[Moozzi2] New Story of Aura Battler Dunbine - 01 (BD 1440x1080 x.264 Flac).srt


File Size11.95 KB (12,234 bytes)
DownloadClickNUpload | Go4Up | Jheberg | MultiUp | OpenLoad | Sendspace | ZippyShare
HashesCRC32: 93546FF7, MD5: D9E076EEEE5A6DC849EB840B3372CC61, SHA1: E3ACC470AB9651EAD86A2DAC41A27F6247E8D771, SHA256: 80AE58800545E74934199EC0835018FFAAC06C3E3E82BDD09578F39F7C4A13E9, ED2K: 327C4CB166DE303ABA620AD0DC6CAA59
Additional Info
1
00:01:04,490 --> 00:01:10,900
Rebirth
Translation: Term
English Ver: hugeweeb

2
00:01:12,490 --> 00:01:15,900
Since that time, how many years have passed?

3
00:01:16,410 --> 00:01:18,670
Far beyond the horizon of the land of Byston Well.

4
00:01:19,310 --> 00:01:22,090
Something left from that incident.

5
00:01:22,650 --> 00:01:25,670
This is the Path of Aura that was opened then.

6
00:02:31,150 --> 00:02:32,320
Look! It's a Ferario!

7
00:02:32,930 --> 00:02:33,540
What?

8
00:02:33,870 --> 00:02:34,720
Ferario?

9
00:02:35,250 --> 00:02:36,450
Wow, cool!

10
00:02:36,540 --> 00:02:38,040
Where did you catch her, Shio?

11
00:02:38,520 --> 00:02:39,180
In Urara?

12
00:02:39,330 --> 00:02:41,740
No, not in Urara.

13
00:02:42,860 --> 00:02:43,550
Gramps.

14
00:02:43,610 --> 00:02:46,540
Oh, Shio! How's the hunt?

15
00:02:46,780 --> 00:02:49,030
As usual, uneventful.

16
00:02:49,840 --> 00:02:52,990
I'd like to get some Balantite though.

17
00:02:53,640 --> 00:02:56,090
Yeah, I'd like that, too.

18
00:02:57,120 --> 00:03:00,110
Oh, a Ferario! Did you catch her?

19
00:03:00,140 --> 00:03:03,220
Yes, she seems to have gotten lost.

20
00:03:03,880 --> 00:03:09,770
It's said that Ferario have the power to discover the Path of Aura, but ...

21
00:03:11,150 --> 00:03:13,510
Do they have such powers?

22
00:03:15,430 --> 00:03:16,150
Will you sell her?

23
00:03:16,550 --> 00:03:17,440
Not sure.

24
00:03:17,840 --> 00:03:19,740
When I'm hunting in the forest alone ...

25
00:03:20,230 --> 00:03:21,970
... sometimes I want to hear a human voice.

26
00:03:22,100 --> 00:03:23,890
You've found a companion?

27
00:03:24,020 --> 00:03:28,390
But you know, since I've caught her, she hasn't said a word.

28
00:03:40,170 --> 00:03:42,220
Today, we'll steal their secret treasure!

29
00:03:49,590 --> 00:03:51,320
To arms! Quickly!

30
00:04:25,550 --> 00:04:27,430
Can't you drive any smoother?

31
00:04:27,980 --> 00:04:29,270
Stop that thing, shoot it!

32
00:04:54,130 --> 00:04:55,690
It's the black knight again!

33
00:04:56,500 --> 00:04:59,210
Don't let them take the secret treasure!

34
00:05:10,240 --> 00:05:11,350
Damn you!

35
00:05:23,260 --> 00:05:24,080
Ferario!

36
00:05:34,470 --> 00:05:36,290
Princess! Princess!

37
00:05:36,700 --> 00:05:37,710
Hurry, run!

38
00:05:38,190 --> 00:05:40,550
Don't worry about me! Get out of here, now!

39
00:05:52,920 --> 00:05:56,200
Listen, don't get caught like everyone else!

40
00:06:07,200 --> 00:06:08,290
Sata!

