763 01:02:48,710 --> 01:02:49,710 ما هذا؟ 764 01:02:49,800 --> 01:02:53,260 لقد رصدنا طاقة هائلة في المنتصف. 765 01:02:53,340 --> 01:02:55,970 هذه طبيعة قوة الشفاء الخاصة بها. 766 01:02:56,720 --> 01:02:59,470 أريدك أن تطلق الصاروخ على الشجرة. 767 01:02:59,560 --> 01:03:01,350 لكن هل أنت واثق؟ 768 01:03:01,430 --> 01:03:02,890 - أطلقها. - أجل يا سيدي. 769 01:03:02,980 --> 01:03:04,400 رجاء انتظر، لا. 770 01:03:13,400 --> 01:03:15,780 إنهم يبالغون في فعل ذلك. 771 01:03:18,410 --> 01:03:19,410 "شجرة القلب". 772 01:03:25,080 --> 01:03:29,460 دكتور، ألسنا هنا من أجل الينبوع؟ لنقم بعملنا ونرحل. 773 01:03:31,460 --> 01:03:32,630 أنت مخطئة مجددًا. 774 01:03:32,720 --> 01:03:34,800 إن هدفي ليس الينبوع. 775 01:03:34,880 --> 01:03:36,640 قوة الشفاء ليست سوى 776 01:03:36,720 --> 01:03:40,140 حفنة من الطاقة التي تولدها المياه التي تتدفق عبر الشجرة. 777 01:03:40,220 --> 01:03:43,230 هدفي هو الشجرة نفسها. 778 01:03:43,310 --> 01:03:44,560 وتحقيقًا لهذه الغاية. 779 01:03:45,690 --> 01:03:46,940 صحيح. 780 01:03:47,020 --> 01:03:49,690 لا يهمني أبدًا ما يتم التضحية به. 781 01:03:52,490 --> 01:03:55,110 لا يمكننا الجلوس هنا مهزومين. 782 01:03:55,200 --> 01:03:57,910 من يمكنه منكم القتال، فليتبعني. 783 01:03:57,990 --> 01:04:00,910 لا يمكنك ذلك، أتعتقد أنك ستفوز على أولئك؟ 784 01:04:00,990 --> 01:04:04,660 إذا واجهتهم الآن، ستجعل الجميع يتأذى. 785 01:04:04,750 --> 01:04:07,290 - لكن يا "دادا"… - أتقول ألا نفعل شيئًا؟ 786 01:04:07,380 --> 01:04:10,000 كيف لنا أن نحمي الشجرة دون قتال؟ 787 01:04:11,460 --> 01:04:13,260 - لكن… - نحن "زارود". 788 01:04:13,340 --> 01:04:16,380 نحن الأقوى، نحن لا نخاف. 789 01:04:16,470 --> 01:04:19,510 من أجل شريان حياة الأدغال، ارفعوا أصواتكم. 790 01:04:21,810 --> 01:04:22,680 هذا مدهش. 791 01:04:23,680 --> 01:04:26,690 هيا بنا، من أجل "شجرة القلب". 792 01:04:31,770 --> 01:04:33,530 "بيكاتشو"، لنذهب بدورنا. 793 01:04:33,610 --> 01:04:35,950 "دادا"، ارتح هنا فحسب. 794 01:04:37,530 --> 01:04:39,200 خذ الصغير البشري وأهربوا. 795 01:04:39,280 --> 01:04:41,410 لن تفوزوا في ذلك. 796 01:04:41,490 --> 01:04:44,410 لكن ماذا عن كائنات الـ"بوكيمون" في الأدغال؟ 797 01:04:44,500 --> 01:04:46,870 لن أحتمل أن أخسرك. 798 01:04:48,580 --> 01:04:51,090 أعرف هذا، لذلك سأقاتل. 799 01:04:52,210 --> 01:04:53,090 "كوكو". 800 01:04:58,380 --> 01:04:59,930 كان يجب أن أعرف. 801 01:05:00,010 --> 01:05:01,760 كيف سأحمي الـ"بوكيمون"؟ 802 01:05:03,140 --> 01:05:04,220 وكيف سأحمى موئلنا؟ 803 01:05:05,520 --> 01:05:06,640 وكيف سأحمي الجميع؟ 804 01:05:07,690 --> 01:05:09,980 كيف سأحمي "كوكو"؟ 805 01:05:14,360 --> 01:05:16,610 - ماذا فعلت لك؟ - توقف يا "برافياري". 806 01:05:16,690 --> 01:05:19,860 - لقد أنقذ "روفليت". - هذا صحيح، والآن ارحل. 807 01:05:21,240 --> 01:05:23,910 يا للوقاحة، لم يشكرني حتى! 808 01:05:23,990 --> 01:05:27,500 إنهما معًا مجددًا، هذا هو المهم. 809 01:05:28,870 --> 01:05:30,830 العائلة استثنائية. 810 01:05:30,920 --> 01:05:35,250 لقد رأيت ذلك، عرفت أنني "زارود" ومع ذلك هاجمني. 811 01:05:35,920 --> 01:05:37,760 كاد "برافياري" يقضي عليه. 812 01:05:39,050 --> 01:05:41,760 لا بد أن "روفليت" سعيد بعائلته. 813 01:05:42,720 --> 01:05:45,770 - لكن ماذا عنك؟ - من يدري يا "كوكو"؟ 814 01:05:46,810 --> 01:05:49,560 لا أحد هنا أقوى مني على الإطلاق. 815 01:05:49,640 --> 01:05:50,650 أنت محق. 816 01:05:51,650 --> 01:05:54,070 لكن إن كان الوقت سيحين. 