Kagaku Boukentai Tansar 5 - 08 [ARR].srt
| File Size | 15.13 KB (15,497 bytes) |
|---|---|
| Download | BuzzHeavier | DailyUploads | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ |
| Hashes | CRC32: 7099F279, MD5: FB910FF96DB9FC2AA937B89E4B6E3BBC, SHA1: 8AF7E661A4D433B5CA31BC9B3A1CF6F946D7DB83, SHA256: 0DF2F2C13F7C5C3EC81861BE427AFE495776E6CDDC28832E50D11710C63014EE, ED2K: 7348A5D58E21F5E47881E3F7BD6DEC76 |
| Additional Info | 1 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 Ripped by ARR thanks to patrons: CouchSloth, Electro Potato, Dacid Thorn / Edited by: King J-Der 2 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 {\a6}If you love this sub, plz pay for more: http://patreon.com/AnonymousRussianRippers https://boosty.to/arrippers 3 00:01:25,409 --> 00:01:31,069 The ruins of Troy, known for the Trojan war, have been excavated in 9 places to date. 4 00:01:31,329 --> 00:01:36,750 And now, the 10th site has been excavated by Dr. Turner and his team. 5 00:01:37,250 --> 00:01:41,189 Among the artifacts was a rare bronze horse. 6 00:01:44,170 --> 00:01:47,430 The famous giant weapon, the Trojan Horse. 7 00:02:03,609 --> 00:02:08,590 This is a rare bronze horse. 8 00:02:14,250 --> 00:02:15,430 What? 9 00:02:59,050 --> 00:03:00,469 An emergency has occurred. 10 00:03:00,810 --> 00:03:06,069 A transport ship carrying artifacts was destroyed by an exploded bronze horse. 11 00:03:32,930 --> 00:03:40,430 All of the crew were rescued, but soon after, they complained of an unusual headache and suffered from a strange disease of unknown origin. 12 00:03:43,490 --> 00:03:44,990 A strange disease? 13 00:03:45,050 --> 00:03:47,750 I wonder if it has anything to do with the explosion of that bronze horse. 14 00:03:47,810 --> 00:03:48,710 Look at that. 15 00:03:48,810 --> 00:03:55,069 Legend has it that Troy fought a fierce battle against the Greeks, who wanted to take back their beautiful queen who was kidnapped. 16 00:03:55,169 --> 00:04:02,150 I want you to investigate the imaginary figure of the mysterious giant horse, and a potential connection with the strange disease, as soon as possible. 17 00:04:02,250 --> 00:04:03,110 Roger! 18 00:05:09,769 --> 00:05:12,269 Big Tansar, ready! 19 00:05:57,649 --> 00:06:00,430 Destination: 400 km northwest of the Aegean sea. 20 00:06:06,490 --> 00:06:07,899 I'm going to get in trouble. 21 00:06:07,899 --> 00:06:10,269 I have a bad feeling at a time like this. 22 00:06:10,610 --> 00:06:14,029 Bad feeling? 23 00:06:14,209 --> 00:06:15,430 Emergency contact! 24 00:06:15,810 --> 00:06:18,750 The bronze wave at the second excavation site suddenly started to move. 25 00:06:18,970 --> 00:06:19,910 Hurry up! 26 00:06:20,569 --> 00:06:21,389 Roger. 27 00:06:21,769 --> 00:06:24,589 It seems that I got a bad premonition. 28 00:06:40,730 --> 00:06:42,350 It can't be! 29 00:06:42,730 --> 00:06:45,459 Hurry up and bring me the strings. 30 00:06:45,459 --> 00:06:45,899 Hurry up! 31 00:06:45,899 --> 00:06:46,509 What is it? 32 00:07:02,449 --> 00:07:05,990 That's the Big Tansar! 33 00:07:06,930 --> 00:07:07,829 It's dangerous! 34 00:07:07,889 --> 00:07:09,709 It could kill you! 35 00:07:16,370 --> 00:07:18,709 There is a risk that the horse will explode. 36 00:07:18,810 --> 00:07:20,829 Please run faster! 37 00:07:32,610 --> 00:07:34,110 It's bigger than I thought! 