41
00:06:08,850 --> 00:06:09,590
Sata!

42
00:06:22,780 --> 00:06:24,340
P-Princess ...

43
00:06:24,910 --> 00:06:25,800
They got me!

44
00:06:32,310 --> 00:06:33,650
Don't rush in there.

45
00:06:34,390 --> 00:06:35,660
You might not come back!

46
00:07:04,720 --> 00:07:05,620
Bring the prisoner.

47
00:07:05,730 --> 00:07:06,950
Yes, sir. Which prisoner?

48
00:07:07,470 --> 00:07:08,310
The girl.

49
00:07:10,120 --> 00:07:10,740
Yes, sir.

50
00:07:26,840 --> 00:07:29,000
Berana, you look exhausted.

51
00:07:29,510 --> 00:07:31,640
No, don't worry about me.

52
00:07:32,050 --> 00:07:33,130
Go get some rest.

53
00:07:33,410 --> 00:07:34,570
No, I'm fi-

54
00:07:34,590 --> 00:07:35,250
Get out!

55
00:07:37,340 --> 00:07:37,950
Yes, sir.

56
00:07:54,760 --> 00:07:55,610
You brute!

57
00:07:55,680 --> 00:07:57,970
Yes, I am a brute.

58
00:08:00,090 --> 00:08:02,910
A brute who will ensnare your heart!

59
00:08:03,660 --> 00:08:06,190
Lemuru, become my wife.

60
00:08:07,460 --> 00:08:08,280
I refuse!

61
00:08:11,480 --> 00:08:15,020
In that case, tell me where the treasure of Baranbaran is.

62
00:08:15,410 --> 00:08:17,620
I won't tell you anything, even if you kill me!

63
00:08:38,720 --> 00:08:41,080
Our task is to find another Aura Battler.

64
00:08:42,330 --> 00:08:46,400
There should be more according to fate.

65
00:08:46,930 --> 00:08:48,120
There is no other way.

66
00:08:48,360 --> 00:08:49,300
Life or death.

67
00:08:52,870 --> 00:08:53,570
Go!

68
00:08:54,440 --> 00:08:55,730
He told you to go!

69
00:09:11,110 --> 00:09:12,620
Hurry! Get in it!

70
00:09:21,490 --> 00:09:22,590
H-Help me!

71
00:09:46,480 --> 00:09:47,470
You're next.

72
00:09:47,720 --> 00:09:48,990
A-Are you kidding?!

73
00:09:49,690 --> 00:09:51,250
Will the same thing happen to me?!

74
00:09:51,620 --> 00:09:52,750
Not necessary.

75
00:09:53,360 --> 00:09:56,240
If your Aura is strong enough, you'll survive.

76
00:09:56,800 --> 00:10:02,700
And in this case, you'll be reborn as a holy warrior.

77
00:10:03,170 --> 00:10:05,180
Holy warrior? What's that?

78
00:10:06,490 --> 00:10:08,300
Stop talking, hurry and get in.

79
00:10:09,710 --> 00:10:10,550
Alright.

80
00:10:42,810 --> 00:10:44,640
What's happening? Is it moving?

81
00:10:45,210 --> 00:10:46,270
It's moving!

82
00:10:49,250 --> 00:10:52,510
Holy warrior! Holy warrior!

83
00:10:55,040 --> 00:10:56,170
You're a fool.

84
00:10:56,750 --> 00:10:58,910
Since you're a holy warrior, you'll serve the black knight.

85
00:10:59,040 --> 00:11:01,490
You'll have plenty of money and girls.

86
00:11:02,820 --> 00:11:04,180
You asshole! I-

87
00:11:37,830 --> 00:11:41,260
Listen up! Be careful, or you'll break it!

88
00:11:41,540 --> 00:11:43,990
Stupid moron! Move faster!

89
00:11:44,380 --> 00:11:45,910
What happened? Who is he?

90
00:11:46,170 --> 00:11:50,040
He tried to steal something and hid in there.

