File Size21.41 KB (21,924 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| Sendspace | ZippyShare
HashesCRC32: B0C0BF4F, MD5: 2D1AA7D1D38D89E4633884E78F8FE0D9, SHA1: 525B4563F682D387A48D18D3953C6B68E4CC9CB4, SHA256: 260762F7FB20ACE34EA624EEE88EAB376992A442B25BECC884BCD9478E87352D, ED2K: EA08DBA5B9A0C4741C746F640582864B
Additional Info
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Português (Brasil)
Original Script: cr_pt  [http://www.crunchyroll.com/user/cr_pt]
Original Translation:
Original Editing:
Original Timing:
Synch Point:
Script Updated By:
Update Details:
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 640
PlayResY: 360
Timer: 100.0000
WrapStyle: 0

[Aegisub Project Garbage]
Last Style Storage: Peter
Scroll Position: 201
Active Line: 204
Video Position: 16099

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,GillSans,60,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,20,20,20,1
Style: Main,Trebuchet MS,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,18,1
Style: Italics,Trebuchet MS,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,18,1
Style: Italics_Top,Trebuchet MS,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,10,10,18,1
Style: Show_Title,Times New Roman,24,&H001C0134,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,10,10,20,1
Style: Ep_Title,Times New Roman,18,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H8C000000,&H8C000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,3,10,40,50,1
Style: Main Top,Trebuchet MS,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,10,10,18,1
Style: OP,Trebuchet MS,22,&H000703CE,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,18,1
Style: Flashback,Trebuchet MS,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,18,0
Style: ED,Trebuchet MS,22,&H00D84615,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,18,1
Style: Main - Copy,GillSans,22,&H00030304,&H000000FF,&H00E3E0E2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,18,1
Style: OP - UP,Trebuchet MS,22,&H000703CE,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,18,1
Style: ED - UP,Trebuchet MS,22,&H00D84615,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,18,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:07.17,0:00:10.75,OP,,0,0,0,,A chance de ser um herói já era....
Dialogue: 0,0:00:09.09,0:00:20.12,OP,,0,0,0,,{\pos(324,61)\c&H250046&\fad(900,1)}Peter Grill and the Philosopher's Time
Dialogue: 0,0:00:13.63,0:00:17.04,OP,,0,0,0,,Mergulhei em um buraco sem saída
Dialogue: 0,0:00:20.17,0:00:23.42,OP,,0,0,0,,Estou contra a parede...\Nquero dizer, como eu poderia resistir?
Dialogue: 0,0:00:23.42,0:00:26.67,OP,,0,0,0,,"Isso não deveria acontecer", continuo negando
Dialogue: 0,0:00:26.67,0:00:32.88,OP,,0,0,0,,Queria apenas desaparecer... eu não suporto
Dialogue: 0,0:00:32.88,0:00:36.21,OP,,0,0,0,,Andando de um lado pro outro, espalhando\Nmentiras, sofrendo por coração partido
Dialogue: 0,0:00:36.21,0:00:39.04,OP,,0,0,0,,Me agarro desesperado\Na esses sentimentos e fecho os olhos
Dialogue: 0,0:00:39.38,0:00:42.63,OP,,0,0,0,,Mas o remorso se recusa a desaparecer!
Dialogue: 0,0:00:42.63,0:00:46.25,OP,,0,0,0,,Sou sufocado sob esse peso
Dialogue: 0,0:00:47.08,0:00:50.46,OP,,0,0,0,,A chance de ser um herói já era....
Dialogue: 0,0:00:50.46,0:00:53.58,OP,,0,0,0,,Sempre sou desencorajado por minhas fraquezas
Dialogue: 0,0:00:53.58,0:00:56.79,OP,,0,0,0,,Caio de joelhos e rastejo aos seus pés
Dialogue: 0,0:00:56.79,0:01:00.08,OP,,0,0,0,,Me apegando de forma egoísta\Nà esperança pelo perdão
Dialogue: 0,0:01:00.08,0:01:03.25,OP,,0,0,0,,Mergulhei em um buraco sem saída
Dialogue: 0,0:01:03.25,0:01:06.50,OP,,0,0,0,,Cheio de arrependimento e impotente para mudar
Dialogue: 0,0:01:06.50,0:01:09.58,OP,,0,0,0,,Sinto meu coração sendo despedaçado
Dialogue: 0,0:01:09.58,0:01:13.42,OP,,0,0,0,,Nesta noite de vergonha e desespero sem fim
Dialogue: 0,0:01:19.38,0:01:22.63,OP,,0,0,0,,Por que não consigo agir direito?
