Koutetsu Jeeg - 27 [ARR].srt


File Size13.67 KB (14,001 bytes)
DownloadClickNUpload | DiskoKosmiko | Go4Up | Jheberg | MultiUp | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: F30B63B6, MD5: 9F5576F753EB9FE6172242B41790AC58, SHA1: 6AC63311CFE08F60CC2854BB2FAC7BC0DD7DD995, SHA256: AE47C780F92ACA82FE659ACCEEA04FB1531F870188533DA2B1BD4B62E360CBC6, ED2K: 2FE373F31372CF835046F087C44BAE97
Additional Info
1
00:01:58,333 --> 00:01:59,167
Chibi!

2
00:02:00,750 --> 00:02:01,792
Chibi!

3
00:02:05,417 --> 00:02:05,875
Chibi!

4
00:02:07,542 --> 00:02:07,917
Careful!

5
00:02:10,333 --> 00:02:11,000
Director!

6
00:02:14,375 --> 00:02:19,708
Episode 27: BURNING RED! NEW CYBORG!
Presented by Anonymous Rotten Russians (inactive@bk.ru)
Edited by: alienhulk2099

7
00:02:24,208 --> 00:02:26,000
Ikima, I cannot understand this.

8
00:02:26,583 --> 00:02:27,125
Yes.

9
00:02:27,417 --> 00:02:31,458
The Garos arrow should pierce the heart of Hiroshi Shiba

10
00:02:32,208 --> 00:02:34,708
and kill him. However, still lives.

11
00:02:35,250 --> 00:02:35,667
Why?!

12
00:02:36,042 --> 00:02:37,042
Do not know.

13
00:02:38,000 --> 00:02:38,750
You're an idiot!

14
00:02:42,667 --> 00:02:46,833
Queen Himika, I think that something
is protecting Hiroshi Shiba's heart.

15
00:02:47,958 --> 00:02:48,667
How useless!

16
00:02:50,458 --> 00:02:53,375
And you are my generals?!

17
00:02:53,792 --> 00:02:56,875
If not for me, our enemies would have won long ago.

18
00:02:57,458 --> 00:02:57,875
Yes.

19
00:02:58,750 --> 00:03:03,333
Ikima , I'll give onee last chance: discover
what protects the heart of Hiroshi

20
00:03:04,042 --> 00:03:04,917
and destroy it!

21
00:03:05,583 --> 00:03:06,167
Yes!

22
00:03:27,292 --> 00:03:28,833
Hiroshi, resist! You must resist!

23
00:03:45,875 --> 00:03:50,583
Hiroshi, if you want to win, you must fight your weakness.

24
00:04:06,875 --> 00:04:08,292
Stand, Hiroshi! Start again!

25
00:04:33,792 --> 00:04:36,333
What are you doing now? Arise!

26
00:04:39,208 --> 00:04:40,125
Rise up, I say!

27
00:04:47,958 --> 00:04:52,167
I can no more, father... I beg you, I'm exhausted...

28
00:04:56,125 --> 00:05:01,708
Hiroshi, know it's not easy, but you must
find within you the strength to overcome it.

29
00:05:02,125 --> 00:05:06,625
Father! At least tell me why I submit to a workout so hard.

30
00:05:07,292 --> 00:05:09,792
You always want to know the why of all.

31
00:05:10,625 --> 00:05:15,667
It's you who must learn to find the answers.

32
00:05:17,083 --> 00:05:17,583
NO!

33
00:05:20,917 --> 00:05:25,792
Hiroshi, I beg you, do as your father says, please!

34
00:05:28,125 --> 00:05:31,500
Okay, so I will... return to training...

35
00:06:00,542 --> 00:06:07,125
Hiroshi, your father can only count
on you not to disappointment ever.

36
00:06:11,833 --> 00:06:14,542
Though I died... though he died... I will not stop!

37
00:06:18,833 --> 00:06:24,792
Mother , I'll do my best, I will not stop!

38
00:06:30,750 --> 00:06:33,292
Dad, you're dumb dotard!

39
00:06:44,083 --> 00:06:46,250
Hiroshi, resists. Not much longer.

40
00:06:51,500 --> 00:06:54,917
Where are we going? I thought we were
going to the base hospital.

