Ohayou! Spank - 50 [ARR][1080p].en.srt
File Size | 26.85 KB (27,497 bytes) |
---|---|
Download | BuzzHeavier | DailyUploads | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ |
Hashes | CRC32: 73A3CC50, MD5: EE21C9417F28276193A3AFC2273477E5, SHA1: 8A762949856D14C3FF834223002A92E01368212B, SHA256: D2621C4503EA31D3288911405230CFA56964D2C18EB8C4E7862A0176CBD36875, ED2K: 5088A8780C626BD57F6C5C31D4121E8D |
Additional Info | 1 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 Ripped by ARR / Sponsored by CouchSloth, Electro Potato 2 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 {\a6}If you love this sub, plz pay for more: https://www.patreon.com/AnonymousRippers https://boosty.to/arrippers 3 00:01:43,934 --> 00:01:45,767 Beautiful, baby! 4 00:01:48,078 --> 00:01:50,365 - You are that one? - Yes, it's me. 5 00:01:50,409 --> 00:01:52,625 when I was only three years old. 6 00:01:52,673 --> 00:01:55,041 I was so little then! I was cute, right? 7 00:01:56,594 --> 00:02:00,347 - You cute! - You're kind! Thanks, Spank! 8 00:02:00,699 --> 00:02:04,146 I also "cimena"! I too! Also! 9 00:02:04,611 --> 00:02:06,444 I just can't understand you. 10 00:02:06,491 --> 00:02:09,481 I! the movie! Understood? 11 00:02:09,752 --> 00:02:12,359 - But where are you taking me? 12 00:02:12,629 --> 00:02:14,768 - Spank! - me! the! 13 00:02:14,816 --> 00:02:16,573 What is he up to? 14 00:02:16,619 --> 00:02:19,336 He saw the films you made of me when I was little... 15 00:02:19,381 --> 00:02:21,257 ...and he wants to be filmed too. 16 00:02:21,299 --> 00:02:23,437 - Spank actor! Yes! - I'd love that. 17 00:02:23,485 --> 00:02:26,431 But I would really like to know where my camera went. 18 00:02:26,478 --> 00:02:29,118 - I'm looking! - What are you doing?! 19 00:02:32,462 --> 00:02:36,019 Ah, yes! Maybe it's on the shelf! 20 00:02:38,101 --> 00:02:39,934 YES! Here you are! 21 00:02:41,707 --> 00:02:43,312 Where? And? Where? 22 00:02:43,894 --> 00:02:46,185 Hey, Spank! Do things more calmly! 23 00:02:47,078 --> 00:02:49,915 But anyway, Spank, can't you see that uncle is working? 24 00:02:53,139 --> 00:02:55,779 - Here! - Are you sure? 25 00:02:55,863 --> 00:02:57,849 That's the color box, Spank. 26 00:02:57,896 --> 00:02:59,696 - Yes. - I just can't remember... 27 00:02:59,737 --> 00:03:01,537 -...where I put it. - 28 00:03:01,578 --> 00:03:03,455 Spank, there's no point in trying so hard to find it! 29 00:03:03,497 --> 00:03:05,450 Stop it! 30 00:03:06,565 --> 00:03:08,552 That's the violin case! 31 00:03:12,090 --> 00:03:13,846 Oh, there it is! 32 00:03:13,893 --> 00:03:16,184 I forgot I put it in there. 33 00:03:16,578 --> 00:03:18,182 Finally! 34 00:03:21,181 --> 00:03:24,858 Here, don't move! Framed like this, it will be a splendid shot. 35 00:03:35,490 --> 00:03:37,367 Here you are! 36 00:03:40,592 --> 00:03:43,003 Oh, yeah! I have to put the film on first. 37 00:03:44,735 --> 00:03:46,994 Tomorrow we will do some location shooting! Okay, Spank? 38 00:03:56,474 --> 00:03:59,649 Spank, you make movies with cameras, not photos! 39 00:03:59,850 --> 00:04:02,916 - Move, do something! - Yes! Here, I move! 40 00:04:02,957 --> 00:04:05,980 I'm not saying it's bad, but I have the impression that something is missing. 