Dialogue: 0,0:01:25.63,0:01:28.83,OP,,0,0,0,,Tenho apenas esse meu eu patético...
Dialogue: 0,0:00:07.17,0:00:10.75,OP - UP,,0,0,0,,Kanzen seijin ni nante nare yashinai
Dialogue: 0,0:00:13.55,0:00:16.96,OP - UP,,0,0,0,,Nanben shippai shite naori mo shinai
Dialogue: 0,0:00:20.09,0:00:23.34,OP - UP,,0,0,0,,Doushiyoumonai shi datte datte muri datta shi
Dialogue: 0,0:00:23.34,0:00:26.59,OP - UP,,0,0,0,,Konna hazu janai tte genjitsutouhi
Dialogue: 0,0:00:26.59,0:00:32.80,OP - UP,,0,0,0,,Mata shinitakunaru konna jibun, iya
Dialogue: 0,0:00:32.80,0:00:36.13,OP - UP,,0,0,0,,Fusagikonde uso o tsuite kizutsuita tte naite
Dialogue: 0,0:00:36.13,0:00:38.96,OP - UP,,0,0,0,,Maigo no kanjou dakishimete nemuttemo
Dialogue: 0,0:00:39.30,0:00:42.55,OP - UP,,0,0,0,,Koukai zenzen zenzen zenzen kienai!
Dialogue: 0,0:00:42.55,0:00:46.17,OP - UP,,0,0,0,,Hitorikiri de kubi shimeai
Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:50.38,OP - UP,,0,0,0,,Kanzen seijin ni nante nare yashinai
Dialogue: 0,0:00:50.38,0:00:53.50,OP - UP,,0,0,0,,itsumo risou ni zasetsu shite
Dialogue: 0,0:00:53.50,0:00:56.71,OP - UP,,0,0,0,,Jibun semeru pose dake totte oyasui
Dialogue: 0,0:00:56.71,0:01:00.00,OP - UP,,0,0,0,,menzai nigirishimete amaeteru
Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:03.17,OP - UP,,0,0,0,,Nanben shippai shite naori mo shinai
Dialogue: 0,0:01:03.17,0:01:06.42,OP - UP,,0,0,0,,Hansei bakari de kawarenakute
Dialogue: 0,0:01:06.42,0:01:09.50,OP - UP,,0,0,0,,Kokorogoroshi yarisugosu
Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:13.34,OP - UP,,0,0,0,,owaranai zange to yuuutsu no yoru
Dialogue: 0,0:01:19.30,0:01:22.55,OP - UP,,0,0,0,,Kanzen na jibun ga dokonimo inai
Dialogue: 0,0:01:25.55,0:01:28.75,OP - UP,,0,0,0,,Saitei na jibun shika mitsukaranai
Dialogue: 0,0:01:36.96,0:01:41.33,Ep_Title,,0,0,0,,{\fad(800,700)\pos(406.444,306.444)}Episódio 10: Peter Grill e a ira do Machado de Megaton
Dialogue: 0,0:01:50.33,0:01:51.63,Main,,0,0,0,,Explique-se!
Dialogue: 0,0:01:52.21,0:01:53.50,Main,,0,0,0,,Do que fala?
Dialogue: 0,0:01:53.96,0:01:54.92,Main,,0,0,0,,Vocês duas,
Dialogue: 0,0:01:55.46,0:01:58.17,Main,,0,0,0,,é verdade que são da família real do clã dos ogros?
Dialogue: 0,0:02:00.75,0:02:02.42,Main,,0,0,0,,E-Está brincando, certo?
Dialogue: 0,0:02:03.08,0:02:06.98,Main,,0,0,0,,Alguns meses atrás, duas guerreiras\Nchegaram de repente de viagem na Guilda...