41
00:06:55,375 --> 00:07:00,708
Yes, but this guy must be treated
immediately and Build Base is too far.

42
00:07:01,625 --> 00:07:03,542
There is a clinic nearby, we will go there.

43
00:07:26,958 --> 00:07:27,708
You must wait here.

44
00:07:31,417 --> 00:07:31,750
He is in good hands.

45
00:07:50,125 --> 00:07:50,917
Doctor?

46
00:07:52,000 --> 00:07:53,625
You're the mother of the patient?

47
00:07:54,542 --> 00:07:56,750
Yes, tell me how Hiroshi is.

48
00:07:57,208 --> 00:08:00,625
I'm not able to answer yet, however,

49
00:08:02,000 --> 00:08:03,708
he should be hospitalized immediately .

50
00:08:05,083 --> 00:08:06,583
Okay, but I'll go with.

51
00:08:08,042 --> 00:08:12,333
Unfortunately you are not allowed. We
will notify you at the end of exams.

52
00:08:17,458 --> 00:08:21,333
I do not understand why you can't join him in the clinic.

53
00:08:23,250 --> 00:08:24,875
They told me, dear.

54
00:08:25,500 --> 00:08:26,708
Their rules are too rigid.

55
00:08:28,542 --> 00:08:31,292
Hopefully with these tests it sent home.

56
00:08:31,833 --> 00:08:37,917
Hopefully he recovers soon, you imagine what
would happen if Himika attacked him in that state?

57
00:08:39,292 --> 00:08:42,458
Nonsense, it is impossible that Himika wil know!

58
00:08:42,833 --> 00:08:44,083
I don't think it's impossible.

59
00:08:44,833 --> 00:08:46,792
Huh? Do you think that might happen?

60
00:08:47,042 --> 00:08:47,875
It cannot be !

61
00:08:58,667 --> 00:08:59,625
Dang! Let go of me!

62
00:09:00,000 --> 00:09:01,292
Have a little patience.

63
00:09:04,208 --> 00:09:05,000
What do you want from me?

64
00:09:09,792 --> 00:09:10,167
Do not!

65
00:09:11,625 --> 00:09:13,708
What did you do? I cannot move!

66
00:09:13,750 --> 00:09:13,833
What did you do? I cannot move!

67
00:09:14,583 --> 00:09:21,542
I injected anesthetic to examine yourself
calmly, even your deepest secrets.

68
00:09:22,000 --> 00:09:22,292
How?!

69
00:09:23,958 --> 00:09:27,167
If they discover the secret of the Bronze Bell...

70
00:09:35,042 --> 00:09:38,583
Relax, Hiroshi Shiba, you cannot do anything to stop me.

71
00:09:40,958 --> 00:09:41,750
Ready for radiography.

72
00:09:56,583 --> 00:09:57,125
Here.

73
00:10:01,083 --> 00:10:02,625
This black spot looks like a capsule.

74
00:10:03,875 --> 00:10:06,542
Queen Himika , I can see a sort
of capsule surrounding the heart.

75
00:10:10,458 --> 00:10:16,167
This capsule must be the secret power of Hiroshi Shiba!

76
00:10:16,417 --> 00:10:19,917
It must be a source of great magnetic power.

77
00:10:24,208 --> 00:10:25,542
Yes, I got it!

78
00:10:26,375 --> 00:10:30,042
In this capsule is where they hid the Bronze Bell.

79
00:10:30,075 --> 00:10:31,566
Have you seen it, we have not failed this time.

80
00:10:32,167 --> 00:10:35,375
You know you can count on my recognition

81
00:10:36,000 --> 00:10:39,958
Now you have to open the chest and rip out the capsule!

82
00:10:40,917 --> 00:10:41,458
As ordered!

83
00:10:42,625 --> 00:10:43,000
Ikima!

84
00:10:44,083 --> 00:10:44,583
What do you want?

85
00:10:45,708 --> 00:10:48,458
Miwa Uzuki is in the driveway and wants to see Hiroshi Shiba.

86
00:10:48,667 --> 00:10:49,125
What?

87
00:10:57,458 --> 00:10:57,875
Miss.

88
00:10:59,583 --> 00:11:03,833
I understand you are nervous, so I'll make an exception and let him see the patient.

89
00:11:12,625 --> 00:11:12,958
Hiroshi!