41 00:04:06,026 --> 00:04:08,209 Or like this? Or like this? 42 00:04:08,366 --> 00:04:10,472 So we can't do anything. 43 00:04:15,463 --> 00:04:17,525 Energetic, full of vitality: 44 00:04:17,573 --> 00:04:19,864 this is what the Spank in my film must be like! 45 00:04:25,360 --> 00:04:28,154 Perfect, Spank! Lots of movement! Run! 46 00:04:29,158 --> 00:04:32,835 Optimal! An impressive shot! You are very natural! 47 00:04:34,260 --> 00:04:37,021 Well done, Spank! Keep going! Don't stop! 48 00:04:48,454 --> 00:04:51,248 Hey, Aika! How are you? 49 00:04:51,561 --> 00:04:53,241 But what happened? 50 00:04:53,288 --> 00:04:55,317 I was filming Spank on camera and... 51 00:04:57,853 --> 00:05:00,460 There isn't! There is no me! There isn't! 52 00:05:00,960 --> 00:05:02,684 No! No! 53 00:05:03,031 --> 00:05:06,022 Why am I not there? 54 00:05:07,673 --> 00:05:11,470 Help! I... Tied up, me! 55 00:05:12,929 --> 00:05:15,995 But do you realize that this way you ruined the whole film? 56 00:05:16,228 --> 00:05:19,251 Oh, my God! But don't you know that, by exposing the film to light, 57 00:05:19,297 --> 00:05:21,665 before development, then all you have to do is throw it away? 58 00:05:21,713 --> 00:05:23,623 You're the usual mess! 59 00:05:23,670 --> 00:05:25,809 - Did you cause trouble? - Hello, Torakiki! 60 00:05:26,470 --> 00:05:28,270 You film? 61 00:05:28,542 --> 00:05:30,451 I make films! Here you are! 62 00:05:31,611 --> 00:05:33,335 You make films for me?! 63 00:05:33,375 --> 00:05:35,176 Go! Ready? Go! 64 00:05:40,204 --> 00:05:42,113 I'm strong! well done! it's beautiful! 65 00:05:42,160 --> 00:05:44,954 But you dance very well! You're amazing, Torakiki! 66 00:05:45,574 --> 00:05:48,750 If there had been film, it would have been a good film. 67 00:05:51,981 --> 00:05:53,890 But! Torakiki is a top-notch actor! 68 00:05:53,937 --> 00:05:55,847 - Much better than Spank! - You're right, Shinako. 69 00:05:55,894 --> 00:05:58,032 Spank is just a talentless glutton. 70 00:05:59,346 --> 00:06:01,332 Hey, this could be a great idea! 71 00:06:01,379 --> 00:06:03,366 How about making a feature film? 72 00:06:03,413 --> 00:06:06,403 But it's a fantastic idea! Make a photo story! 73 00:06:06,443 --> 00:06:08,276 I would say don't think twice! 74 00:06:08,323 --> 00:06:10,691 First of all, we need to decide on the cast of the film. 75 00:06:10,740 --> 00:06:14,461 I! so too! Actor, me! the! 76 00:06:14,576 --> 00:06:17,183 I was talking about the protagonist, not the extras. 77 00:06:17,952 --> 00:06:19,938 You talk about me: great Torakiki! 78 00:06:19,985 --> 00:06:21,971 No, I'm better! More beautiful! 79 00:06:22,939 --> 00:06:26,005 You go! I protagonist! 80 00:06:29,077 --> 00:06:31,183 I! the! My film! My! 81 00:06:31,608 --> 00:06:33,179 stand-in! 82 00:06:33,220 --> 00:06:35,904 Enough is enough! If you don't stop arguing, 83 00:06:35,943 --> 00:06:37,929 this film will not be done! 84 00:06:43,002 --> 00:06:46,145 Can't you make up a story where they can both act? 85 00:06:46,186 --> 00:06:48,980 With them as protagonists, I can't write a love story! 86 00:06:49,025 --> 00:06:51,316 I could just write a horror movie! 