38 00:07:37,129 --> 00:07:39,670 The smoke is like some kind of gas! 39 00:07:40,050 --> 00:07:42,310 All right! Grab him now! 40 00:07:53,240 --> 00:08:00,000 {\a6}Learn What Most People Do Not Know: http://hylozoik.se/english/english.htm http://laurency.com 41 00:07:58,490 --> 00:07:59,470 No! 42 00:08:00,009 --> 00:08:00,949 We were too late! 43 00:08:05,410 --> 00:08:06,100 Please! 44 00:08:06,100 --> 00:08:08,720 First, analyze the composition of the material. 45 00:08:08,720 --> 00:08:09,310 Ok. 46 00:08:09,649 --> 00:08:12,750 Please leave it to Hajime, the genius of science. 47 00:08:13,649 --> 00:08:17,629 But the question is, what is powering the bronze horse? 48 00:08:17,930 --> 00:08:23,149 It's not a spring mechanism. 49 00:08:23,610 --> 00:08:24,439 What's wrong? 50 00:08:24,439 --> 00:08:25,980 The scholars became strange. 51 00:08:25,980 --> 00:08:26,990 Please come right away. 52 00:08:36,769 --> 00:08:37,750 What is it? 53 00:08:39,929 --> 00:08:41,029 My head is bad. 54 00:08:41,529 --> 00:08:43,830 It's the same as it was before. 55 00:08:45,210 --> 00:08:46,309 What happened? 56 00:08:56,330 --> 00:08:58,429 The Trojans are attacking! 57 00:09:01,450 --> 00:09:02,549 It's horrible. 58 00:09:03,169 --> 00:09:04,190 Please wait! 59 00:09:04,289 --> 00:09:06,309 Please calm down, doctor. 60 00:09:10,450 --> 00:09:11,309 Doctor! 61 00:09:22,929 --> 00:09:25,309 We can use the beam to try to stop it. 62 00:09:39,490 --> 00:09:41,149 It doesn't work at all. 63 00:09:41,490 --> 00:09:44,350 On the contrary. It is becoming more and more ferocious. 64 00:09:44,970 --> 00:09:45,590 What is it? 65 00:09:46,400 --> 00:09:50,499 According to chemical analysis, the horse was painted with a powerful poison. 66 00:09:50,499 --> 00:09:54,890 It is a toxic herb that has devastating effects on the human nervous system. 67 00:09:54,910 --> 00:09:56,219 And how does it work? 68 00:09:56,219 --> 00:10:02,650 I did deep studies, and in my opinion, the poison evaporates, then penetrates the human body through the pores of the skin. 69 00:10:03,989 --> 00:10:06,810 This is a weapon of extreme danger. 70 00:10:06,989 --> 00:10:10,609 A small amount of poison is enough to have immediate effects. 71 00:10:10,629 --> 00:10:11,759 I get it. 72 00:10:24,150 --> 00:10:25,259 There's the water base. 73 00:10:25,259 --> 00:10:29,410 The observation crew has infected all the other patients in the hospital. 74 00:10:30,030 --> 00:10:34,209 Have you found no cure for this virus? 75 00:10:34,310 --> 00:10:37,969 Unfortunately, not yet. Hopes of discovering it are minimal. 76 00:10:49,869 --> 00:10:51,890 Help! 77 00:10:52,430 --> 00:10:56,129 Let me go! 78 00:10:53,240 --> 00:11:00,000 {\a6}If you're editor, uploader or raw-provider, plz contact us: https://x.com/AnagaminX https://bastyon.com/stalinconspiracy 79 00:10:58,430 --> 00:10:59,219 Hello! 80 00:10:59,219 --> 00:11:02,619 So what are you telling me? 81 00:11:02,619 --> 00:11:04,969 Here in the hospital, we are in a very critical condition. 82 00:11:06,030 --> 00:11:07,099 How would that be? 83 00:11:07,099 --> 00:11:08,729 That poisonous grass doesn't exist? 84 00:11:09,310 --> 00:11:10,900 Do you want to joke?! 85 00:11:10,900 --> 00:11:11,770 Doctor! 86 00:11:11,829 --> 00:11:12,770 What is it? 87 00:11:13,509 --> 00:11:15,979 The infection also spread to ward 8. 