817 01:05:55,110 --> 01:05:56,940 إذا كان سيحين يومًا، 818 01:05:59,240 --> 01:06:00,860 كل ما سأفعله هو القتال. 819 01:06:00,950 --> 01:06:03,160 أجل، لكن ألا تبالغ فيما تفعل؟ 820 01:06:04,660 --> 01:06:07,950 فكرت في ذلك مرارًا وتكرارًا. 821 01:06:09,540 --> 01:06:10,790 لم يفعلون ذلك؟ 822 01:06:10,870 --> 01:06:14,540 البشر والـ"بوكيمون" يتشاركون قوة الحياة نفسها. 823 01:06:14,630 --> 01:06:18,050 لم لا تفهمون أن ما أفعله هو الصواب؟ 824 01:06:18,130 --> 01:06:20,170 كل شيء أمام أعينكم مباشرةً. 825 01:06:24,640 --> 01:06:25,760 كلكم متشابهون. 826 01:06:30,690 --> 01:06:34,400 - "زارود"، الكثير منهم. - "زارود"؟ 827 01:06:34,480 --> 01:06:36,020 عادوا لينتقموا. 828 01:06:37,690 --> 01:06:39,440 أعدنا إشعال غضبهم. 829 01:06:39,530 --> 01:06:42,070 دكتور "زيد"، انظر ماذا فعلت. 830 01:06:42,150 --> 01:06:45,200 نحن آسفون، سنغادر في الحال. 831 01:06:47,160 --> 01:06:49,200 لن نغادر. 832 01:06:49,290 --> 01:06:51,120 سأريكم الطريق الصحيح. 833 01:06:51,210 --> 01:06:54,920 أخشى أن والديك اتخذا القرار الخطأ يا "آل". 834 01:06:55,000 --> 01:06:58,090 وقد دفعا الثمن باهظًا في النهاية. 835 01:06:59,460 --> 01:07:00,340 أيها القائد. 836 01:07:00,420 --> 01:07:03,800 - أظن أنني أستحق تفسيرًا. - اسمع يا "زيد". 837 01:07:03,880 --> 01:07:06,220 تبيّن أن منبع قوة الشفاء 838 01:07:06,300 --> 01:07:08,890 هو جسم طاقة هائلة داخل الشجرة. 839 01:07:08,970 --> 01:07:12,560 لكن كائنات "بوكيمون" تُدعى "زارود" تعيش على تلك الشجرة العملاقة. 840 01:07:12,640 --> 01:07:15,770 لا شك في أن هذه الشجرة مميزة للـ"زارود". 841 01:07:15,860 --> 01:07:18,020 اطلب منكما إعادة التفكير. 842 01:07:18,110 --> 01:07:20,860 لقد بحثنا عنها لفترة طويلة جدًا والآن وجدناها. 843 01:07:20,940 --> 01:07:24,660 سنعلق الأمر إلى أن نجد طريقة لحل ذلك 844 01:07:24,740 --> 01:07:27,070 بطريقة ترضي البشر وكائنات الـ"بوكيمون". 845 01:07:27,160 --> 01:07:29,160 سنتوقف من أجل مجموعة من الـ"بوكيمون"؟ 846 01:07:29,240 --> 01:07:31,120 ماذا دهاك؟ 847 01:07:31,870 --> 01:07:35,290 يتشارك البشر والـ"بوكيمون" قوة الحياة نفسها. 848 01:07:35,370 --> 01:07:36,920 نحن نتشارك العالم نفسه. 849 01:07:37,000 --> 01:07:39,960 أتخذ القرار الصائب يا "زيد"، أعرف ذلك. 850 01:07:43,720 --> 01:07:47,090 - هذا شريط فيديو من عشر سنوات. - هيا نشاهده. 851 01:07:47,180 --> 01:07:48,100 بالطبع. 852 01:07:52,930 --> 01:07:56,770 تم إيقاف العمل على مشروع ينبوع الشفاء. 853 01:07:56,850 --> 01:08:00,650 وبالطبع كان بإمكان الكثيرين الاستفادة من قوى ذلك الينبوع. 854 01:08:01,940 --> 01:08:03,780 وكل ذلك بسبب مجموعة من الـ"بوكيمون". 855 01:08:07,110 --> 01:08:09,330 أقول لكم إن قرارهم خطأ. 856 01:08:14,250 --> 01:08:18,460 لو كنت المسؤول، لقمت بقيادة المشروع من الطريق الصحيح. 857 01:08:19,710 --> 01:08:21,420 طريقتي صحيحة. 858 01:08:21,500 --> 01:08:26,970 لو كان لدي السلطة، كنت سأثبت للجميع أن طريقتي هي الصحيحة. 859 01:08:27,050 --> 01:08:29,260 أجل، أستطيع. 860 01:08:30,260 --> 01:08:32,260 إن لم يكن لآل "موليبدينوم" وجود، 861 01:08:39,940 --> 01:08:43,030 هيا كلاكما، أين البيانات؟ 862 01:08:43,900 --> 01:08:46,150 - لقد محوناها. - لكن لماذا؟ 863 01:08:47,110 --> 01:08:48,740 لنحميهم. 864 01:08:49,990 --> 01:08:51,240 هذا غير مقبول. 865 01:09:05,090 --> 01:09:06,920 هلا تسامحنا، أرجوك. 866 01:09:21,610 --> 01:09:22,650 هذا أفضل. 867 01:09:24,230 --> 01:09:25,940 إنه للأفضل. 