87 00:06:52,055 --> 00:06:53,965 I'm not horrifing! No! 88 00:06:55,239 --> 00:06:58,873 With those faces they would be good for a Frankenstein movie. 89 00:06:58,922 --> 00:07:00,722 - No! No! - Listen, director, 90 00:07:00,763 --> 00:07:04,168 I would like a romantic film, with many handsome actors like Paul Newman! 91 00:07:09,088 --> 00:07:11,575 Let's make a space movie: Spank and the others... 92 00:07:11,620 --> 00:07:13,987 ...riding a comet star in infinite space. 93 00:07:14,036 --> 00:07:15,946 This is science fiction within science fiction! 94 00:07:15,993 --> 00:07:17,717 You see two of them like them in... 95 00:07:23,435 --> 00:07:26,229 We have established that the roles of the protagonists... 96 00:07:26,274 --> 00:07:28,336 ...will be entrusted to Spank and Torakiki. 97 00:07:29,573 --> 00:07:31,984 Torakiki is a little strange today. 98 00:07:32,028 --> 00:07:34,243 Look! All he needs to do is watch a film about samurai... 99 00:07:34,291 --> 00:07:36,277 ...to believe he's as good as one of them. 100 00:07:36,324 --> 00:07:38,692 Come on, Nezu, capture him with a photo now. 101 00:07:38,741 --> 00:07:41,000 -He is acting very fervently. - Of course, of course! 102 00:07:43,958 --> 00:07:45,715 Are you making a film? 103 00:07:48,945 --> 00:07:50,670 Yes! the great star! 104 00:07:50,979 --> 00:07:52,888 Will you be the protagonist? 105 00:07:53,240 --> 00:08:00,000 {\a6}Learn What Most People Do Not Know: http://hylozoik.se/english/english.htm http://laurency.com 106 00:07:53,319 --> 00:07:54,890 Yes! 107 00:07:55,083 --> 00:07:59,109 Poor thing! The sun sometimes plays tricks on you! 108 00:07:59,150 --> 00:08:02,597 When he is in this condition, it is always better to leave him alone. 109 00:08:02,641 --> 00:08:06,318 Let's hope he comes to his senses soon. 110 00:08:33,522 --> 00:08:34,897 How is this possible?! 111 00:08:41,347 --> 00:08:43,683 Spank, haven't you finished washing yet? 112 00:08:43,764 --> 00:08:45,183 No! 113 00:08:45,222 --> 00:08:48,288 You entered the bathroom before me. Don't you think that's enough? 114 00:08:48,329 --> 00:08:49,857 - No! - Do as you want. 115 00:08:49,902 --> 00:08:51,582 I'm done and I'm leaving. 116 00:08:53,393 --> 00:08:55,532 As much as you can wash and scrub yourself, 117 00:08:55,580 --> 00:08:58,144 you will never be able to improve your appearance. 118 00:08:58,188 --> 00:08:59,836 No! 119 00:09:02,753 --> 00:09:04,401 Super Spank! 120 00:09:25,156 --> 00:09:26,761 Help! 121 00:09:29,453 --> 00:09:31,711 Will you continue to brush for much longer? 122 00:09:31,755 --> 00:09:33,587 still a little! 123 00:09:33,634 --> 00:09:35,893 there's no point in continuing it! 124 00:09:35,936 --> 00:09:38,304 Do you think you'll suddenly become photogenic?! 125 00:09:40,041 --> 00:09:41,950 I clean dog, that's it! 126 00:09:42,995 --> 00:09:44,871 Clean! Oh! 127 00:09:46,179 --> 00:09:48,317 I understand. Do you mean that every face... 128 00:09:48,365 --> 00:09:50,275 ...looks like the brain behind it. 129 00:09:53,084 --> 00:09:54,611 I didn't understand... 130 00:09:58,186 --> 00:10:00,095 Rio, your story is exceptional! 