91
00:11:50,440 --> 00:11:51,480
What should we do with him?

92
00:11:51,610 --> 00:11:55,240
Make the ravine his grave.

93
00:11:59,350 --> 00:12:00,420
Don't do it!

94
00:12:03,240 --> 00:12:03,890
Die!

95
00:12:12,180 --> 00:12:14,600
Princess, if you find this disagreeable ...

96
00:12:14,900 --> 00:12:16,440
... tell me where the treasure is.

97
00:12:17,600 --> 00:12:20,610
In exchange, I'll let you go.

98
00:12:21,540 --> 00:12:26,030
How about it? Or will you leave this decision to the black knight?

99
00:12:26,880 --> 00:12:29,140
And this Shio. Is he your lover, princess?

100
00:12:30,030 --> 00:12:32,500
Are you a woman of Laban?

101
00:12:34,230 --> 00:12:35,840
Shut your mouth!

102
00:13:04,480 --> 00:13:05,410
What are you doing here?

103
00:13:06,120 --> 00:13:08,710
You barely had time to escape, but you've already returned?

104
00:13:09,120 --> 00:13:11,700
I've been looking for you, here and there.

105
00:13:11,890 --> 00:13:14,460
Hey, you can talk!

106
00:13:17,160 --> 00:13:18,720
Why are you looking for me?

107
00:13:19,050 --> 00:13:22,500
Anyway, I came to save you.

108
00:13:22,900 --> 00:13:24,060
Anyway?

109
00:13:24,870 --> 00:13:28,730
If you hadn't been caught, this wouldn't be nessecary.

110
00:13:29,310 --> 00:13:31,540
I see, you're right.

111
00:13:32,440 --> 00:13:34,470
For starters, slide this lock out.

112
00:13:34,650 --> 00:13:35,460
Ok, sure.

113
00:13:39,780 --> 00:13:41,660
You said you searched here and there.

114
00:13:42,090 --> 00:13:43,470
Have you seen Lemuru anywhere?

115
00:13:43,760 --> 00:13:45,140
The Princess?

116
00:13:45,840 --> 00:13:47,340
Yes, Princess Baranbaran.

117
00:13:47,580 --> 00:13:48,500
I've seen her.

118
00:13:48,850 --> 00:13:50,600
Really? Take me to her!

119
00:13:58,400 --> 00:13:59,160
This way!

120
00:14:05,850 --> 00:14:06,420
Ouch!

121
00:14:43,300 --> 00:14:44,030
Here it is!

122
00:14:52,620 --> 00:14:53,250
Shio!

123
00:14:53,340 --> 00:14:54,410
Come on, let's go!

124
00:14:56,130 --> 00:14:57,050
Quietly.

125
00:15:10,510 --> 00:15:11,360
Come here.

126
00:15:22,220 --> 00:15:23,040
Here, jump!

127
00:16:09,620 --> 00:16:10,460
What is that?

128
00:16:19,650 --> 00:16:20,890
Be careful!

129
00:16:21,310 --> 00:16:25,510
You might not be able to tell by looking at it, but this thing can kill everyone here.

130
00:16:25,620 --> 00:16:30,270
Also, the radiation it leaves behind would be even worse!

131
00:16:32,370 --> 00:16:37,570
Are there those who are able to freely control the Path of Aura?

132
00:16:37,850 --> 00:16:39,120
There could be.

133
00:16:39,230 --> 00:16:43,780
I want to return to the Upper World quickly, and end my suffering.

134
00:16:44,170 --> 00:16:45,540
I have no reason to lie.

135
00:16:45,940 --> 00:16:47,600
Is there any evidence?

136
00:16:48,040 --> 00:16:48,970
There is none.

137
00:16:50,110 --> 00:16:52,600
The Path of Aura will necessarily flow in the opposite direction.

138
00:16:53,590 --> 00:16:55,420
In any case ...

139
00:16:55,920 --> 00:16:58,770
... the moment the flow reverses will surely come.

140
00:16:59,680 --> 00:17:02,170
When that moment comes ...

