[Moozzi2] New Story of Aura Battler Dunbine - 03 (BD 1440x1080 x.264 Flac).srt


File Size16.38 KB (16,768 bytes)
DownloadClickNUpload | Go4Up | Jheberg | MultiUp | OpenLoad | Sendspace | ZippyShare
HashesCRC32: 6B71F579, MD5: 16AAE79CA2E2A92050666E384DF85ED2, SHA1: 5DEA215E977F841FB5920E58808B0EDA3BF76BC8, SHA256: 9524443AB361747A081CC35229601C963A859DB21833585F13C4FED1C309CF59, ED2K: B0C202FEF4F2F1914D185B2194EFA29B
Additional Info
1
00:00:10,610 --> 00:00:15,090
One day, this young man was reborn as a holy warrior.

2
00:00:15,920 --> 00:00:18,460
He gained the ancient Warrior Aura.

3
00:00:19,740 --> 00:00:23,980
The knights had been waiting for him there, for a long time.

4
00:00:25,600 --> 00:00:27,130
The black knight attacked them.

5
00:00:29,510 --> 00:00:34,170
Also, some were carrying on with their evil plans.

6
00:00:42,200 --> 00:00:47,900
Man from the Upper World
Translation: Term
English Ver: hugeweeb

7
00:00:52,060 --> 00:00:53,540
How long do you intend to follow me?

8
00:00:54,100 --> 00:00:57,570
Don't follow me, and no one will get hurt!

9
00:00:58,280 --> 00:00:59,850
Don't say that.

10
00:01:00,060 --> 00:01:03,970
If our leader fights, then we will follow him, naturally.

11
00:01:04,280 --> 00:01:05,390
Not this again!

12
00:01:05,700 --> 00:01:06,920
I told you, you're mistaken!

13
00:01:07,880 --> 00:01:09,020
What are you talking about?

14
00:01:09,260 --> 00:01:12,180
Damn me if I'm wrong!

15
00:01:12,830 --> 00:01:16,080
To avenge the death of Lord Gi, we must go together!

16
00:01:16,870 --> 00:01:18,920
Stop trying to send us away!

17
00:01:22,610 --> 00:01:24,230
Well, to hell with you!

18
00:01:24,760 --> 00:01:26,630
And I was still worried about you!

19
00:01:40,600 --> 00:01:43,520
Enemies! Enemies incoming! Close the gate!

20
00:01:49,470 --> 00:01:50,870
Warn the black knight!

21
00:01:54,260 --> 00:01:56,510
Laban! Bring back Lemuru!

22
00:01:56,940 --> 00:01:59,700
And if you're really a knight, come out and fight me!

23
00:02:02,990 --> 00:02:03,910
Look, princess.

24
00:02:04,720 --> 00:02:08,090
Your lover has come for you from afar!

25
00:02:08,680 --> 00:02:10,470
We must greet him.

26
00:02:11,470 --> 00:02:12,350
You coward!

27
00:02:12,630 --> 00:02:14,470
Don't hate me.

28
00:02:15,030 --> 00:02:18,330
I've come up with the best gift for you, princess.

29
00:02:19,760 --> 00:02:21,660
The holy warrior's head, how about it?

30
00:02:29,650 --> 00:02:32,320
The long awaited moment has nearly arrived.

31
00:02:33,780 --> 00:02:37,780
Their hatred has intensified!

32
00:02:46,330 --> 00:02:47,010
Lemuru!

33
00:02:52,770 --> 00:02:53,800
Laban!

34
00:02:55,610 --> 00:02:57,620
Fool, I will break you to pieces!

35
00:02:57,840 --> 00:02:58,700
Get ready!

36
00:02:59,110 --> 00:03:01,560
You were just lucky!

37
00:03:01,760 --> 00:03:02,560
Lucky, huh?

38
00:03:02,850 --> 00:03:04,140
Want to test that?!

39
00:03:04,270 --> 00:03:05,180
Let's find out!

40
00:03:28,060 --> 00:03:30,250
Don't let the enemy into the castle!

41
00:03:31,060 --> 00:03:34,360
Otherwise, we'll dishonor the black knight!

42
00:03:53,300 --> 00:03:54,070
You rookie!

43
00:04:14,920 --> 00:04:16,810
Give back Lemuru!