131 00:10:00,142 --> 00:10:01,822 I have to admit it's not bad. 132 00:10:01,869 --> 00:10:03,701 How modest you have become! 133 00:10:03,940 --> 00:10:05,545 And me? 134 00:10:05,781 --> 00:10:08,695 Look! You put Spank in Superman's shoes! 135 00:10:11,037 --> 00:10:12,532 Here you are! 136 00:10:12,571 --> 00:10:15,637 Damn! Torakiki, on the other hand, is a space pirate! 137 00:10:21,203 --> 00:10:24,301 I have an idea that Torakiki will be more fun than expected. 138 00:10:24,617 --> 00:10:26,723 I'm a good pirate! Positive hero! 139 00:10:26,765 --> 00:10:29,405 No! No! the good one! Super Spank good hero! 140 00:10:29,451 --> 00:10:31,938 Torakiki, this time Spank is right! 141 00:10:32,481 --> 00:10:34,205 This text is all wrong! 142 00:10:34,399 --> 00:10:36,658 - Rip! - No! Give me! Give me! Give me! 143 00:10:36,816 --> 00:10:38,725 May I know what this is about? 144 00:10:38,772 --> 00:10:41,991 Oh, a film's script! Do you want to shoot a film? 145 00:10:42,187 --> 00:10:44,827 I make films! the good actor! 146 00:10:44,949 --> 00:10:47,131 I don't understand what you're trying to tell me. 147 00:10:47,174 --> 00:10:50,316 His role! You know, he's the hero who saves the Princess. 148 00:10:50,358 --> 00:10:52,965 What?! And who plays the part of the Princess? 149 00:10:53,158 --> 00:10:55,220 We actually still have to decide that. 150 00:10:53,240 --> 00:11:00,000 {\a6}If you're editor, uploader or raw-provider, plz contact us: https://x.com/AnagaminX https://bastyon.com/kinoimuzika 151 00:10:56,457 --> 00:11:00,637 You two don't have what it takes to be Princesses. 152 00:11:01,061 --> 00:11:03,930 I wanted to offer it to you. 153 00:11:03,976 --> 00:11:06,235 And then you don't have a costume. 154 00:11:06,278 --> 00:11:09,191 I really think... I'll have to help you. 155 00:11:09,270 --> 00:11:13,143 Ah! I would be very grateful if you would lend us your costume. 156 00:11:13,528 --> 00:11:16,016 This, never! At most I could interpret... 157 00:11:16,060 --> 00:11:17,817 ...the Princess part for you. 158 00:11:17,863 --> 00:11:20,231 No, we can't take your precious time. 159 00:11:20,280 --> 00:11:22,920 - You'll have other things to do. - But if you took the part, 160 00:11:22,965 --> 00:11:24,842 It would be of great help to us. 161 00:11:24,883 --> 00:11:26,563 This is out of the question! 162 00:11:26,609 --> 00:11:28,868 However, if you have a splendid actress like me, 163 00:11:28,911 --> 00:11:30,973 Spank and Torakiki are no longer necessary! 164 00:11:38,151 --> 00:11:40,639 Director, the camera is almost ready! 165 00:11:40,683 --> 00:11:43,935 Thank you, thank you! This Princess is very late! 166 00:11:44,135 --> 00:11:47,202 - Are you ready, Spank? - Yes, I'm ready! Yes! 167 00:11:47,588 --> 00:11:49,956 - Here's Serina! 168 00:11:51,347 --> 00:11:53,301 Even with a caravan?! 169 00:11:53,342 --> 00:11:55,142 Who knows what she intends to do with it...! 170 00:12:03,470 --> 00:12:06,187 - It's Cleopatra's costume! - What?! 171 00:12:07,037 --> 00:12:09,067 What do I look like to you? Isn't it splendid? 172 00:12:09,262 --> 00:12:11,947 You're beautiful, but it seems a little exaggerated to me. 173 00:12:11,986 --> 00:12:14,441 You say? But I have to be a Princess! 