868 01:09:26,030 --> 01:09:28,650 لن أستسلم على الإطلاق. 869 01:09:28,740 --> 01:09:31,660 سأباشر هذا البحث مهما تطلب الأمر. 870 01:09:31,740 --> 01:09:34,240 لكن هذه المرة اخترت الطريق. 871 01:09:39,790 --> 01:09:43,340 في هذه اللحظة، يتحقق حلمي الذي انتظر طويلًا. 872 01:09:43,420 --> 01:09:45,090 كيف له أن يفعل ذلك؟ 873 01:09:45,170 --> 01:09:46,920 هذا فظيع. 874 01:09:47,010 --> 01:09:48,880 لم أكن على علم بأي من ذلك. 875 01:09:48,970 --> 01:09:53,180 "آل"، حالفك الحظ لسوء تقدير من جانبي. 876 01:09:53,260 --> 01:09:57,810 لكن إن أصررت على التدخل، لن أرحمك أبدًا ولا أنت ولا الـ"زارود". 877 01:10:12,030 --> 01:10:13,780 حسنًا، مرحبًا. 878 01:10:22,000 --> 01:10:24,080 هلا تساعدونني رجاءً. 879 01:10:25,710 --> 01:10:28,920 إذا استمر هذا، سيخسر الجميع كل شيء. 880 01:10:30,340 --> 01:10:32,760 أطلب مساعدتكم جميعًا. 881 01:10:40,560 --> 01:10:41,730 أعرف. 882 01:10:42,940 --> 01:10:45,940 ليس لديّ الحق لأطلب منكم أي شيء. 883 01:10:47,860 --> 01:10:49,900 لكن عليّ فعل المستحيل لمساعدة "كوكو". 884 01:10:51,320 --> 01:10:54,570 أنا والده ويجب أن أفعل شيئًا ما. 885 01:10:55,950 --> 01:10:59,540 مهما يحصل، يجب أن أبذل قصارى جهدي لحماية "كوكو". 886 01:11:00,330 --> 01:11:03,000 أنتم أصدقاء "كوكو" الذين يفتخر بهم. 887 01:11:04,750 --> 01:11:08,550 "فلايغون"، أخبرني أنك كثير الشجار لكنك قوي. 888 01:11:08,630 --> 01:11:12,550 ويقول إن "نينجاسك" هو الـ"بوكيمون" الأسرع في الأدغال. 889 01:11:12,630 --> 01:11:17,180 ويقول إن "كوتوني" تبقى ملتصقة ببعضها ولا تفلت. 890 01:11:18,310 --> 01:11:21,520 أعرف أن الـ"زارود" لن تفوز بمفردها في هذه المواجهة. 891 01:11:22,560 --> 01:11:25,690 لكن إن وحّدتم قواكم مع الـ"زارود"، 892 01:11:25,770 --> 01:11:29,230 فسنتمكن من إنقاذ "كوكو" والأدغال. 893 01:11:29,320 --> 01:11:30,360 أرجوكم. 894 01:11:31,860 --> 01:11:34,450 أطلب منكم القتال معنا. 895 01:11:35,280 --> 01:11:37,530 رجاءً. 896 01:11:39,030 --> 01:11:40,410 أتوسل إليكم. 897 01:11:46,420 --> 01:11:51,300 أتظنون أن مجموعة من الـ"بوكيمون" وفتيين صغيرين أمامهم فرصة للتصدي لي؟ 898 01:11:51,380 --> 01:11:54,720 بالطبع سنفعل، لأننا نعمل معًا. 899 01:11:54,800 --> 01:11:58,850 يا لها من لمسة رائعة منك! سيرى العالم أنني على حق. 900 01:11:59,970 --> 01:12:04,640 والآن سأحقق ما لم يحققه آل "موليبدينوم". 901 01:12:04,730 --> 01:12:07,150 "بيكاتشو"، الهجوم السريع، هيا. 902 01:12:11,570 --> 01:12:13,650 "بيكاتشو"، هل أنت بخير؟ 903 01:12:14,700 --> 01:12:18,200 ماذا حصل للجرأة السابقة؟ 904 01:12:18,280 --> 01:12:20,990 ألم تكونوا ستردعونني معًا كبشر و"بوكيمون"؟ 905 01:12:36,260 --> 01:12:37,470 إنه "دادا". 906 01:12:38,260 --> 01:12:40,550 لقد أحضر معه "بوكيمون" الأدغال معه. 907 01:12:41,430 --> 01:12:42,970 "المياه تغذي الأشجار، 908 01:12:45,480 --> 01:12:50,730 الشمس تستطع عليها، الأشجار تشكل الأدغال." 909 01:12:50,810 --> 01:12:54,820 طبعًا الأشجار هي الـ"بوكيمون". 910 01:12:54,900 --> 01:12:57,360 هذا يعني أنكم الضوء. 911 01:12:59,450 --> 01:13:02,160 "هل تسمعهم؟ وقع خطواتهم 912 01:13:04,870 --> 01:13:07,500 هل تسمعهم؟ صدى أصواتهم؟" 913 01:13:10,630 --> 01:13:13,340 مجددًا؟ كيف سيقفون في وجهي؟ 914 01:13:13,420 --> 01:13:15,340 "نحن نبض الأدغال. 915 01:13:15,420 --> 01:13:17,340 ارفعوا أصواتكم. 916 01:13:17,420 --> 01:13:19,300 تحت (شجرة القلب)." 