[Moozzi2] New Story of Aura Battler Dunbine - 01 (BD 1440x1080 x.264 Flac).srt
File Size | 11.95 KB (12,234 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 93546FF7, MD5: D9E076EEEE5A6DC849EB840B3372CC61, SHA1: E3ACC470AB9651EAD86A2DAC41A27F6247E8D771, SHA256: 80AE58800545E74934199EC0835018FFAAC06C3E3E82BDD09578F39F7C4A13E9, ED2K: 327C4CB166DE303ABA620AD0DC6CAA59 |
Additional Info | 1 00:01:04,490 --> 00:01:10,900 Rebirth Translation: Term English Ver: hugeweeb 2 00:01:12,490 --> 00:01:15,900 Since that time, how many years have passed? 3 00:01:16,410 --> 00:01:18,670 Far beyond the horizon of the land of Byston Well. 4 00:01:19,310 --> 00:01:22,090 Something left from that incident. 5 00:01:22,650 --> 00:01:25,670 This is the Path of Aura that was opened then. 6 00:02:31,150 --> 00:02:32,320 Look! It's a Ferario! 7 00:02:32,930 --> 00:02:33,540 What? 8 00:02:33,870 --> 00:02:34,720 Ferario? 9 00:02:35,250 --> 00:02:36,450 Wow, cool! 10 00:02:36,540 --> 00:02:38,040 Where did you catch her, Shio? 11 00:02:38,520 --> 00:02:39,180 In Urara? 12 00:02:39,330 --> 00:02:41,740 No, not in Urara. 13 00:02:42,860 --> 00:02:43,550 Gramps. 14 00:02:43,610 --> 00:02:46,540 Oh, Shio! How's the hunt? 15 00:02:46,780 --> 00:02:49,030 As usual, uneventful. 16 00:02:49,840 --> 00:02:52,990 I'd like to get some Balantite though. 17 00:02:53,640 --> 00:02:56,090 Yeah, I'd like that, too. 18 00:02:57,120 --> 00:03:00,110 Oh, a Ferario! Did you catch her? 19 00:03:00,140 --> 00:03:03,220 Yes, she seems to have gotten lost. 20 00:03:03,880 --> 00:03:09,770 It's said that Ferario have the power to discover the Path of Aura, but ... 21 00:03:11,150 --> 00:03:13,510 Do they have such powers? 22 00:03:15,430 --> 00:03:16,150 Will you sell her? 23 00:03:16,550 --> 00:03:17,440 Not sure. 24 00:03:17,840 --> 00:03:19,740 When I'm hunting in the forest alone ... 25 00:03:20,230 --> 00:03:21,970 ... sometimes I want to hear a human voice. 26 00:03:22,100 --> 00:03:23,890 You've found a companion? 27 00:03:24,020 --> 00:03:28,390 But you know, since I've caught her, she hasn't said a word. 28 00:03:40,170 --> 00:03:42,220 Today, we'll steal their secret treasure! 29 00:03:49,590 --> 00:03:51,320 To arms! Quickly! 30 00:04:25,550 --> 00:04:27,430 Can't you drive any smoother? 31 00:04:27,980 --> 00:04:29,270 Stop that thing, shoot it! 32 00:04:54,130 --> 00:04:55,690 It's the black knight again! 33 00:04:56,500 --> 00:04:59,210 Don't let them take the secret treasure! 34 00:05:10,240 --> 00:05:11,350 Damn you! 35 00:05:23,260 --> 00:05:24,080 Ferario! 36 00:05:34,470 --> 00:05:36,290 Princess! Princess! 37 00:05:36,700 --> 00:05:37,710 Hurry, run! 38 00:05:38,190 --> 00:05:40,550 Don't worry about me! Get out of here, now! 39 00:05:52,920 --> 00:05:56,200 Listen, don't get caught like everyone else! 40 00:06:07,200 --> 00:06:08,290 Sata! 41 00:06:08,850 --> 00:06:09,590 Sata! 42 00:06:22,780 --> 00:06:24,340 P-Princess ... 