174 00:12:14,901 --> 00:12:18,459 - Of course, that's how it is! But that...! - That costume is from another era. 175 00:12:18,584 --> 00:12:22,032 I don't think you can understand my refined artistic sense! 176 00:12:22,190 --> 00:12:23,761 It does not matter. 177 00:12:23,916 --> 00:12:25,673 The trailer is full of costumes. 178 00:12:25,719 --> 00:12:27,400 - You can choose. - What?! 179 00:12:29,786 --> 00:12:31,586 What do you think about this? 180 00:12:31,857 --> 00:12:34,389 It's a bit at odds with the subject of the film. 181 00:12:34,428 --> 00:12:36,490 Oh, I see... So let's see... 182 00:12:40,220 --> 00:12:43,592 Come on, let's go, Serina! Our film is not a fairy tale! 183 00:12:50,117 --> 00:12:53,108 Enough is enough! How long does this fashion show have to last? 184 00:12:53,148 --> 00:12:55,177 Hey! Are you complaining, perhaps? 185 00:12:55,220 --> 00:12:58,853 You have the rare opportunity to admire my wonderful performances and... 186 00:12:59,478 --> 00:13:00,744 Aika! 187 00:13:00,782 --> 00:13:03,881 I guess you must have bothered to take some photos of me, right? 188 00:13:03,928 --> 00:13:07,561 What?! Not really! And then why would I do it? 189 00:13:07,610 --> 00:13:09,597 You're still the same cheeky one! 190 00:13:14,362 --> 00:13:18,422 Listen: Princess Serina is a prisoner in a spaceship, 191 00:13:18,582 --> 00:13:21,648 when the heroes of the story come to her aid. 192 00:13:22,725 --> 00:13:26,206 Now you don't mean to say that those two fools are the heroes?! 193 00:13:27,021 --> 00:13:29,629 - I save her! - I'm a hero too! 194 00:13:29,668 --> 00:13:31,927 the protagonist! 195 00:13:31,970 --> 00:13:35,571 Are we kidding?! And above all they are not worthy of acting alongside me. 196 00:13:35,653 --> 00:13:37,562 It's in bad taste! 197 00:13:37,609 --> 00:13:39,409 Ah, "that's in bad taste"! 198 00:13:39,834 --> 00:13:42,093 - She's very, very bad! - No! No! 199 00:13:42,366 --> 00:13:44,505 - You are slut! - I'll cut your tongue! 200 00:13:44,591 --> 00:13:46,391 You always use bad words! 201 00:13:46,432 --> 00:13:49,117 It's true, you are selfish and unnecessarily cruel! 202 00:13:49,156 --> 00:13:50,804 I don't want to act with them. 203 00:13:50,844 --> 00:13:52,644 Come on, try to be a little smarter! 204 00:13:52,685 --> 00:13:55,021 With them, your beauty can only stand out more. 205 00:13:55,064 --> 00:13:58,010 Yes you are right! I, the beautiful Princess Serina, 206 00:13:58,056 --> 00:14:01,274 will have the attention of the entire audience! Where do I start? 207 00:14:01,317 --> 00:14:03,194 I looked for this one myself. 208 00:14:03,235 --> 00:14:05,842 I understood you immediately, there was no need for you to speak. 209 00:14:05,882 --> 00:14:07,835 Instead I think you didn't understand anything. 210 00:14:07,877 --> 00:14:10,212 Get ready, over there! We're about to get started! 211 00:14:10,255 --> 00:14:13,049 - Room ready here! - Sun reflexes ready! 212 00:14:13,094 --> 00:14:15,047 On the attack! 213 00:14:15,664 --> 00:14:17,879 Calm down, don't rush like this! 214 00:14:17,927 --> 00:14:20,263 This yacht represents the pirate's spaceship. 