917 01:13:23,060 --> 01:13:25,520 سأعترضكم لا محال. 918 01:13:25,600 --> 01:13:27,430 كل واحد منكم. 919 01:13:30,600 --> 01:13:33,400 "دادا"، أنت مصاب، هل أنت بخير؟ 920 01:13:33,480 --> 01:13:36,280 بالطبع، تذكّر، هذا أنا. 921 01:13:36,360 --> 01:13:37,570 إنه قوي جدًا. 922 01:13:38,650 --> 01:13:42,370 لقد اجتمع كل كائنات الـ"بوكيمون" في الأدغال لحماية موئلهم. 923 01:13:57,670 --> 01:14:03,850 كل "بوكيمون" الأدغال هم الجذور وشريان الحياة النابض. 924 01:14:03,930 --> 01:14:06,770 ولأول مرة الأدغال تتنفس. 925 01:14:07,770 --> 01:14:10,230 أيعني هذا أننا كنا مخطئين؟ 926 01:14:13,440 --> 01:14:14,690 أيها المزعجون. 927 01:14:31,670 --> 01:14:34,750 لن يعترض أي "بوكيمون" لا قيمة له طريقي. 928 01:14:44,970 --> 01:14:46,760 "دادا"، هذا… 929 01:14:48,180 --> 01:14:51,770 أرجوك، لا تقلق ما دمت بخير. 930 01:15:03,320 --> 01:15:04,740 "دادا"، لا! 931 01:15:04,820 --> 01:15:07,370 لنأخذه إلى الينبوع يا "كوكو". 932 01:15:07,450 --> 01:15:08,450 ساعدوهما. 933 01:15:09,290 --> 01:15:11,410 لا تعرفون متى تستسلمون. 934 01:15:11,500 --> 01:15:13,620 حسنًا، سأتولى ذلك الأمر. 935 01:15:15,000 --> 01:15:15,880 الآن يا "كوكو". 936 01:15:16,880 --> 01:15:18,460 يجب أن ينجو. 937 01:15:19,210 --> 01:15:21,590 ستضطر إلى مواجهتنا الآن. 938 01:15:21,670 --> 01:15:23,930 لن يسلب أحد عائلة "كوكو" مرتين. 939 01:15:39,690 --> 01:15:41,610 أينجح الأمر يا "دادا"؟ 940 01:15:44,200 --> 01:15:45,200 ما الخطب؟ 941 01:15:47,950 --> 01:15:52,290 في وقت سابق، خرج ماء "شجرة القلب" 942 01:15:52,370 --> 01:15:54,750 وهذا أضعف قوتها. 943 01:15:55,620 --> 01:15:58,000 يا ويحي، كيف لي… 944 01:15:58,090 --> 01:16:01,840 سأكون بخير وسيكون كل شيء بخير. 945 01:16:01,920 --> 01:16:04,420 حقًا، دعك من تعابير الوجه هذه. 946 01:16:16,940 --> 01:16:18,770 "بيكاتشو"، استخدم الصاعقة. 947 01:16:23,360 --> 01:16:24,440 كيف ذلك؟ 948 01:16:33,500 --> 01:16:34,660 أنا آسف. 949 01:16:34,750 --> 01:16:37,870 لقد فشلت في دوري كأب لك. 950 01:16:37,960 --> 01:16:40,670 ها أنت تقوم بنفس تعبيرات الوجه مجددًا. 951 01:16:40,750 --> 01:16:42,710 لم ما زلت تتحدث هكذا؟ 952 01:16:43,760 --> 01:16:46,430 تساءلت لفترة طويلة، 953 01:16:46,510 --> 01:16:49,300 ما إذا كنت قادرًا على أن أكون أبًا أم لا. 954 01:16:50,390 --> 01:16:51,310 لكن الآن… 955 01:16:51,390 --> 01:16:52,810 الآن ماذا؟ 956 01:16:52,890 --> 01:16:55,020 أنا سعيد أنك ابني. 957 01:16:56,100 --> 01:16:57,310 سعيد جدًا. 958 01:16:59,770 --> 01:17:00,860 "دادا"، لا. 959 01:17:02,820 --> 01:17:05,240 "دادا"! 960 01:17:07,900 --> 01:17:10,120 سأخبرك شيئًا واحدًا. 961 01:17:10,200 --> 01:17:13,540 إذا ظهر أي أحد لم أستطع التغلب عليه، 962 01:17:13,620 --> 01:17:14,580 أجل. 963 01:17:14,660 --> 01:17:18,460 سأحميك بأي وسيلة كانت. 964 01:17:21,340 --> 01:17:22,790 وأنا سأحميك أيضًا يا "دادا". 965 01:17:25,760 --> 01:17:29,970 - صغير مثلك لا يمكنه هذا. - حقًا؟ 966 01:17:30,050 --> 01:17:32,600 لا تنس أنني مثل أبي. 967 01:17:35,430 --> 01:17:37,060 أنت أفضل ابن على الإطلاق. 968 01:17:40,560 --> 01:17:44,400 أظن أنني اكتشفت أخيرًا 969 01:17:45,690 --> 01:17:47,690 أنني كنت أبًا بالفعل. 970 01:17:50,240 --> 01:17:54,370 أن تكون أبًا يعني أن يكون لديك ما هو أغلى من نفسك 971 01:17:55,410 --> 01:17:56,580 وأهم بكثير. 972 01:18:04,250 --> 01:18:05,130 "كوكو". 973 01:18:05,210 --> 01:18:08,010 سأستخدم حركة "دادا" لأشفيه. 974 01:18:09,340 --> 01:18:11,390 "كوكو"، هذا مستحيل. 