Dialogue: 0,0:02:07.04,0:02:09.79,Main,,0,0,0,,Q-Quem iria acreditar que são da nobreza?!
Dialogue: 0,0:02:11.92,0:02:14.50,Main,,0,0,0,,E-Eu te peço, diga alguma coisa!
Dialogue: 0,0:02:15.33,0:02:17.71,Main,,0,0,0,,Onde você ouviu essa história?
Dialogue: 0,0:02:17.83,0:02:20.08,Main,,0,0,0,,Não me responda com outra pergunta!
Dialogue: 0,0:02:20.29,0:02:22.29,Main,,0,0,0,,Eu que estou perguntando!
Dialogue: 0,0:02:23.63,0:02:24.79,Main,,0,0,0,,Nossa...
Dialogue: 0,0:02:24.88,0:02:27.29,Main,,0,0,0,,Significa que não posso mentir...
Dialogue: 0,0:02:27.38,0:02:28.92,Main,,0,0,0,,E-Então...
Dialogue: 0,0:02:28.96,0:02:31.63,Main,,0,0,0,,Sim, é exatamente o que está dizendo.
Dialogue: 0,0:02:32.04,0:02:33.67,Main,,0,0,0,,Eu, Lisa Alpacas...
Dialogue: 0,0:02:33.88,0:02:38.83,Main,,0,0,0,,não nego minha posição como princesa\Nde Ogrestan e pretendente ao trono!
Dialogue: 0,0:02:55.08,0:02:55.92,Main,,0,0,0,,Com licença.
Dialogue: 0,0:02:56.13,0:02:59.29,Main,,0,0,0,,Esta é a recepção da Guilda\Nde Guerreiros Yakeppachi?
Dialogue: 0,0:03:00.00,0:03:00.71,Main,,0,0,0,,Sim.
Dialogue: 0,0:03:07.33,0:03:10.21,Italics,,0,0,0,,Q-Que peitoral de tirar o fôlego...
Dialogue: 0,0:03:11.71,0:03:13.13,Italics,,0,0,0,,Tão maravilhoso...
Dialogue: 0,0:03:13.42,0:03:17.04,Main,,0,0,0,,Meu nome é Antonio Spartokos.
Dialogue: 0,0:03:17.25,0:03:20.25,Main,,0,0,0,,Gostaria de fazer uma pergunta.
Dialogue: 0,0:03:20.50,0:03:23.04,Main,,0,0,0,,Ahn... olá?
Dialogue: 0,0:03:23.13,0:03:24.46,Main,,0,0,0,,Mitchie-san!
Dialogue: 0,0:03:24.46,0:03:26.83,Main,,0,0,0,,Tem algum trabalho para nós hoje?
Dialogue: 0,0:03:27.21,0:03:28.75,Main,,0,0,0,,M-Mimi-dono?!
Dialogue: 0,0:03:30.08,0:03:31.17,Main,,0,0,0,,Spartokos!
Dialogue: 0,0:03:31.33,0:03:33.79,Main,,0,0,0,,Se não é o Spartokos!
Dialogue: 0,0:03:35.92,0:03:37.92,Main,,0,0,0,,S-Só pode ser brincadeira!
Dialogue: 0,0:03:38.29,0:03:43.08,Main,,0,0,0,,Se eu engravidar uma princesa,\Nseria um problema internacional!
Dialogue: 0,0:03:43.33,0:03:45.13,Main,,0,0,0,,Não precisa se preocupar.
Dialogue: 0,0:03:45.21,0:03:49.54,Main,,0,0,0,,Prometo que minha posição\Nnão oferece risco a você.
Dialogue: 0,0:03:49.58,0:03:50.21,Main,,0,0,0,,Quê?
Dialogue: 0,0:03:50.29,0:03:54.67,Main,,0,0,0,,O que eu desejo é apenas a sua sementinha.
Dialogue: 0,0:03:54.82,0:03:57.56,Main,,0,0,0,,Ao engravidar e ter uma\Ncriança de força inigualável...
Dialogue: 0,0:03:58.04,0:04:00.79,Main,,0,0,0,,Logo desapareço da sua frente.