215 00:14:20,306 --> 00:14:23,448 You, Torakiki, will do everything possible to kidnap the Princess, understand? 216 00:14:23,490 --> 00:14:25,061 I'm ready! Yes! 217 00:14:26,098 --> 00:14:28,434 And me? the? What do I do? 218 00:14:28,477 --> 00:14:30,660 You, Spank, will come and fight Torakiki... 219 00:14:30,702 --> 00:14:33,615 -...to help the Princess. - I beat him! Understood! 220 00:14:35,497 --> 00:14:38,061 - Wait, it's not your turn! - Why? 221 00:14:38,105 --> 00:14:40,364 The film must be shot one piece at a time. 222 00:14:40,407 --> 00:14:43,201 - You star in the next scene. - Yes, understood everything! 223 00:14:43,284 --> 00:14:45,892 Help! Quick, save me! 224 00:14:46,046 --> 00:14:48,883 I am a prisoner of the terrible pirate Torakiki! 225 00:14:49,039 --> 00:14:51,374 Please save me! Help! 226 00:14:51,724 --> 00:14:54,561 - I'll save you! - Stop! Stop! Stop! 227 00:14:53,240 --> 00:15:00,000 {\a6}Your ads could be here. Contact us: fb.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ 228 00:14:54,601 --> 00:14:56,740 It's not you who has to help her! 229 00:14:56,788 --> 00:14:58,620 Excuse me! 230 00:14:58,667 --> 00:15:01,690 Now fight Spank, who comes to the Princess' aid! 231 00:15:01,736 --> 00:15:03,035 I'm coming! 232 00:15:03,156 --> 00:15:06,025 Ready? Action! 233 00:15:06,186 --> 00:15:09,743 Help! Oh, Super Spank, come to my rescue! 234 00:15:09,792 --> 00:15:12,051 - Here you are! My princess! - Finally! 235 00:15:12,094 --> 00:15:13,512 You there! 236 00:15:13,782 --> 00:15:16,925 Nobody takes Princess away from pirate Torakiki! 237 00:15:16,966 --> 00:15:19,028 I Super Spank! I save her! 238 00:15:23,871 --> 00:15:26,861 - Then you're serious! - I'm always serious! 239 00:15:26,901 --> 00:15:29,237 Perfect! Continue! 240 00:15:29,280 --> 00:15:31,419 Spank is fighting like a true hero! 241 00:15:31,467 --> 00:15:32,994 I jump! 242 00:15:42,208 --> 00:15:46,081 Oh, Super Spank, please! Defeat that evil cat! 243 00:15:47,080 --> 00:15:49,841 Stop! Stop! Stop! Enough! 244 00:15:50,110 --> 00:15:53,176 Who do you two want to tell that you were fighting?! 245 00:15:53,218 --> 00:15:55,782 With all the airs you put on, realism is lost! 246 00:15:55,826 --> 00:15:57,583 - I'll still do it, then! - Let's fight again! 247 00:15:59,125 --> 00:16:00,653 Beat! Beat! Beat! Beat! 248 00:16:01,849 --> 00:16:04,032 - All right! Stop! Stop! - Beat! Beat! Beat! 249 00:16:05,417 --> 00:16:09,170 Enough! At least wait for the signal to begin! 250 00:16:11,478 --> 00:16:13,125 Action! 251 00:16:13,895 --> 00:16:15,924 Beat! Beat! Beat! Beat! 252 00:16:15,966 --> 00:16:19,109 Help, please! Help Princess Serina! 253 00:16:19,150 --> 00:16:21,485 Optimal! Now that's really realistic! 254 00:16:21,528 --> 00:16:23,209 Goodness, that's terrible! 255 00:16:23,600 --> 00:16:25,324 I slice! 256 00:16:26,094 --> 00:16:28,200 Oh, my hero: Super Spank! 257 00:16:29,086 --> 00:16:31,192 Get this! And this! 258 00:16:31,426 --> 00:16:33,259 But... But... I say... but...! 259 00:16:34,188 --> 00:16:35,868 You little girl! 260 00:16:36,336 --> 00:16:38,060 No! 261 00:16:38,753 --> 00:16:41,241 - Torakiki, no! No! No! No! - Where are you going? You wait! 262 00:16:41,285 --> 00:16:45,268 Stop! Stop! Enough! Spank, you must not run away! 263 00:16:45,581 --> 00:16:47,949 - Help! - I'll slice you up! 264 00:16:48,458 --> 00:16:49,757 Help! 265 00:16:49,954 --> 00:16:51,679 Now... kaputt! 