90
00:11:14,375 --> 00:11:15,250
I, Miwa...

91
00:11:16,000 --> 00:11:16,250
How are you?

92
00:11:18,583 --> 00:11:19,000
Hiroshi!

93
00:11:19,792 --> 00:11:22,542
Your friend is very weak and tired. Please-

94
00:11:23,042 --> 00:11:23,625
I understand.

95
00:11:39,417 --> 00:11:40,750
Hiroshi, I have to go.

96
00:11:42,125 --> 00:11:43,542
I'll be back tomorrow, if I may.

97
00:11:44,375 --> 00:11:45,125
Yes, of course.

98
00:11:51,417 --> 00:11:54,625
Although it will be impossible,
because tomorrow you'll be dead!

99
00:12:05,417 --> 00:12:08,375
In a moment I remove the capsule
where the Bronze Bellis hidden!

100
00:12:11,458 --> 00:12:15,875
Since it is protecting your heart, I will open your chest!

101
00:12:19,125 --> 00:12:20,500
We are ready to start!

102
00:12:31,292 --> 00:12:32,125
Stop right there!

103
00:12:33,417 --> 00:12:34,333
How do you find out?!

104
00:12:43,875 --> 00:12:46,583
Hiroshi, resist! This injection will wake you up.

105
00:12:53,375 --> 00:12:56,083
Stupid girl, now you will face me!

106
00:13:02,750 --> 00:13:04,042
Change Cyborg!

107
00:13:16,875 --> 00:13:18,667
Hiroshi, wait, I'll come back with help!

108
00:13:22,917 --> 00:13:23,542
Wait!

109
00:13:31,167 --> 00:13:35,667
You discovered the secret of my body, but I
shall not reveal it... because I'll kill you!

110
00:13:44,125 --> 00:13:44,583
Mimashi!

111
00:13:45,708 --> 00:13:48,375
Himika Queen has ordered me to take your place in this mission.

112
00:13:49,167 --> 00:13:51,625
Do not disappoint, you will face me, Hiroshi Shiba!

113
00:13:51,750 --> 00:13:53,500
Wait, I need your help!

114
00:13:53,792 --> 00:13:54,583
Shut up!

115
00:14:05,292 --> 00:14:05,750
Die!

116
00:14:30,208 --> 00:14:33,542
Hiroshi, stand up! I came time to show your true power.

117
00:14:34,583 --> 00:14:37,792
You underwent training hard to face a situation like this.

118
00:14:42,167 --> 00:14:47,500
Hiroshi, you must fight your enemies surpassing your limits as a cyborg.

119
00:14:50,375 --> 00:14:51,333
Cyborg limits? Such as?

120
00:14:53,583 --> 00:14:56,125
You have all the strength you need to
increase your power of as a cyborg.

121
00:14:58,833 --> 00:15:01,167
I will raise my power as cyborg.

122
00:15:05,167 --> 00:15:06,625
Change Cyborg!

123
00:15:16,083 --> 00:15:18,792
A new transformation won't help you because I will kill you!

124
00:15:19,042 --> 00:15:19,708
Die!

125
00:15:23,167 --> 00:15:26,667
Not only has my appearance changed, also I have new powers.

126
00:15:36,625 --> 00:15:39,375
What do you say now! With this new
twist, you will be easily eliminated.

127
00:15:50,875 --> 00:15:51,875
Sodom!

128
00:15:54,860 --> 00:15,57,860
Haniwa Phantom Sodom

129
00:16:00,333 --> 00:16:03,708
Sodom! In the Hiroshi's chest is the Bronze Bell.

130
00:16:04,208 --> 00:16:06,917
I want you to bring him here now!

131
00:16:17,333 --> 00:16:19,083
This monster is too powerful!

132
00:16:34,667 --> 00:16:35,083
Michi!

133
00:16:36,000 --> 00:16:38,375
Hiroshi, no time to lose! Get ready!

134
00:16:43,208 --> 00:16:44,875
Build Up!

135
00:16:51,417 --> 00:16:54,250
Steel Jeeg can take my punishment. Forward, Sodom!

136
00:17:01,917 --> 00:17:03,042
Jeeg Beam!

137
00:17:07,000 --> 00:17:07,833
Knuckle Punch!