44
00:04:17,490 --> 00:04:18,170
Shio!

45
00:04:29,950 --> 00:04:31,190
Almost ...

46
00:04:31,960 --> 00:04:34,720
The long awaited moment has nearly arrived.

47
00:05:01,940 --> 00:05:03,250
He's lucky.

48
00:05:04,080 --> 00:05:07,120
The battle dragged on, because he's always cheating death.

49
00:05:07,620 --> 00:05:09,150
We have excellent positions.

50
00:05:09,700 --> 00:05:12,130
A night attack will probably not happen.

51
00:05:12,670 --> 00:05:16,560
But just to be ready, we did as you ordered.

52
00:05:34,890 --> 00:05:36,270
That's our leader for you.

53
00:05:36,840 --> 00:05:38,100
To come up with this ...

54
00:05:38,540 --> 00:05:39,240
That's right.

55
00:05:39,280 --> 00:05:42,950
We can move four men across like this!

56
00:05:43,020 --> 00:05:45,050
Such bravery is commendable!

57
00:05:45,780 --> 00:05:47,900
You really are a holy warrior!

58
00:05:49,010 --> 00:05:52,740
I'll go ahead and look for the princess.

59
00:05:52,920 --> 00:05:53,640
Good luck!

60
00:06:00,070 --> 00:06:00,720
Don't move!

61
00:06:03,630 --> 00:06:05,190
How unfortunate.

62
00:06:06,160 --> 00:06:09,270
I thought you would try to come through here.

63
00:06:12,720 --> 00:06:15,160
Enjoy your time down there.

64
00:06:25,110 --> 00:06:27,310
Damn, we're in trouble.

65
00:06:27,450 --> 00:06:28,650
Holy warrior!

66
00:06:35,510 --> 00:06:36,480
Lord Bose!

67
00:06:41,230 --> 00:06:42,900
I can't die like this ...

68
00:07:13,730 --> 00:07:14,490
Lord Bose!

69
00:07:14,620 --> 00:07:15,280
Old man!

70
00:07:41,480 --> 00:07:42,550
Lord Bose!

71
00:07:42,900 --> 00:07:43,900
Lord Bose ...

72
00:07:45,720 --> 00:07:46,570
This is why...

73
00:07:47,450 --> 00:07:49,020
This is why I told you not to follow me.

74
00:07:50,150 --> 00:07:51,820
Do not be discouraged, holy warrior!

75
00:07:52,060 --> 00:07:54,550
Our lives, for the sake of the holy warrior ...

76
00:07:54,720 --> 00:07:57,340
... will be reborn as many times as necessary!

77
00:07:59,180 --> 00:08:01,300
The death of Lord Bose shall not be in vain.

78
00:08:01,600 --> 00:08:03,070
We need to get out of here.

79
00:08:47,350 --> 00:08:48,130
It's taught.

80
00:08:49,440 --> 00:08:50,860
Damnit!

81
00:08:52,850 --> 00:08:53,900
Black knight!

82
00:08:54,050 --> 00:08:54,790
What?!

83
00:08:55,190 --> 00:08:56,480
The holy warrior fled?

84
00:08:56,800 --> 00:08:57,390
Yes!

85
00:08:57,590 --> 00:08:58,200
Berana!

86
00:08:58,270 --> 00:08:58,730
Yes, sir!

87
00:08:58,840 --> 00:08:59,770
Bring Lemuru!

88
00:09:02,880 --> 00:09:03,450
Yes, sir.

89
00:09:04,340 --> 00:09:05,890
Listen up, holy warrior!

90
00:09:06,680 --> 00:09:08,030
You can't run and hide!

91
00:09:08,710 --> 00:09:10,980
If you want to save the life of the princess, come out!

92
00:09:11,420 --> 00:09:13,210
You must be hearing this, holy warrior!

93
00:09:13,910 --> 00:09:17,580
If you keep hiding, I can't guarantee the princess' life!

94
00:09:18,280 --> 00:09:19,780
You think I won't do it?

95
00:09:20,530 --> 00:09:22,180
Don't be naive, holy warrior!

96
00:09:23,070 --> 00:09:24,950
To achieve my ambitions ...

97
00:09:25,210 --> 00:09:28,450
... I would kill anyone, even my own parents!