266 00:16:55,862 --> 00:16:57,739 What a blow! 267 00:17:01,693 --> 00:17:03,188 Oh no! 268 00:17:03,803 --> 00:17:05,407 I am the winner! 269 00:17:05,683 --> 00:17:07,330 Wait! 270 00:17:08,023 --> 00:17:09,747 Help! What the...?! 271 00:17:10,670 --> 00:17:12,623 Enough! Stop! 272 00:17:12,665 --> 00:17:16,418 You are mummers! I won't use even a meter of the footage! 273 00:17:16,462 --> 00:17:19,790 Help! Quick, someone come and save me! 274 00:17:19,838 --> 00:17:22,828 Here you are! This is terribly realistic acting! 275 00:17:22,869 --> 00:17:25,782 Attention, Serina's boat has come loose from the dock! 276 00:17:25,823 --> 00:17:29,075 - Help, stop her! - Wtf?! 277 00:17:29,160 --> 00:17:31,114 For heaven's sake, help her! 278 00:17:31,155 --> 00:17:33,490 Stop this boat, please! 279 00:17:35,375 --> 00:17:37,830 - We have to save Princess! - Yes! 280 00:17:39,518 --> 00:17:41,656 Here I come! 281 00:17:42,472 --> 00:17:44,042 Quick, run! 282 00:17:44,083 --> 00:17:47,258 I'm terrified, lost in the middle of the sea and I'm about to die! 283 00:17:47,420 --> 00:17:50,257 Quick, come help me! Spank, save me! 284 00:17:50,566 --> 00:17:53,206 - How do I do it? - This is tragedy! 285 00:17:53,366 --> 00:17:55,472 - There! - Where? - Up there! 286 00:17:59,696 --> 00:18:01,605 Oh, what a blow! Help! 287 00:18:03,801 --> 00:18:05,710 - Slide! - hurry! 288 00:18:08,711 --> 00:18:12,737 Move! I don't want to end up fed to the sharks! Do something! 289 00:18:12,892 --> 00:18:15,260 - Yes, but what? - I don't know! 290 00:18:15,923 --> 00:18:18,029 Look where those two ended up! 291 00:18:19,145 --> 00:18:21,862 Of course! From there, they want to jump onto her yacht! 292 00:18:21,907 --> 00:18:25,389 Here is the beginning of our movie! It will be an amazing scene! 293 00:18:25,437 --> 00:18:26,932 All right! 294 00:18:27,278 --> 00:18:30,147 - I'll save her! Clear? - No, I save! Understood? 295 00:18:32,457 --> 00:18:34,410 Watch out, Spank! Don't fall! 296 00:18:39,707 --> 00:18:41,202 I am the winner! 297 00:18:42,162 --> 00:18:44,727 Here's Spank taking flight! Don't miss it! 298 00:18:44,809 --> 00:18:48,181 - Well done, Spank! - Oh, help! I fall! 299 00:18:48,492 --> 00:18:50,401 Here is the brave Spank! 300 00:18:50,448 --> 00:18:52,631 Help! Help! 301 00:18:52,673 --> 00:18:54,735 Spank, you are truly brave! 302 00:18:56,855 --> 00:18:58,961 Here's my hero coming to save me! 303 00:19:08,171 --> 00:19:10,277 So the filming ended that day. 304 00:19:10,320 --> 00:19:12,229 The film is now over. 305 00:19:12,276 --> 00:19:14,687 There's Spank who trembles with the desire to see each other... 306 00:19:14,731 --> 00:19:16,837 ...and is anxiously waiting for the photographer. 307 00:19:18,951 --> 00:19:22,246 - Film finished? - Yes, all done! All! All! 308 00:19:22,289 --> 00:19:24,471 - What are you saying? Shall we take a shortcut? - Certain! 309 00:19:38,554 --> 00:19:40,431 With permission! Thank you! 310 00:19:43,541 --> 00:19:45,909 - Run! Run! Run! Run! - Excuse me! Thank you! 311 00:19:51,789 --> 00:19:53,665 I arrive! I arrive! 