43 00:06:24,910 --> 00:06:25,800 They got me! 44 00:06:32,310 --> 00:06:33,650 Don't rush in there. 45 00:06:34,390 --> 00:06:35,660 You might not come back! 46 00:07:04,720 --> 00:07:05,620 Bring the prisoner. 47 00:07:05,730 --> 00:07:06,950 Yes, sir. Which prisoner? 48 00:07:07,470 --> 00:07:08,310 The girl. 49 00:07:10,120 --> 00:07:10,740 Yes, sir. 50 00:07:26,840 --> 00:07:29,000 Berana, you look exhausted. 51 00:07:29,510 --> 00:07:31,640 No, don't worry about me. 52 00:07:32,050 --> 00:07:33,130 Go get some rest. 53 00:07:33,410 --> 00:07:34,570 No, I'm fi- 54 00:07:34,590 --> 00:07:35,250 Get out! 55 00:07:37,340 --> 00:07:37,950 Yes, sir. 56 00:07:54,760 --> 00:07:55,610 You brute! 57 00:07:55,680 --> 00:07:57,970 Yes, I am a brute. 58 00:08:00,090 --> 00:08:02,910 A brute who will ensnare your heart! 59 00:08:03,660 --> 00:08:06,190 Lemuru, become my wife. 60 00:08:07,460 --> 00:08:08,280 I refuse! 61 00:08:11,480 --> 00:08:15,020 In that case, tell me where the treasure of Baranbaran is. 62 00:08:15,410 --> 00:08:17,620 I won't tell you anything, even if you kill me! 63 00:08:38,720 --> 00:08:41,080 Our task is to find another Aura Battler. 64 00:08:42,330 --> 00:08:46,400 There should be more according to fate. 65 00:08:46,930 --> 00:08:48,120 There is no other way. 66 00:08:48,360 --> 00:08:49,300 Life or death. 67 00:08:52,870 --> 00:08:53,570 Go! 68 00:08:54,440 --> 00:08:55,730 He told you to go! 69 00:09:11,110 --> 00:09:12,620 Hurry! Get in it! 70 00:09:21,490 --> 00:09:22,590 H-Help me! 71 00:09:46,480 --> 00:09:47,470 You're next. 72 00:09:47,720 --> 00:09:48,990 A-Are you kidding?! 73 00:09:49,690 --> 00:09:51,250 Will the same thing happen to me?! 74 00:09:51,620 --> 00:09:52,750 Not necessary. 75 00:09:53,360 --> 00:09:56,240 If your Aura is strong enough, you'll survive. 76 00:09:56,800 --> 00:10:02,700 And in this case, you'll be reborn as a holy warrior. 77 00:10:03,170 --> 00:10:05,180 Holy warrior? What's that? 78 00:10:06,490 --> 00:10:08,300 Stop talking, hurry and get in. 79 00:10:09,710 --> 00:10:10,550 Alright. 80 00:10:42,810 --> 00:10:44,640 What's happening? Is it moving? 81 00:10:45,210 --> 00:10:46,270 It's moving! 82 00:10:49,250 --> 00:10:52,510 Holy warrior! Holy warrior! 83 00:10:55,040 --> 00:10:56,170 You're a fool. 84 00:10:56,750 --> 00:10:58,910 Since you're a holy warrior, you'll serve the black knight. 85 00:10:59,040 --> 00:11:01,490 You'll have plenty of money and girls. 86 00:11:02,820 --> 00:11:04,180 You asshole! I- 87 00:11:37,830 --> 00:11:41,260 Listen up! Be careful, or you'll break it! 88 00:11:41,540 --> 00:11:43,990 Stupid moron! Move faster! 89 00:11:44,380 --> 00:11:45,910 What happened? Who is he? 90 00:11:46,170 --> 00:11:50,040 He tried to steal something and hid in there. 91 00:11:50,440 --> 00:11:51,480 What should we do with him? 92 00:11:51,610 --> 00:11:55,240 Make the ravine his grave. 