Dialogue: 0,0:04:01.79,0:04:03.33,Main,,0,0,0,,Depois disso...
Dialogue: 0,0:04:03.50,0:04:06.50,Main,,0,0,0,,Nunca irei revelar o nome do pai.
Dialogue: 0,0:04:12.54,0:04:13.58,Main,,0,0,0,,Agora, venha...
Dialogue: 0,0:04:14.13,0:04:20.38,Main,,0,0,0,,Que tal colocarmos um pouco mais de empenho\Npara melhorarmos a chance de gravidez?
Dialogue: 0,0:04:26.50,0:04:30.92,Italics,,0,0,0,,De acordo com o que Mimi-dono\Ndisse, Lisa-sama está aqui...
Dialogue: 0,0:04:37.29,0:04:39.88,Italics,,0,0,0,,Foi uma longa viagem...
Dialogue: 0,0:04:40.71,0:04:43.58,Italics,,0,0,0,,Passados 3 anos desde\Nque as duas irmãs desapareceram
Dialogue: 0,0:04:43.58,0:04:48.63,Italics,,0,0,0,,deixando um bilhete dizendo que sairiam\Nem uma viagem de aprimoramento próprio...
Dialogue: 0,0:04:49.29,0:04:55.46,Italics,,0,0,0,,No entanto, durante estes 3 anos, meus\Nsentimentos não enfraqueceram nem um pouco.
Dialogue: 0,0:04:57.83,0:04:58.92,Main,,0,0,0,,Pare!
Dialogue: 0,0:04:59.04,0:05:00.54,Main,,0,0,0,,Eu já me decidi!
Dialogue: 0,0:05:01.13,0:05:02.54,Main,,0,0,0,,Luvellia-senpai e eu...
Dialogue: 0,0:05:04.33,0:05:05.21,Main,,0,0,0,,Com licença!
Dialogue: 0,0:05:06.67,0:05:08.46,Main,,0,0,0,,Pode desistir.
Dialogue: 0,0:05:10.75,0:05:12.25,Italics,,0,0,0,,Essa voz!
Dialogue: 0,0:05:13.46,0:05:19.08,Italics,,0,0,0,,Mesmo agora o coração deste\NSpartokos pertence apenas à Lisa-sama!
Dialogue: 0,0:05:19.33,0:05:22.67,Main,,0,0,0,,Lisa-sama!!
Dialogue: 0,0:05:26.83,0:05:27.71,Main,,0,0,0,,Hein?
Dialogue: 0,0:05:28.04,0:05:28.71,Main,,0,0,0,,Ei!
Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:35.58,Main,,0,0,0,,E-Espere...
Dialogue: 0,0:05:36.46,0:05:39.04,Main,,0,0,0,,Você é aquele de antes...
Dialogue: 0,0:05:41.17,0:05:43.54,Main,,0,0,0,,Seu desgraçado!
Dialogue: 0,0:05:46.92,0:05:48.08,Main,,0,0,0,,Ei!!
Dialogue: 0,0:05:48.29,0:05:51.54,Main,,0,0,0,,O que está fazendo com a Lisa-sama?!
Dialogue: 0,0:06:02.63,0:06:04.13,Main,,0,0,0,,Meu quarto está...
Dialogue: 0,0:06:04.21,0:06:07.00,Main,,0,0,0,,Agora não vão me devolver as luvas do aluguel!!
Dialogue: 0,0:06:07.13,0:06:08.96,Main,,0,0,0,,Não quero saber!
Dialogue: 0,0:06:23.67,0:06:25.71,Italics,,0,0,0,,Isto não é muito como arma, mas...
Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:28.54,Italics,,0,0,0,,Eu terei que me virar!
Dialogue: 0,0:06:30.79,0:06:33.13,Italics,,0,0,0,,Se eu não lutar, serei morto!
Dialogue: 0,0:06:33.29,0:06:34.29,Main,,0,0,0,,Seu maldito!
Dialogue: 0,0:06:34.29,0:06:38.88,Main,,0,0,0,,Tenho certeza de que o nome da mulher\Nque você ama não era o da Lisa-sama!
Dialogue: 0,0:06:38.88,0:06:40.17,Main,,0,0,0,,Mesmo assim...