975 01:18:12,090 --> 01:18:15,600 لقد سمعت ما قاله جيدًا، أنت بشري. 976 01:18:16,970 --> 01:18:18,060 أنا "زارود". 977 01:18:18,140 --> 01:18:19,810 أنا ابن أبي. 978 01:18:19,890 --> 01:18:22,150 وسأنقذ أبي. 979 01:18:22,980 --> 01:18:24,150 أعرف أنه يمكنني ذلك. 980 01:18:24,900 --> 01:18:27,110 أنا الوحيد القادر على ذلك. 981 01:18:27,190 --> 01:18:30,360 أنا ابنه، أنا ابن أبي. 982 01:18:44,130 --> 01:18:45,590 "دادا"! 983 01:19:01,600 --> 01:19:02,480 ما هذا؟ 984 01:19:02,560 --> 01:19:04,520 أليس هذا… 985 01:19:04,600 --> 01:19:07,480 الرائحة مختلفة. "كوكو"؟ 986 01:19:26,790 --> 01:19:29,050 يقاتل كائنات الـ"بوكيمون" بكل قوتهم 987 01:19:29,130 --> 01:19:32,300 ولا نفعل سوى المشاهدة مكتوفي الأيدي. 988 01:19:32,380 --> 01:19:36,510 مهلًا، أظن أن جهاز التحكم موجود على ظهر الآلة. 989 01:19:36,600 --> 01:19:38,260 حطميه وتتوقف الآلة. 990 01:19:38,350 --> 01:19:40,140 - هل أنت متأكد؟ - أجل. 991 01:19:40,220 --> 01:19:41,680 - اسمع يا "آش". - لقد سمعت. 992 01:19:44,020 --> 01:19:45,230 هذه هي البقعة. 993 01:19:46,270 --> 01:19:49,780 "بيكاتشو"، بسرعة صوّب نحو ذلك الشيء. 994 01:19:49,860 --> 01:19:51,360 استخدم الهجوم السريع. 995 01:19:52,400 --> 01:19:53,740 انتبه. 996 01:19:53,820 --> 01:19:55,660 أعرف ما تحاول فعله. 997 01:19:57,070 --> 01:19:58,580 ما الذي تخطط له؟ 998 01:20:00,040 --> 01:20:02,290 وذلك سيحطم الآلة؟ 999 01:20:03,290 --> 01:20:05,120 فهمت، اتبعني إذًا. 1000 01:20:06,500 --> 01:20:07,790 ستساعدنا في ذلك؟ 1001 01:20:24,890 --> 01:20:25,770 "دادا". 1002 01:20:28,480 --> 01:20:30,150 هذا لا يُصدق! 1003 01:20:30,230 --> 01:20:32,280 أظن أنك أنقذتني، صحيح؟ 1004 01:20:33,900 --> 01:20:36,990 والآن يا "كوكو"، ماذا سأفعل معك؟ 1005 01:20:53,260 --> 01:20:54,920 انطلق. 1006 01:21:04,100 --> 01:21:05,890 - هيا. - افعلها. 1007 01:21:07,480 --> 01:21:09,650 "بيكاتشو"، الذيل الحديدي. 1008 01:21:13,320 --> 01:21:14,570 هيا أيها الأصفر. 1009 01:21:21,160 --> 01:21:23,200 هذا جيد. 1010 01:21:36,510 --> 01:21:37,550 لقد نجح ذلك. 1011 01:21:42,600 --> 01:21:44,060 انتهى كل شيء يا دكتور. 1012 01:21:45,930 --> 01:21:46,810 إنه ليس في الداخل. 1013 01:21:50,020 --> 01:21:52,270 لن اسمح بأن ينتهي الأمر. 1014 01:21:52,360 --> 01:21:54,270 ليس قبل أن أثبت أنني على حق. 1015 01:22:01,530 --> 01:22:05,450 - أما زال حيًا؟ لا! - مهلًا يا "كوكو"، لا تطارده. 1016 01:22:08,660 --> 01:22:09,790 أيها "الحكيم". 1017 01:22:21,300 --> 01:22:22,180 أفلتني. 1018 01:22:24,260 --> 01:22:27,560 - "كوكو"، هذا يكفي، توقف الآن. - ماذا يحدث؟ 1019 01:22:27,640 --> 01:22:29,480 لقد سيّطر غضب "كوكو" عليه. 1020 01:22:30,810 --> 01:22:32,560 "كوكو"، دكتور "زيد". 1021 01:22:34,480 --> 01:22:36,150 لا تعبث معي. 1022 01:22:52,210 --> 01:22:54,750 - "كوكو". - أفلتني، ما الذي تفعله؟ 1023 01:22:54,830 --> 01:22:56,670 هل تنصت إليّ يا "آل"؟ 1024 01:22:57,800 --> 01:23:00,010 إذا ظننت أنني سأدع كل شيء ينتهي عند هذا الحد. 1025 01:23:02,630 --> 01:23:04,340 "آل"! 1026 01:23:05,720 --> 01:23:07,810 "آل"! 1027 01:23:24,110 --> 01:23:25,320 سيفي هذا بالغرض. 1028 01:23:27,120 --> 01:23:29,080 أجل، ادفعوا الصخور في هذا الاتجاه. 1029 01:23:30,290 --> 01:23:32,660 واصلوا العمل، أنتم تبلون حسنًا. 1030 01:23:40,260 --> 01:23:42,220 ماذا كسبتم جراء ذلك؟ 1031 01:23:42,300 --> 01:23:45,680 اعتبرنا الأدغال كأنها لنا وحدنا. 