98
00:09:29,380 --> 00:09:33,800
If you don't obey, she'll be mine, even if I have to kill her!

99
00:09:34,610 --> 00:09:37,210
Don't want this to happen? Then, come out!

100
00:09:38,320 --> 00:09:41,070
Doesn't your conscience bother you?

101
00:09:48,480 --> 00:09:49,880
So you've chosen to let her die ...

102
00:10:14,620 --> 00:10:15,410
Stop it!

103
00:10:15,540 --> 00:10:17,300
Please, stop!

104
00:10:17,830 --> 00:10:21,890
To save him or not, you decide.

105
00:10:22,810 --> 00:10:23,910
Don't listen to him, Lemuru!

106
00:10:24,260 --> 00:10:25,910
We don't know what he's planning!

107
00:10:26,030 --> 00:10:26,660
Shut up!

108
00:10:28,710 --> 00:10:29,780
Stop it!

109
00:10:30,500 --> 00:10:32,090
Please, stop this now!

110
00:10:32,930 --> 00:10:33,690
Then ...

111
00:10:34,440 --> 00:10:36,140
... will you obey me?

112
00:10:38,020 --> 00:10:38,920
No, Lemuru!

113
00:10:39,490 --> 00:10:40,790
I'd rather kill myself ...

114
00:10:41,230 --> 00:10:42,890
... than let you obey him!

115
00:10:43,180 --> 00:10:43,970
Holy warrior!

116
00:10:44,470 --> 00:10:45,470
Don't do it, Shio!

117
00:10:45,840 --> 00:10:47,590
Will you obey me?

118
00:10:47,750 --> 00:10:48,620
Don't, Lemuru!

119
00:10:49,860 --> 00:10:51,020
Princess, your answer.

120
00:10:53,100 --> 00:10:53,800
I accept.

121
00:10:54,630 --> 00:10:55,330
Lemuru!

122
00:10:56,180 --> 00:10:58,250
Are these words the truth?

123
00:11:01,010 --> 00:11:03,980
Well, as promised, I'll let go of them.

124
00:11:04,830 --> 00:11:07,560
Garu, let go of these three.

125
00:11:08,270 --> 00:11:09,690
Yes, sir. Right away.

126
00:11:10,040 --> 00:11:10,580
Come.

127
00:11:11,490 --> 00:11:12,520
Lemuru!

128
00:11:13,250 --> 00:11:13,970
Shio!

129
00:11:18,290 --> 00:11:19,150
Lemuru!

130
00:11:20,760 --> 00:11:22,670
Stop that! You were told to let us go!

131
00:11:23,260 --> 00:11:25,240
Yes, I'll let you go.

132
00:11:25,440 --> 00:11:28,410
But only off this cliff!

133
00:11:28,920 --> 00:11:29,830
You fooled us?!

134
00:11:30,010 --> 00:11:31,320
Your words are meaningless!

135
00:11:39,620 --> 00:11:40,920
Now, jump!

136
00:11:41,330 --> 00:11:44,630
If you die while flying, it's even better.

137
00:12:02,240 --> 00:12:04,070
You bastard, what are you doing?!

138
00:12:07,130 --> 00:12:07,790
Why?

139
00:12:10,930 --> 00:12:12,230
W-Why ...?

140
00:12:12,790 --> 00:12:14,390
Damn you, you ...

141
00:12:21,180 --> 00:12:22,230
You ...

142
00:12:22,650 --> 00:12:23,980
What are you going to do with us?

143
00:12:26,450 --> 00:12:28,150
If you die now ...

144
00:12:28,280 --> 00:12:30,990
... all of my efforts will have been in vain.

145
00:12:34,340 --> 00:12:35,120
Why, you...!

146
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
Follow me.

147
00:12:46,530 --> 00:12:48,100
I'll bring you up.

148
00:12:48,830 --> 00:12:49,920
He's a monster.

149
00:12:50,690 --> 00:12:52,020
He's not human!

150
00:13:01,000 --> 00:13:03,070
If I wanted to kill you, I would have done so already.

151
00:13:03,800 --> 00:13:05,630
There's a lot of soldiers around.

152
00:13:06,160 --> 00:13:09,760
You don't have to follow me, unless you want to.

153
00:13:20,270 --> 00:13:21,170
Hey, wake up!