Dialogue: 0,0:06:40.42,0:06:43.21,Main,,0,0,0,,Como se atreve a colocar as mãos na Lisa-sama?!
Dialogue: 0,0:06:43.92,0:06:45.13,Italics,,0,0,0,,Nem posso argumentar!
Dialogue: 0,0:06:45.46,0:06:46.50,Italics,,0,0,0,,Além disso...
Dialogue: 0,0:06:46.58,0:06:51.08,Italics,,0,0,0,,Mesmo que eu compense com minha técnica,\Nnão serei capaz de enfrentá-lo com uma banana!
Dialogue: 0,0:06:53.71,0:06:54.88,Main,,0,0,0,,Pare já com isso!
Dialogue: 0,0:06:59.50,0:07:05.00,Main,,0,0,0,,Pelo nome de Lisa Alpacas,\Nprincesa de Ogrestan, eu ordeno:
Dialogue: 0,0:07:05.50,0:07:08.63,Main,,0,0,0,,cesse agora mesmo suas ações de combate!
Dialogue: 0,0:07:08.79,0:07:10.08,Main,,0,0,0,,Spartokos!
Dialogue: 0,0:07:19.04,0:07:23.08,Italics,,0,0,0,,A quantidade de ódio puro\Nvindo dele é algo que nunca senti...
Dialogue: 0,0:07:24.67,0:07:26.50,Main,,0,0,0,,Então, resumindo...
Dialogue: 0,0:07:26.50,0:07:29.04,Main,,0,0,0,,Ele é amigo de infância de vocês...
Dialogue: 0,0:07:29.33,0:07:31.75,Main,,0,0,0,,Ele tem uma queda por nós desde crianças.
Dialogue: 0,0:07:31.75,0:07:33.79,Main,,0,0,0,,E nos seguiu a vida inteira!
Dialogue: 0,0:07:34.58,0:07:38.17,Main,,0,0,0,,Se tornou uma bela mulher, Lisa-sama.
Dialogue: 0,0:07:39.13,0:07:45.08,Main,,0,0,0,,Se veio até aqui,\Ndeve haver uma razão, certo?
Dialogue: 0,0:07:50.71,0:07:52.17,Main,,0,0,0,,Por favor, eu te peço!
Dialogue: 0,0:07:52.17,0:07:56.58,Main,,0,0,0,,Encerre sua viagem de aprimoramento\Ne volte à sua terra natal!
Dialogue: 0,0:07:56.88,0:08:01.32,Main,,0,0,0,,Não sou o único. O nosso exército passa por\Ndificuldades com a ausência de nossa líder!
Dialogue: 0,0:08:01.32,0:08:04.96,Main,,0,0,0,,Desse jeito, mesmo o soldado\Nmais leal de Ogrestan irá...
Dialogue: 0,0:08:05.17,0:08:07.83,Main,,0,0,0,,Levante a cabeça, Spartokos.
Dialogue: 0,0:08:08.46,0:08:12.46,Main,,0,0,0,,O sofrimento de nossos soldados\Npesa muito em meu coração.
Dialogue: 0,0:08:12.58,0:08:15.83,Main,,0,0,0,,No entanto, ainda não posso voltar.
Dialogue: 0,0:08:16.08,0:08:18.29,Main,,0,0,0,,M-Mas, qual a razão?!
Dialogue: 0,0:08:18.71,0:08:23.50,Main,,0,0,0,,Após 3 anos nesta viagem por aprimoramento\Npessoal, chegamos a estas terras...
Dialogue: 0,0:08:23.63,0:08:25.42,Main,,0,0,0,,Aqui, encontrei este homem,
Dialogue: 0,0:08:26.29,0:08:29.38,Main,,0,0,0,,o homem mais forte do mundo, Peter Grill.
Dialogue: 0,0:08:30.13,0:08:32.50,Main,,0,0,0,,Eu o escolhi como o "doador" oficial.
Dialogue: 0,0:08:35.21,0:08:39.63,Main,,0,0,0,,Nosso destino como espécie é desejar\Npor gerações cada vez mais poderosas.