1032 01:23:45,760 --> 01:23:50,350 ورفضنا كل الآخرين وأخذنا منها كل ما أردناه. 1033 01:23:50,430 --> 01:23:55,440 أقارن هذا مع ذلك البشري الشرير وأتساءل ما الفرق؟ 1034 01:23:56,560 --> 01:23:59,860 الأدغال ملك كل كائنات الـ"بوكيمون" التي تعيش فيها. 1035 01:23:59,940 --> 01:24:02,570 دون شريان الحياة، لن تتعافى أبدًا. 1036 01:24:03,820 --> 01:24:07,070 ونحن جزء من شريان الحياة ذلك. 1037 01:24:07,160 --> 01:24:08,320 دون استثناء أي أحد. 1038 01:24:09,530 --> 01:24:11,700 بتنا نعرف، هذا ما علّمنا إياه القانون. 1039 01:24:20,380 --> 01:24:21,840 مرحبًا يا "دادا". 1040 01:24:21,920 --> 01:24:24,670 - أتشعر بتحسن الآن؟ - أجل، انظر بنفسك. 1041 01:24:26,720 --> 01:24:27,800 الـ"زارود". 1042 01:24:31,010 --> 01:24:33,680 - "دادا"، هذا ليس جيدًا. - ترقّب فحسب. 1043 01:24:33,770 --> 01:24:35,560 يا كائنات "بوكيمون" الأدغال، 1044 01:24:35,640 --> 01:24:38,060 نريد أن نقطع لكم وعدًا رسميًا. 1045 01:24:38,150 --> 01:24:42,150 سنعيد ترميم الأدغال حتى لو تطلب هذا سنوات. 1046 01:24:42,230 --> 01:24:45,570 أترجاكم أن تثقوا بنا، هلا تفعلون أيها الـ"زارود". 1047 01:24:46,280 --> 01:24:50,030 - لا أظن أنهم يفهمون. - بل يفعلون. 1048 01:25:00,040 --> 01:25:03,340 - انظر إلى ذلك. - بإمكانهم فعل ذلك إذا حاولوا. 1049 01:25:09,010 --> 01:25:11,050 يا لها من طاقة مذهلة! 1050 01:25:15,600 --> 01:25:17,640 الـ"زارود" رائعون جدًا. 1051 01:25:23,150 --> 01:25:25,740 حسنًا، لنزرع المزيد من الأشجار. 1052 01:25:25,820 --> 01:25:27,860 لدينا الكثير لنفعله يا "بيكاتشو". 1053 01:25:29,070 --> 01:25:31,070 - وكذلك نحن. - حسنًا يا سيدتي. 1054 01:25:31,780 --> 01:25:33,330 "غنوا (زارود) 1055 01:25:33,410 --> 01:25:35,040 الأشجار تجمعنا 1056 01:25:35,120 --> 01:25:37,410 إنها أبدية 1057 01:25:37,500 --> 01:25:39,000 (زا-زا-زارود)." 1058 01:25:40,080 --> 01:25:41,000 أيها "الحكيم". 1059 01:25:41,670 --> 01:25:45,510 حين نوى ذاك أن يربّيك، 1060 01:25:45,590 --> 01:25:49,130 أتساءل ما إذا فكر أحد في أن هذا قد يكون مستقبلنا. 1061 01:25:49,220 --> 01:25:50,800 انظر حولك. 1062 01:25:51,720 --> 01:25:56,020 لقد ساعدت في إنشاء رابط بين البشر والـ"بوكيمون". 1063 01:25:56,100 --> 01:26:00,270 لربما لم يفعل أحد هذا سواك. 1064 01:26:00,350 --> 01:26:04,020 "كوكو"، أنت بشري و"زارود" في نفس الوقت. 1065 01:26:04,110 --> 01:26:09,820 لهذا أرى أن لديك قلب الكائنين. 1066 01:26:09,900 --> 01:26:11,360 "ارفعوا أصواتكم 1067 01:26:11,450 --> 01:26:15,330 نحن نبض الأدغال، ارفعوا أصواتكم 1068 01:26:15,410 --> 01:26:17,540 نحن نبض الأدغال 1069 01:26:17,620 --> 01:26:19,330 ارفعوا أصواتكم 1070 01:26:19,410 --> 01:26:21,370 نحن نبض الأدغال 1071 01:26:21,460 --> 01:26:24,590 ارفعوا أصواتكم تحت (شجرة القلب)." 1072 01:26:25,500 --> 01:26:27,210 "آش"، ستذهب؟ 1073 01:26:27,300 --> 01:26:29,010 بفضل كل أولئك الـ"زارود"، 1074 01:26:29,090 --> 01:26:32,220 تنمو هذه الأشجار أسرع مما تصورت. 1075 01:26:32,300 --> 01:26:34,350 - أهو على وشك أن يغادر؟ - أجل. 1076 01:26:41,480 --> 01:26:44,730 الآن، "كوكو" و"آش" صديقان. 1077 01:26:44,810 --> 01:26:46,190 أجل، إلى الأبد. 1078 01:26:47,650 --> 01:26:48,780 سأراك مجددًا. 1079 01:26:49,780 --> 01:26:51,860 "زارود"، "كوكو"، إلى اللقاء. 1080 01:26:56,450 --> 01:26:57,540 "دادا". 1081 01:26:58,870 --> 01:26:59,750 "دادا"؟ 1082 01:27:00,870 --> 01:27:01,960 "دادا". 1083 01:27:03,170 --> 01:27:04,380 "دادا"؟ 1084 01:27:04,460 --> 01:27:07,000 - لم رحلت؟ - "كوكو". 1085 01:27:07,090 --> 01:27:09,800 كنت أتحدث إلى الجميع. 1086 01:27:09,880 --> 01:27:13,840 طلب مني "الحكيم" أن أعود للانضمام إلى المجموعة وأنت مدعو أيضًا. 1087 01:27:13,930 --> 01:27:18,350 لم يعد هناك سبب لنبقيك خارج المجموعة. 1088 01:27:18,430 --> 01:27:22,640 - "دادا"، كنت أفكر. - ماذا هناك؟ 1089 01:27:23,770 --> 01:27:28,780 أريد أن أذهب في رحلة، كنت أفكر في هذا منذ وقت طويل. 1090 01:27:29,730 --> 01:27:32,150 مساعدة توطيد الرابط بين البشر والـ"بوكيمون"، 1091 01:27:32,240 --> 01:27:34,030 هو حقًا ما أريد فعله. 1092 01:27:35,240 --> 01:27:36,490 أنت تمزح. 1093 01:27:36,570 --> 01:27:39,290 - أتريد ترك الأدغال؟ - ليس هذا ما في الأمر. 1094 01:27:39,370 --> 01:27:43,210 أعرف هذا، أحب الـ"بوكيمون" والبشر أيضًا. 1095 01:27:43,290 --> 01:27:46,500 - لذا أريد مساعدتهم كلهم. - كلهم؟ 1096 01:27:46,580 --> 01:27:49,000 وكيف تتوقع القيام ذلك؟ 1097 01:27:49,090 --> 01:27:52,590 - أنت "بوكيمون"، "زارود" صغير. - لا. 1098 01:27:52,670 --> 01:27:56,220 أنا بشري و"بوكيمون" لكني ابنك أيضًا. 1099 01:27:56,300 --> 01:27:59,180 هناك أشياء أستطيع فعلها لأنك ربيتني عليها. 1100 01:28:00,140 --> 01:28:02,020 أشياء أفعلها كما تفعلها أنت. 1101 01:28:02,100 --> 01:28:06,100 هذا هراء، ستأتي نادمًا على قرارك. 1102 01:28:06,190 --> 01:28:07,810 سأثبت لك أنك مخطئ. 1103 01:28:14,450 --> 01:28:15,320 افعل ما تريد. 1104 01:28:17,620 --> 01:28:18,950 آسف يا "دادا". 1105 01:28:21,620 --> 01:28:23,500 اعتنوا جميعًا بأبي. 1106 01:28:27,040 --> 01:28:30,880 - أهذا ما تريده؟ - أجل، هذا ممتاز. 1107 01:28:31,920 --> 01:28:33,300 إنه جاد في قراره. 1108 01:28:34,920 --> 01:28:38,550 بعد إصراره الكبير، كان هذا كل ما يمكنني فعله. 1109 01:28:38,640 --> 01:28:41,390 مهلًا، سيغادر ابني الآن. 1110 01:28:41,470 --> 01:28:43,810 - افعلوا ما طلبت منكم فعله. - حسنًا. 1111 01:28:43,890 --> 01:28:47,850 - هل رأيت ما رآه؟ - أجل. 1112 01:28:47,940 --> 01:28:48,810 كيف كان الأمر؟ 1113 01:28:49,560 --> 01:28:52,400 كان كما قال "كوكو" تمامًا. 1114 01:29:23,010 --> 01:29:23,890 "آش". 1115 01:29:24,890 --> 01:29:25,770 إنه "كوكو". 1116 01:29:28,640 --> 01:29:30,020 "كوكو". 1117 01:29:31,190 --> 01:29:32,110 هل أنت بخير؟ 1118 01:29:33,270 --> 01:29:35,820 "كوكو" سيذهب أيضًا. 1119 01:29:35,900 --> 01:29:37,280 هل تقصد في رحلة؟ 1120 01:29:48,330 --> 01:29:50,330 كان هذا سقوطًا قويًا. 1121 01:29:56,340 --> 01:29:57,260 ما الأمر يا "كوكو"؟ 1122 01:29:59,130 --> 01:30:00,050 هذا. 1123 01:30:00,760 --> 01:30:02,140 لم أحضر هذا. 1124 01:30:17,740 --> 01:30:19,070 هذا مذهل. 1125 01:30:29,250 --> 01:30:30,290 "دادا". 1126 01:30:41,090 --> 01:30:43,800 ابذل كل ما لديك لكن عد مجددًا. 1127 01:30:44,970 --> 01:30:47,850 ذلك الرابط بين البشر والـ"بوكيمون" 1128 01:30:47,930 --> 01:30:49,930 يمكنك المساعدة في أن توجده. 1129 01:30:51,520 --> 01:30:52,440 أعرف أنه بإمكانك. 1130 01:30:54,520 --> 01:30:59,070 في النهاية، لا تنس أنت ابني وأنا فخور بك. 1131 01:31:03,200 --> 01:31:04,070 "كوكو"؟ 1132 01:31:05,870 --> 01:31:07,540 "آش"، "بيكاتشو"، إلى اللقاء. 1133 01:31:07,620 --> 01:31:10,000 أعرف أننا سنراك مجددًا. 1134 01:31:15,130 --> 01:31:17,300 إلى اللقاء، وداعًا. 1135 01:31:40,480 --> 01:31:42,320 أنا اسمي "كوكو". 1136 01:31:42,400 --> 01:31:44,740 أنا بشري و"بوكيمون". 1137 01:31:44,820 --> 01:31:46,070 أنا ابن "دادا". 