93 00:11:59,350 --> 00:12:00,420 Don't do it! 94 00:12:03,240 --> 00:12:03,890 Die! 95 00:12:12,180 --> 00:12:14,600 Princess, if you find this disagreeable ... 96 00:12:14,900 --> 00:12:16,440 ... tell me where the treasure is. 97 00:12:17,600 --> 00:12:20,610 In exchange, I'll let you go. 98 00:12:21,540 --> 00:12:26,030 How about it? Or will you leave this decision to the black knight? 99 00:12:26,880 --> 00:12:29,140 And this Shio. Is he your lover, princess? 100 00:12:30,030 --> 00:12:32,500 Are you a woman of Laban? 101 00:12:34,230 --> 00:12:35,840 Shut your mouth! 102 00:13:04,480 --> 00:13:05,410 What are you doing here? 103 00:13:06,120 --> 00:13:08,710 You barely had time to escape, but you've already returned? 104 00:13:09,120 --> 00:13:11,700 I've been looking for you, here and there. 105 00:13:11,890 --> 00:13:14,460 Hey, you can talk! 106 00:13:17,160 --> 00:13:18,720 Why are you looking for me? 107 00:13:19,050 --> 00:13:22,500 Anyway, I came to save you. 108 00:13:22,900 --> 00:13:24,060 Anyway? 109 00:13:24,870 --> 00:13:28,730 If you hadn't been caught, this wouldn't be nessecary. 110 00:13:29,310 --> 00:13:31,540 I see, you're right. 111 00:13:32,440 --> 00:13:34,470 For starters, slide this lock out. 112 00:13:34,650 --> 00:13:35,460 Ok, sure. 113 00:13:39,780 --> 00:13:41,660 You said you searched here and there. 114 00:13:42,090 --> 00:13:43,470 Have you seen Lemuru anywhere? 115 00:13:43,760 --> 00:13:45,140 The Princess? 116 00:13:45,840 --> 00:13:47,340 Yes, Princess Baranbaran. 117 00:13:47,580 --> 00:13:48,500 I've seen her. 118 00:13:48,850 --> 00:13:50,600 Really? Take me to her! 119 00:13:58,400 --> 00:13:59,160 This way! 120 00:14:05,850 --> 00:14:06,420 Ouch! 121 00:14:43,300 --> 00:14:44,030 Here it is! 122 00:14:52,620 --> 00:14:53,250 Shio! 123 00:14:53,340 --> 00:14:54,410 Come on, let's go! 124 00:14:56,130 --> 00:14:57,050 Quietly. 125 00:15:10,510 --> 00:15:11,360 Come here. 126 00:15:22,220 --> 00:15:23,040 Here, jump! 127 00:16:09,620 --> 00:16:10,460 What is that? 128 00:16:19,650 --> 00:16:20,890 Be careful! 129 00:16:21,310 --> 00:16:25,510 You might not be able to tell by looking at it, but this thing can kill everyone here. 130 00:16:25,620 --> 00:16:30,270 Also, the radiation it leaves behind would be even worse! 131 00:16:32,370 --> 00:16:37,570 Are there those who are able to freely control the Path of Aura? 132 00:16:37,850 --> 00:16:39,120 There could be. 133 00:16:39,230 --> 00:16:43,780 I want to return to the Upper World quickly, and end my suffering. 134 00:16:44,170 --> 00:16:45,540 I have no reason to lie. 135 00:16:45,940 --> 00:16:47,600 Is there any evidence? 136 00:16:48,040 --> 00:16:48,970 There is none. 137 00:16:50,110 --> 00:16:52,600 The Path of Aura will necessarily flow in the opposite direction. 138 00:16:53,590 --> 00:16:55,420 In any case ... 139 00:16:55,920 --> 00:16:58,770 ... the moment the flow reverses will surely come. 140 00:16:59,680 --> 00:17:02,170 When that moment comes ... 