Dialogue: 0,0:08:39.63,0:08:43.17,Main,,0,0,0,,Especialmente para quem irá liderar Ogrestan.
Dialogue: 0,0:08:43.54,0:08:47.33,Main,,0,0,0,,Portanto, até que eu consiga\Na criança mais forte do mundo,
Dialogue: 0,0:08:47.33,0:08:49.71,Main,,0,0,0,,estou decidida a não voltar à minha terra!
Dialogue: 0,0:08:51.54,0:08:52.83,Main,,0,0,0,,Por quê?
Dialogue: 0,0:08:53.04,0:08:54.79,Main,,0,0,0,,Por quê, senhora?
Dialogue: 0,0:08:55.08,0:08:58.63,Main,,0,0,0,,Eu, Spartokos a admiro desde a tenra idade!
Dialogue: 0,0:08:58.63,0:09:01.24,Main,,0,0,0,,Passei a vida devotado\Nao treino na arte do combate
Dialogue: 0,0:09:01.24,0:09:03.63,Main,,0,0,0,,para me tornar digno de sua afeição...
Dialogue: 0,0:09:03.63,0:09:04.79,Main,,0,0,0,,A razão é simples.
Dialogue: 0,0:09:06.21,0:09:07.33,Main,,0,0,0,,Você é...
Dialogue: 0,0:09:08.08,0:09:12.79,Main - Copy,,0,0,0,,{\pos(180,59)}Totalmente fora de questão!
Dialogue: 0,0:09:08.17,0:09:11.21,Main,,0,0,0,,muito mais fraco do que eu!
Dialogue: 0,0:09:13.46,0:09:15.29,Italics,,0,0,0,,Ela não tem dó, né?
Dialogue: 0,0:09:15.83,0:09:18.08,Main,,0,0,0,,E como a raiz de todo o problema...
Dialogue: 0,0:09:18.33,0:09:23.13,Main,,0,0,0,,Se existisse um homem forte\Nem Ogrestan, capaz de me satisfazer,
Dialogue: 0,0:09:23.13,0:09:25.79,Main,,0,0,0,,nem iria existir a necessidade de sair em viagem.
Dialogue: 0,0:09:25.92,0:09:29.29,Main,,0,0,0,,Se realmente se importa\Ncomigo, então eu recomendo:
Dialogue: 0,0:09:29.42,0:09:32.33,Main,,0,0,0,,Prove o seu valor como\Nprogenitor de nossa espécie!
Dialogue: 0,0:09:32.67,0:09:33.79,Main,,0,0,0,,Spartokos!
Dialogue: 0,0:09:36.04,0:09:37.42,Main,,0,0,0,,O que diz é a verdade.
Dialogue: 0,0:09:37.75,0:09:41.33,Main,,0,0,0,,O Spartokos que conhecia\Nera um ser incompetente,
Dialogue: 0,0:09:41.33,0:09:43.08,Main,,0,0,0,,incapaz de te superar em força.
Dialogue: 0,0:09:43.58,0:09:44.46,Main,,0,0,0,,Mas...
Dialogue: 0,0:09:44.46,0:09:47.60,Main,,0,0,0,,Para me tornar digno de sua\Nafeição, devotei estes 3 anos
Dialogue: 0,0:09:47.62,0:09:49.58,Main,,0,0,0,,a um regimento de treino rígido,
Dialogue: 0,0:09:49.58,0:09:53.10,Main,,0,0,0,,e estou diante de você após refinar\Nminha habilidade em combate!
Dialogue: 0,0:09:53.67,0:09:57.63,Main,,0,0,0,,E vou provar isso agora mesmo!
Dialogue: 0,0:09:58.50,0:10:00.00,Main,,0,0,0,,Peter Grill!
Dialogue: 0,0:10:00.58,0:10:01.42,Main,,0,0,0,,Hein?
Dialogue: 0,0:10:07.13,0:10:10.00,Main,,0,0,0,,Colocando em jogo a honra\Nde estar ao lado de Lisa-sama,
Dialogue: 0,0:10:10.29,0:10:12.71,Main,,0,0,0,,eu te desafio para um duelo!