1138 01:31:55,880 --> 01:31:59,210 بشريط فيديو مجهول لحادث السيارة 1139 01:31:59,300 --> 01:32:01,210 الذي وقع قبل عشر سنوات، 1140 01:32:01,300 --> 01:32:05,510 تبيّن بوضوح تورّط دكتور "زيد". 1141 01:32:06,840 --> 01:32:09,350 ستعقد شركة "بيوتوب" مؤتمرًا صحفيًا. 1142 01:32:10,060 --> 01:32:10,970 مرحبًا يا أمي. 1143 01:32:11,060 --> 01:32:14,980 يا لها من مفاجأة! قلما تكون أنت المتصل. 1144 01:32:15,060 --> 01:32:17,860 أجل، أردت أن أرى وجهك فحسب. 1145 01:32:17,940 --> 01:32:20,610 هل أنت مريض؟ هل أكلت شيئًا فاسدًا؟ 1146 01:32:20,690 --> 01:32:24,860 - هل تعاني من الحمى؟ - لا، أنا بخير. 1147 01:32:26,410 --> 01:32:27,740 حبات توت ناضجة. 1148 01:32:27,820 --> 01:32:30,910 ليهدأ الجميع، هناك ما يكفي للجميع. 1149 01:32:41,050 --> 01:32:43,920 حسنًا، لقد تحسّنت الأمور. 1150 01:32:50,180 --> 01:32:53,220 عالم "البوكيمون" المدهش غير المتوقع. 1151 01:32:54,770 --> 01:32:59,690 يساعدون بعضهم البعض ويساعدون البشر ويعيشون جنبًا إلى جنب. 1152 01:32:59,770 --> 01:33:02,900 قد يختلفون لكنهم عائلة. 1153 01:33:04,650 --> 01:33:06,570 تربطهم روابط مختلفة. 1154 01:33:07,570 --> 01:33:11,330 وبقدر ما في هذا العالم من بشر و"بوكيمون"، 1155 01:33:11,410 --> 01:33:14,120 هناك أحلام ومغامرات. 1156 01:33:14,200 --> 01:33:18,210 أجل، إنه مليء بالأمل ومليء بالعجائب، 1157 01:33:18,290 --> 01:33:21,130 إنه عالم الـ"بوكيمون" المذهل. 1158 01:33:33,350 --> 01:33:37,440 "تشعر أنك مختلف 1159 01:33:37,520 --> 01:33:40,940 لا تحس بالانتماء 1160 01:33:41,020 --> 01:33:46,030 كلنا خُلقنا لنكون مختلفين 1161 01:33:46,110 --> 01:33:48,950 هذا طبيعي 1162 01:33:49,030 --> 01:33:52,910 هنالك أسباب 1163 01:33:52,990 --> 01:33:56,120 لكل شيء يجري 1164 01:33:56,200 --> 01:34:01,540 نحن في الحياة لسنا متشابهين 1165 01:34:01,630 --> 01:34:04,340 وهذا طبيعي 1166 01:34:04,420 --> 01:34:08,340 إن واجهت عقبات كثيرة 1167 01:34:08,420 --> 01:34:12,140 والمشاكل أثقلت كاهلك 1168 01:34:12,220 --> 01:34:15,310 ترى السماء سوداء في عينيك 1169 01:34:15,390 --> 01:34:18,930 سأكون نورًا يضيء دربك وسماءك 1170 01:34:19,020 --> 01:34:19,940 مهما كان 1171 01:34:20,020 --> 01:34:23,900 سنبقى أصدقاء مهما كان 1172 01:34:23,980 --> 01:34:27,860 سأقف في صفك مهما كان 1173 01:34:27,940 --> 01:34:30,570 أنا معك في أي وقت 1174 01:34:30,650 --> 01:34:35,530 لا تشك أبدًا في ذلك، مؤكد مهما كان. 1175 01:34:35,620 --> 01:34:39,330 في أصعب الأحوال 1176 01:34:39,410 --> 01:34:42,540 لن نستسلم هذا محال 1177 01:34:42,630 --> 01:34:47,920 معًا سنتخطى كل الصعوبات 1178 01:34:48,010 --> 01:34:50,840 سوف نكون بخير 1179 01:34:50,930 --> 01:34:54,930 إن واجهت عقبات كثيرة 1180 01:34:55,010 --> 01:34:58,720 احتجت أحدًا 1181 01:34:58,810 --> 01:35:01,730 يكون لك سندًا 1182 01:35:01,810 --> 01:35:03,730 يساعدك والقوة يمنحك 1183 01:35:03,810 --> 01:35:06,650 سأكون الداعم لك في كل ما تفعله مهما كان 1184 01:35:06,730 --> 01:35:10,400 سنبقى أصدقاء مهما كان 1185 01:35:10,490 --> 01:35:14,280 سأقف في صفك مهما كان 1186 01:35:14,370 --> 01:35:17,030 أنا معك في أي وقت 1187 01:35:17,120 --> 01:35:19,870 لا تشك أبدًا في ذلك 1188 01:35:19,950 --> 01:35:22,420 مؤكد مهما كان 1189 01:35:33,010 --> 01:35:35,340 لا تشك أبدًا في ذلك 1190 01:35:35,430 --> 01:35:37,390 مؤكد مهما كان." 1191 01:35:37,470 --> 01:35:40,470 ترجمة "نورهان عدنان" |
Other Files in this Torrent |
---|
Pokemon Movie - Koko [BD 1080p][HEVC x265][Dual-Audio][Eng-Subs].ar.srt |