154
00:13:21,490 --> 00:13:22,650
I need some help over here!

155
00:13:25,030 --> 00:13:26,190
The holy warrior is dead!

156
00:13:26,800 --> 00:13:28,310
There is nothing more to fear.

157
00:13:28,920 --> 00:13:30,980
Take advantage of this, and destroy the enemy!

158
00:13:36,130 --> 00:13:36,950
Attack!

159
00:13:41,770 --> 00:13:44,330
Enemies! Wake up, enemies are coming!

160
00:14:13,060 --> 00:14:17,000
Without the holy warrior, they won't be able to protect their treasure.

161
00:14:17,570 --> 00:14:19,380
I'll take it for myself.

162
00:14:26,350 --> 00:14:27,840
What?! It can't be!

163
00:14:31,420 --> 00:14:32,410
Surprised, Laban?

164
00:14:32,970 --> 00:14:34,230
I'm still alive!

165
00:14:35,860 --> 00:14:38,220
Damn you, boy!

166
00:14:38,650 --> 00:14:41,520
That walking corpse saved me!

167
00:14:41,890 --> 00:14:42,850
Schoto?!

168
00:14:43,550 --> 00:14:44,920
Schoto helped you escape?

169
00:14:45,470 --> 00:14:46,130
Impossible!

170
00:14:47,720 --> 00:14:49,050
Impossible, and yet it happened!

171
00:14:49,560 --> 00:14:50,980
That's why I'm here right now!

172
00:14:57,640 --> 00:14:58,340
Why?

173
00:14:58,800 --> 00:15:00,620
Why would he do this?!

174
00:15:01,210 --> 00:15:03,020
Isn't he trying to return to the Upper World?

175
00:15:03,810 --> 00:15:06,630
Other people aren't your toys!

176
00:15:08,590 --> 00:15:09,620
Damn that Schoto!

177
00:15:10,710 --> 00:15:13,560
Was he plotting against me from the very beginning?

178
00:15:24,370 --> 00:15:25,150
Lemuru.

179
00:15:25,290 --> 00:15:25,960
Silky!

180
00:15:26,160 --> 00:15:29,280
I didn't know where to look for you.

181
00:15:29,680 --> 00:15:31,410
Shio and the others managed to escape.

182
00:15:31,560 --> 00:15:33,150
Really? Is it true?

183
00:15:33,760 --> 00:15:34,440
Yes.

184
00:15:41,700 --> 00:15:43,340
Stop it! Let go of me!

185
00:15:43,340 --> 00:15:43,970
What?

186
00:15:44,010 --> 00:15:44,780
What are you doing?!

187
00:15:44,800 --> 00:15:45,740
Hey, what going on?!

188
00:15:47,640 --> 00:15:49,760
Stop it! Please, stop!

189
00:15:50,960 --> 00:15:51,640
Hey, who's in there?!

190
00:15:51,730 --> 00:15:52,380
Somebody, help!

191
00:15:52,400 --> 00:15:53,370
What are you doing?!

192
00:15:55,000 --> 00:15:56,260
What the hell are you ... oh?!

193
00:16:47,910 --> 00:16:48,700
The castle...

194
00:16:49,110 --> 00:16:50,460
My castle is on fire!

195
00:16:53,940 --> 00:16:54,830
Fall back!

196
00:16:55,380 --> 00:16:56,630
Put out the fire!

197
00:16:57,200 --> 00:16:59,580
It was Schoto! Capture Schoto!

198
00:17:09,000 --> 00:17:10,200
Don't run away from me!

199
00:17:34,280 --> 00:17:35,570
The fire's spreading from there!

200
00:17:35,630 --> 00:17:37,240
Faster! Put it out here first!

201
00:17:37,550 --> 00:17:38,410
Where are we going?

202
00:17:38,870 --> 00:17:41,050
To an old man, who's like a monster.

203
00:17:41,570 --> 00:17:45,660
He creates chaos in this world for his own ends.

204
00:17:53,700 --> 00:17:54,430
You're persistent!

205
00:18:05,740 --> 00:18:06,490
I'll remove it!

206
00:18:25,940 --> 00:18:28,060
The Path of Aura has begun to reverse it's course.

207
00:18:29,120 --> 00:18:32,380
Everything is the same as it was last time.

208
00:18:33,340 --> 00:18:34,500
Faster.