Dialogue: 0,0:10:15.50,0:10:19.50,Main,,0,0,0,,Parece que alguém desafiou para um duelo\Naquele homem mais forte do mundo!
Dialogue: 0,0:10:19.71,0:10:22.71,Main,,0,0,0,,Dizem que é pelo amor de uma mulher!
Dialogue: 0,0:10:24.50,0:10:28.17,Main,,0,0,0,,Mas o Peter Grill não tinha uma noiva?
Dialogue: 0,0:10:28.25,0:10:31.17,Main,,0,0,0,,Parece que o duelo só é conveniente\Npara quem pediu ele!
Dialogue: 0,0:10:32.25,0:10:36.67,Main,,0,0,0,,Ou seja, derrotando o homem mais forte do\Nmundo ele pode fazer um pedido de casamento?
Dialogue: 0,0:10:37.00,0:10:41.46,Main,,0,0,0,,Significa que Peter-dono entrou em\Numa luta em que ele não vai ganhar nada.
Dialogue: 0,0:10:41.83,0:10:43.29,Italics,,0,0,0,,Pode crer.
Dialogue: 0,0:10:43.67,0:10:46.79,Italics,,0,0,0,,Mesmo que eu vença esta luta,\Nnão há vantagem nenhuma.
Dialogue: 0,0:10:46.92,0:10:48.42,Italics,,0,0,0,,Ei, espere um pouco!
Dialogue: 0,0:10:49.21,0:10:51.00,Italics,,0,0,0,,Por outro lado, se eu perder...
Dialogue: 0,0:10:51.00,0:10:54.46,Italics,,0,0,0,,o Spartokos-kun vai levar Lisa\Nde volta à sua terra natal...
Dialogue: 0,0:10:54.67,0:10:58.17,Italics,,0,0,0,,Terei um obstáculo a menos para ficar\Nentre mim e a Luvellia-senpai!
Dialogue: 0,0:10:58.83,0:11:00.88,Italics,,0,0,0,,É isso mesmo...
Dialogue: 0,0:11:01.08,0:11:04.83,Main,,0,0,0,,Basta eu perder de propósito!
Dialogue: 0,0:11:05.58,0:11:08.13,ED,,0,0,0,,No começo era apenas uma paixão
Dialogue: 0,0:11:08.13,0:11:11.04,ED,,0,0,0,,De repente, isso se tornou\Numa grande fonte de força
Dialogue: 0,0:11:11.04,0:11:13.83,ED,,0,0,0,,Até que a morte nos separe,\Nvamos envelhecer juntos
Dialogue: 0,0:11:13.83,0:11:17.08,ED,,0,0,0,,Este é meu desejo sincero:
Dialogue: 0,0:11:17.08,0:11:19.13,ED,,0,0,0,,Fique comigo, fique comigo
Dialogue: 0,0:11:19.13,0:11:22.63,ED,,0,0,0,,Por tanto tempo, ao meu lado pela eternidade
Dialogue: 0,0:11:22.88,0:11:25.88,ED,,0,0,0,,Mesmo exausto pelas lutas diárias
Dialogue: 0,0:11:25.88,0:11:28.33,ED,,0,0,0,,Ou ensopado por uma tempestade de ira
Dialogue: 0,0:11:28.50,0:11:31.21,ED,,0,0,0,,Se vai ficar encharcado, não hesitarei
Dialogue: 0,0:11:31.21,0:11:33.63,ED,,0,0,0,,Em ser o guarda-chuvas para te proteger
Dialogue: 0,0:11:33.63,0:11:36.42,ED,,0,0,0,,Não é tão frio, se está ao meu lado
Dialogue: 0,0:11:36.42,0:11:39.13,ED,,0,0,0,,E isso é o bastante
Dialogue: 0,0:11:39.13,0:11:42.00,ED,,0,0,0,,Você é o meu porto seguro
Dialogue: 0,0:11:42.00,0:11:45.88,ED,,0,0,0,,Seu sorriso cura minha alma
Dialogue: 0,0:11:45.88,0:11:48.29,ED,,0,0,0,,Mesmo que eu procure ao redor do mundo