138
00:17:09,625 --> 00:17:11,417
Knuckle Bombeer!

139
00:17:17,542 --> 00:17:18,750
Michi, send the bazooka!

140
00:17:19,750 --> 00:17:20,375
Okay, Hiroshi!

141
00:17:21,292 --> 00:17:23,625
Bazooka Launch, ready!

142
00:17:28,000 --> 00:17:30,708
Jeeg Bazooka, shoot!

143
00:17:32,833 --> 00:17:33,250
I did it!

144
00:17:37,125 --> 00:17:38,875
What happened? It has not even damaged!

145
00:17:42,375 --> 00:17:46,708
This time it will not be as easy, Steel Jeeg.
Sodom is virtually indestructible!

146
00:17:47,625 --> 00:17:50,083
You cannot beat it because it is invulnerable to all your weapons.

147
00:17:50,542 --> 00:17:50,917
How?!

148
00:17:51,875 --> 00:17:54,875
Forward, Sodom, destroy the damn robot Steel Jeeg!

149
00:17:59,208 --> 00:18:00,042
Jeeg Bazooka!

150
00:18:07,042 --> 00:18:11,250
Hiroshi, remember your training you unleash your power!

151
00:18:13,583 --> 00:18:14,958
Missiles launch!

152
00:18:21,000 --> 00:18:24,542
What I can do, Father? This phantom is invincible!

153
00:18:25,667 --> 00:18:30,417
You must use a powerful new weapon for defense and offense at the same time.

154
00:18:31,042 --> 00:18:32,042
I'm concerned.

155
00:18:32,625 --> 00:18:34,625
Use the Jeeg Buckler!

156
00:18:35,250 --> 00:18:35,500
Agreed.

157
00:18:36,292 --> 00:18:37,042
Hiroshi, get ready!

158
00:18:38,000 --> 00:18:41,167
Jeeg Buckler launch!

159
00:18:47,125 --> 00:18:48,167
These are awesome!

160
00:18:54,083 --> 00:18:58,417
Hiroshi, use the power of this new weapon and your training.

161
00:19:04,917 --> 00:19:06,458
Jeeg Buckler!

162
00:19:22,667 --> 00:19:23,875
That weapon so powerful!

163
00:19:24,333 --> 00:19:25,375
I thank you, father.

164
00:19:26,917 --> 00:19:29,083
Have you seen Professor? We won again!

165
00:19:29,542 --> 00:19:30,500
Yes, thank you very much.

166
00:19:31,250 --> 00:19:34,292
However, what matters most to me is the lesson Hiroshi learned.

167
00:19:42,125 --> 00:19:46,875
Yes, Father, this victory is of your merits.

168
00:19:48,583 --> 00:19:51,250
I've also defeated more terrible my insecurity.

169
00:19:57,792 --> 00:20:02,417
Now Himika knows the secret of the Bronze Bell protected in my chest,

170
00:20:03,125 --> 00:20:05,208
but fear not, I will know how to defend it.

171
00:20:06,750 --> 00:20:10,000
Because within me is something hard that never breaks!

172
00:20:17,690 --> 00:20:23,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: *Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like rイ(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us:
https://plus.google.com/+AnonymousRussianRipper
https://www.youtube.com/user/inactivebk
https://www.facebook.com/inactive.zet
http://anagaminx.livejournal.com
http://twitter.com/AnagaminX
http://discord.gg/Cdpz46T

173
00:20:23,690 --> 00:20:30,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: *Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, QC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us:
http://rustracker.xyz/forum/search.php?uid=14860562
http://nyaa.si/user/Anonymous_Russian_Rippers
http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973
http://myanimelist.net/profile/inactiveX
http://vk.com/OldschoolAnimeMoviesGames
http://arr-soarin.blogspot.com

174
00:20:30,690 --> 00:20:39,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: *Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue and to expand our services we need your help. We are grateful for your contributions no matter how small. ?Thank you.?
http://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers
BitC:1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
http://donutor.ru/id1456?project=476
Yandex: http://yasobe.ru/na/arr
Paypal: uncutx@yandex.ru
WebMoney: Z212751166142

Other Files in this Torrent
Koutetsu Jeeg - 27 [ARR].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 26/06/2024 06:19



About/FAQs

Discord