209
00:18:52,970 --> 00:18:54,190
You deceived me, Schoto!

210
00:18:54,670 --> 00:18:55,720
You damned traitor!

211
00:18:57,510 --> 00:18:59,960
You've figured it out too late.

212
00:19:00,310 --> 00:19:04,790
From the beginning to the very end, everything went according to my plan.

213
00:19:06,530 --> 00:19:08,330
I won't let you get away with this!

214
00:19:11,500 --> 00:19:14,430
So many people died because of you!

215
00:19:14,930 --> 00:19:16,760
I've also been deceived!

216
00:19:17,130 --> 00:19:18,640
I'll kill you both!

217
00:19:18,970 --> 00:19:19,650
What?!

218
00:19:38,000 --> 00:19:39,570
Farewell to this world!

219
00:19:40,620 --> 00:19:43,470
It's time to free myself from this eternal torment.

220
00:19:44,640 --> 00:19:45,910
I will die ...

221
00:19:46,760 --> 00:19:50,700
But if I'm lucky, I might even be able to return to the Upper World!

222
00:19:54,250 --> 00:19:54,960
Shio!

223
00:19:55,440 --> 00:19:56,050
Lemuru!

224
00:19:58,350 --> 00:19:59,790
We need to do something about her!

225
00:20:00,450 --> 00:20:01,360
Black knight ...

226
00:20:03,150 --> 00:20:03,980
Watch out!

227
00:20:05,560 --> 00:20:06,350
Lemuru!

228
00:20:09,970 --> 00:20:10,630
What?!

229
00:20:11,660 --> 00:20:12,590
What did you do?!

230
00:20:12,880 --> 00:20:14,890
Berana! Stop Schoto!

231
00:20:16,350 --> 00:20:18,800
Don't let that traitor's plans be completed!

232
00:20:21,230 --> 00:20:24,040
If all these rockets explode ...

233
00:20:24,940 --> 00:20:27,710
If time becomes a little distorted, everything will work out!

234
00:20:29,000 --> 00:20:30,210
Hurry, stop it!

235
00:20:30,470 --> 00:20:32,090
Schoto is in the rocket!

236
00:20:40,810 --> 00:20:41,940
She's useless!

237
00:20:46,530 --> 00:20:47,690
I'll break you out of there!

238
00:20:56,650 --> 00:20:58,440
This is the end of your plans!

239
00:21:04,190 --> 00:21:06,530
For me, it doesn't matter.

240
00:21:07,110 --> 00:21:09,910
If the rockets explode ...

241
00:21:10,370 --> 00:21:12,860
... just like during that incident ...

242
00:21:13,040 --> 00:21:16,180
My eternal existence will be over!

243
00:21:16,490 --> 00:21:17,840
Stop it!

244
00:21:18,060 --> 00:21:21,380
For your sake, you decided to destroy this world?!

245
00:21:26,360 --> 00:21:28,000
Nothing will come of you!

246
00:21:28,490 --> 00:21:29,290
What?!

247
00:21:31,890 --> 00:21:34,320
When this world is destroyed ...

248
00:21:35,210 --> 00:21:36,610
... my existence ...

249
00:21:36,750 --> 00:21:39,340
... as a spirit, it may be over.

250
00:21:39,890 --> 00:21:41,120
What are you talking about?!

251
00:21:43,670 --> 00:21:44,940
Disappear!

252
00:21:47,930 --> 00:21:49,460
It's futile.

253
00:21:53,050 --> 00:21:56,780
How can you destroy the world like that?!

254
00:21:58,990 --> 00:22:00,110
Die!

255
00:22:04,940 --> 00:22:06,030
Shio!

256
00:22:06,120 --> 00:22:08,120
Do something!

257
00:22:20,330 --> 00:22:22,160
What should I do?!

258
00:22:28,080 --> 00:22:29,040
W-What?!

259
00:22:49,190 --> 00:22:50,260
Shio!

260
00:22:50,340 --> 00:22:51,630
Lemuru!

261
00:22:51,670 --> 00:22:52,640
Shio!

Other Files in this Torrent
[Moozzi2] New Story of Aura Battler Dunbine - 03 (BD 1440x1080 x.264 Flac).srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 08/06/2024 15:01



About/FAQs

Discord