312 00:19:59,192 --> 00:20:02,106 - Run! Run! Run! Run! - I arrive! I arrive! I arrive! I arrive! 313 00:20:02,146 --> 00:20:04,754 - Run! Run! Run! - Thanks, Spank! 314 00:20:04,793 --> 00:20:06,670 - Here! - Thank you, Torakiki! 315 00:20:06,711 --> 00:20:09,276 - Oh, nothing! I want to see it! - Me too! Me too! 316 00:20:09,550 --> 00:20:12,005 We are all eager to see your masterpiece! 317 00:20:12,044 --> 00:20:16,026 Quick, Aika, don't deprive them of Serina's wonderful charms again! 318 00:20:17,990 --> 00:20:19,899 The projector is ready! 319 00:20:23,437 --> 00:20:28,183 Look at that stage presence, what charm, what acting! 320 00:20:29,268 --> 00:20:31,177 Me, that! the! 321 00:20:32,375 --> 00:20:35,441 I am the true protagonist! the very strong hero! 322 00:20:42,196 --> 00:20:45,644 Oh, it's so realistic! You are excellent actors! 323 00:20:49,791 --> 00:20:51,362 Oh, my God! 324 00:20:54,395 --> 00:20:58,301 - Do you understand who is stronger? - No, I'm stronger! 325 00:20:58,538 --> 00:21:01,910 Stop it, you two! Don't you think what you've done is enough? 326 00:21:05,942 --> 00:21:07,851 Oh, mother! 327 00:21:15,724 --> 00:21:18,790 In this scene, Torakiki seems stronger than Spank! 328 00:21:18,831 --> 00:21:21,047 I'm better! Very strong! 329 00:21:26,964 --> 00:21:29,332 Spank is flying in the sky! 330 00:21:30,225 --> 00:21:32,025 I just fall! 331 00:21:35,212 --> 00:21:37,958 I am the true protagonist! very strong! 332 00:21:38,004 --> 00:21:39,881 A truly splendid film! 333 00:21:39,922 --> 00:21:42,683 Spank played the hero beautifully! 334 00:21:47,249 --> 00:21:49,082 Have you seen the Spank movie? 335 00:21:49,129 --> 00:21:51,344 As usual, he boasted a lot. 336 00:21:51,469 --> 00:21:53,880 He said he doesn't like action movies... 337 00:21:53,924 --> 00:21:56,182 ...and that he wants to play a love story. 338 00:21:56,863 --> 00:21:59,078 He made me laugh until I cried! 339 00:21:59,990 --> 00:22:09,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you. BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk https://archive.org/details/@godmode_speedrun https://rumble.com/user/GodmodeSpeedrun https://www.donationalerts.com/r/arrs https://patreon.com/AnonymousRippers https://ok.ru/group/70000002143278 https://anidex.info/user/15274 https://vk.com/club219392572 https://boosty.to/arrippers 340 00:22:09,990 --> 00:22:19,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns https://myanimelist.net/profile/inactiveZ http://hylozoik.se/english/english.htm https://www.threads.net/@arripperz http://arr-soarin.blogspot.com https://anidb.net/group/8037 http://laurency.com 341 00:22:19,990 --> 00:22:29,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like rare&retro anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0 https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ https://www.youtube.com/user/inactivebk https://www.instagram.com/arripperz/ https://bastyon.com/kinoimuzika http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T https://t.me/arrippers |
Other Files in this Torrent |
---|
Ohayou! Spank - 50 [ARR][1080p].en.srt |