141
00:17:02,850 --> 00:17:06,960
... we can gain unimaginable power.

142
00:17:14,430 --> 00:17:15,490
Hey, old man!

143
00:17:15,700 --> 00:17:16,950
Move and you die.

144
00:17:20,030 --> 00:17:22,410
Oh! A holy warrior!

145
00:17:23,280 --> 00:17:24,530
And a Ferario.

146
00:17:26,040 --> 00:17:26,710
Don't move!

147
00:17:27,220 --> 00:17:29,100
Do what I say, and you'll live.

148
00:17:29,810 --> 00:17:31,070
I'm taking you as a hostage.

149
00:17:31,570 --> 00:17:32,810
A hostage?

150
00:17:36,570 --> 00:17:40,090
Me? A hostage, huh?

151
00:17:48,760 --> 00:17:51,160
My body is already dead.

152
00:17:52,060 --> 00:17:56,370
Only my soul... can't die.

153
00:18:00,540 --> 00:18:03,550
If I can detonate them in the Upper World ...

154
00:18:06,280 --> 00:18:06,940
Found them?

155
00:18:07,030 --> 00:18:07,580
No!

156
00:18:08,120 --> 00:18:08,870
Go that way!

157
00:18:09,040 --> 00:18:09,670
Yes, sir.

158
00:18:21,230 --> 00:18:21,950
Come on!

159
00:18:27,030 --> 00:18:29,660
Wait! Perhaps if they run ...

160
00:18:29,780 --> 00:18:32,070
... they will try to meet with people from Baranbaran.

161
00:18:44,020 --> 00:18:45,140
This time...

162
00:18:45,470 --> 00:18:47,760
... I'll definitely get their treasure!

163
00:19:11,470 --> 00:19:14,700
Lecherous bugs, track the smell of the female!

164
00:19:15,480 --> 00:19:16,780
That's just like you!

165
00:20:20,310 --> 00:20:21,050
That's ...

166
00:20:21,920 --> 00:20:23,220
... an Aura Warrior?

167
00:20:26,490 --> 00:20:27,190
Oh, princess!

168
00:20:27,730 --> 00:20:28,520
Princess?

169
00:20:32,110 --> 00:20:33,060
Oh, princess!

170
00:20:35,130 --> 00:20:38,570
Only people from our family can enter here!

171
00:20:38,970 --> 00:20:39,990
Why is Shio here?

172
00:20:40,570 --> 00:20:43,160
Now's not the time for that.

173
00:20:43,840 --> 00:20:46,400
He's the only ally we have.

174
00:20:46,590 --> 00:20:47,450
But ...

175
00:21:00,900 --> 00:21:01,540
That's ...

176
00:21:02,260 --> 00:21:03,450
Stop, don't shoot!

177
00:21:05,390 --> 00:21:06,620
Grandfather! Grandfather!

178
00:21:14,400 --> 00:21:16,200
Grandfather! Grandfather!

179
00:21:32,360 --> 00:21:33,340
So this is it.

180
00:21:34,490 --> 00:21:36,300
The hidden Aura Warrior.

181
00:21:49,310 --> 00:21:50,180
It's moving.

182
00:21:50,910 --> 00:21:51,890
He's moving!

183
00:21:57,480 --> 00:21:59,270
It moves ... could it be?

184
00:21:59,910 --> 00:22:01,810
Is this the secret treasure of Baranbaran?

185
00:22:53,530 --> 00:22:55,430
This feeling... I can feel it!

186
00:22:56,510 --> 00:22:58,060
My Aura Battler!

187
00:26:17,600 --> 00:26:18,500
Die!

188
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
What? What was that?

189
00:26:25,000 --> 00:26:26,540
What? What happened?!

190
00:26:40,500 --> 00:26:45,800
Seven Hundred Years Ambition

Other Files in this Torrent
[Moozzi2] New Story of Aura Battler Dunbine - 01 (BD 1440x1080 x.264 Flac).srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 28/05/2024 18:55



About/FAQs

Discord