Dialogue: 0,0:11:48.29,0:11:50.38,ED,,0,0,0,,Não há quem te substitua
Dialogue: 0,0:11:50.38,0:11:53.38,ED,,0,0,0,,Você é meu porto seguro
Dialogue: 0,0:11:53.38,0:11:57.33,ED,,0,0,0,,Basta sua presença\Ne meu coração se enche de alegria
Dialogue: 0,0:11:57.33,0:11:59.54,ED,,0,0,0,,Não importa o quanto eu me magoe
Dialogue: 0,0:11:59.54,0:12:03.21,ED,,0,0,0,,Ofereço minha vida para te proteger
Dialogue: 0,0:11:05.58,0:11:08.13,ED - UP,,0,0,0,,Hajimari wa tada no koigokoro
Dialogue: 0,0:11:08.13,0:11:11.04,ED - UP,,0,0,0,,Kizukeba yuiitsumuni no yoridokoro
Dialogue: 0,0:11:11.04,0:11:13.83,ED - UP,,0,0,0,,Onaji toki kizami toshi o torou yo
Dialogue: 0,0:11:13.83,0:11:17.08,ED - UP,,0,0,0,,Korekara wa onegai sa
Dialogue: 0,0:11:17.08,0:11:19.13,ED - UP,,0,0,0,,Stay with me, stay with me
Dialogue: 0,0:11:19.13,0:11:22.63,ED - UP,,0,0,0,,So long time tonari ni ite eikyuu ni
Dialogue: 0,0:11:22.88,0:11:25.88,ED - UP,,0,0,0,,Tatakai no hibi ni tsukaretemo
Dialogue: 0,0:11:25.88,0:11:28.33,ED - UP,,0,0,0,,Ikari no ame ni furaretemo
Dialogue: 0,0:11:28.50,0:11:31.17,ED - UP,,0,0,0,,Nureteshimau naraba mayowazu
Dialogue: 0,0:11:31.17,0:11:33.58,ED - UP,,0,0,0,,Ore ga kawari ni anata no kasa to naru
Dialogue: 0,0:11:33.58,0:11:36.38,ED - UP,,0,0,0,,Samukunai yo tonari ni iru
Dialogue: 0,0:11:36.38,0:11:39.08,ED - UP,,0,0,0,,Tada soredake de
Dialogue: 0,0:11:39.08,0:11:42.00,ED - UP,,0,0,0,,Kimi wa boku no yoridokoro sa
Dialogue: 0,0:11:42.00,0:11:45.88,ED - UP,,0,0,0,,Sono egao ni mata iyasareru
Dialogue: 0,0:11:45.88,0:11:48.29,ED - UP,,0,0,0,,Sekaijuu sagashitemo
Dialogue: 0,0:11:48.29,0:11:50.38,ED - UP,,0,0,0,,Kawari nante inai
Dialogue: 0,0:11:50.38,0:11:53.38,ED - UP,,0,0,0,,Kimi wa boku no yoridokoro sa
Dialogue: 0,0:11:53.38,0:11:57.33,ED - UP,,0,0,0,,Soko ni iru dake de mata mitasareru
Dialogue: 0,0:11:57.33,0:11:59.54,ED - UP,,0,0,0,,Donna ni kizutsuitemo
Dialogue: 0,0:11:59.54,0:12:03.21,ED - UP,,0,0,0,,Kono mi sasage mamoru kara
Dialogue: 0,0:12:05.21,0:12:07.46,Main,,0,0,0,,Querido Peter Grill.
Dialogue: 0,0:12:07.71,0:12:12.46,Main,,0,0,0,,Se é o homem mais forte do mundo,\Né natural que apareçam desafiantes.
Dialogue: 0,0:12:11.96,0:12:14.71,Ep_Title,,0,0,0,,{\fad(600,1)\fs22\pos(403,156.111)}Episódio 11 : Peter Grill e os modos no duelo
Dialogue: 0,0:12:12.71,0:12:14.46,Main,,0,0,0,,Mostre do que você é capaz!

Other Files in this Torrent
[Ohys-Raws] Peter Grill to Kenja no Jikan - 10 (AT-X 1920x1080 x264 AAC).por.ass
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 11/05/2024 22:32



About/FAQs

Discord