141 00:17:02,850 --> 00:17:06,960 ... we can gain unimaginable power. 142 00:17:14,430 --> 00:17:15,490 Hey, old man! 143 00:17:15,700 --> 00:17:16,950 Move and you die. 144 00:17:20,030 --> 00:17:22,410 Oh! A holy warrior! 145 00:17:23,280 --> 00:17:24,530 And a Ferario. 146 00:17:26,040 --> 00:17:26,710 Don't move! 147 00:17:27,220 --> 00:17:29,100 Do what I say, and you'll live. 148 00:17:29,810 --> 00:17:31,070 I'm taking you as a hostage. 149 00:17:31,570 --> 00:17:32,810 A hostage? 150 00:17:36,570 --> 00:17:40,090 Me? A hostage, huh? 151 00:17:48,760 --> 00:17:51,160 My body is already dead. 152 00:17:52,060 --> 00:17:56,370 Only my soul... can't die. 153 00:18:00,540 --> 00:18:03,550 If I can detonate them in the Upper World ... 154 00:18:06,280 --> 00:18:06,940 Found them? 155 00:18:07,030 --> 00:18:07,580 No! 156 00:18:08,120 --> 00:18:08,870 Go that way! 157 00:18:09,040 --> 00:18:09,670 Yes, sir. 158 00:18:21,230 --> 00:18:21,950 Come on! 159 00:18:27,030 --> 00:18:29,660 Wait! Perhaps if they run ... 160 00:18:29,780 --> 00:18:32,070 ... they will try to meet with people from Baranbaran. 161 00:18:44,020 --> 00:18:45,140 This time... 162 00:18:45,470 --> 00:18:47,760 ... I'll definitely get their treasure! 163 00:19:11,470 --> 00:19:14,700 Lecherous bugs, track the smell of the female! 164 00:19:15,480 --> 00:19:16,780 That's just like you! 165 00:20:20,310 --> 00:20:21,050 That's ... 166 00:20:21,920 --> 00:20:23,220 ... an Aura Warrior? 167 00:20:26,490 --> 00:20:27,190 Oh, princess! 168 00:20:27,730 --> 00:20:28,520 Princess? 169 00:20:32,110 --> 00:20:33,060 Oh, princess! 170 00:20:35,130 --> 00:20:38,570 Only people from our family can enter here! 171 00:20:38,970 --> 00:20:39,990 Why is Shio here? 172 00:20:40,570 --> 00:20:43,160 Now's not the time for that. 173 00:20:43,840 --> 00:20:46,400 He's the only ally we have. 174 00:20:46,590 --> 00:20:47,450 But ... 175 00:21:00,900 --> 00:21:01,540 That's ... 176 00:21:02,260 --> 00:21:03,450 Stop, don't shoot! 177 00:21:05,390 --> 00:21:06,620 Grandfather! Grandfather! 178 00:21:14,400 --> 00:21:16,200 Grandfather! Grandfather! 179 00:21:32,360 --> 00:21:33,340 So this is it. 180 00:21:34,490 --> 00:21:36,300 The hidden Aura Warrior. 181 00:21:49,310 --> 00:21:50,180 It's moving. 182 00:21:50,910 --> 00:21:51,890 He's moving! 183 00:21:57,480 --> 00:21:59,270 It moves ... could it be? 184 00:21:59,910 --> 00:22:01,810 Is this the secret treasure of Baranbaran? 185 00:22:53,530 --> 00:22:55,430 This feeling... I can feel it! 186 00:22:56,510 --> 00:22:58,060 My Aura Battler! 187 00:26:17,600 --> 00:26:18,500 Die! 188 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 What? What was that? 189 00:26:25,000 --> 00:26:26,540 What? What happened?! 190 00:26:40,500 --> 00:26:45,800 Seven Hundred Years Ambition |
Other Files in this Torrent |
---|
[Moozzi2] New Story of Aura Battler Dunbine - 01 (BD 1440x1080 x.264 Flac).srt |