88 00:11:15,979 --> 00:11:17,800 The whole hospital is contaminated. 89 00:11:18,259 --> 00:11:20,329 How is that possible? 90 00:11:20,790 --> 00:11:25,009 If they cannot find a cure, the infection will spread all over the place. 91 00:11:25,989 --> 00:11:33,879 The poison was inoculated in the horse at the time of ancient Greece, so if we want to find an antidote, we must return to that era. 92 00:11:33,879 --> 00:11:36,969 But the Trojan horse is just one of Homer's myths! 93 00:11:36,989 --> 00:11:39,599 It could all be a great waste of time. 94 00:11:39,599 --> 00:11:43,410 It never hurts to try, though. 95 00:11:43,469 --> 00:11:49,680 Well, according to the analysis performed, the bronze horse was built when the Trojan War occurred. 96 00:11:49,680 --> 00:11:51,180 Are you sure? 97 00:11:51,180 --> 00:11:52,979 Yes or no? 98 00:11:52,979 --> 00:11:54,140 Yes, you've convinced me. 99 00:11:54,140 --> 00:11:56,050 We have to go. 100 00:12:35,430 --> 00:12:36,810 It may not be easy. 101 00:12:37,670 --> 00:12:40,930 I am confident that we will be able to do this again. 102 00:12:43,229 --> 00:12:46,570 We need to stop the spread of that strange disease! 103 00:13:50,349 --> 00:13:53,209 Let's get off the ground immediately! 104 00:13:55,190 --> 00:13:56,810 Go! 105 00:14:27,749 --> 00:14:29,940 You'll have to call us every five minutes. 106 00:14:29,940 --> 00:14:31,290 Rui, I am counting on you. 107 00:14:32,030 --> 00:14:36,249 Don't worry. Be careful! 108 00:14:43,270 --> 00:14:44,249 Here it is. 109 00:14:48,270 --> 00:14:49,290 Look! 110 00:14:53,240 --> 00:15:00,000 {\a6}Ads could be here. Contact us: https://fb.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ 111 00:14:59,869 --> 00:15:02,739 So would this be the famous city of Troy? 112 00:15:02,739 --> 00:15:03,619 Yes, of course. 113 00:15:03,619 --> 00:15:05,690 The coordinates were certainly right. 114 00:15:09,349 --> 00:15:11,560 Warriors, on the attack! 115 00:15:11,560 --> 00:15:12,489 Come on! 116 00:15:24,749 --> 00:15:27,160 Hajime, come with me. 117 00:15:27,160 --> 00:15:31,890 Daichi, I want you to penetrate the city and search everywhere for that bronze horse. 118 00:15:31,910 --> 00:15:34,879 Yumeto, come back and wait for the liquid. 119 00:15:34,879 --> 00:15:35,969 Okay! 120 00:15:52,749 --> 00:15:54,450 Sky Tansar, go! 121 00:16:01,869 --> 00:16:03,759 Look! What is that monster? 122 00:16:04,259 --> 00:16:05,499 A metal bird. 123 00:16:05,499 --> 00:16:07,170 Hit him! 124 00:16:21,430 --> 00:16:22,300 Hajime... 125 00:16:22,300 --> 00:16:24,009 Can you speak this language? 126 00:16:24,109 --> 00:16:28,209 They are Mycenaeans, so they should be speaking a dialect of Greek. 127 00:16:28,270 --> 00:16:29,599 I think I can. 128 00:16:29,599 --> 00:16:33,810 Try to make them understand that we have peaceful intentions. 129 00:16:39,030 --> 00:16:41,810 We have 19 minutes to stay. 130 00:16:41,950 --> 00:16:44,520 Oh my God! I hope they make it. 131 00:16:44,520 --> 00:16:47,410 If only we could get a little closer. 132 00:16:50,309 --> 00:16:51,499 Listen up. 133 00:16:51,499 --> 00:16:53,170 We are not enemies. 134 00:16:54,989 --> 00:16:59,610 We just want your cooperation. We don't want to hurt you. 135 00:17:05,110 --> 00:17:08,239 What is that? 136 00:17:08,239 --> 00:17:10,330 We were looking for it. 137 00:17:17,029 --> 00:17:21,450 Who knows what they put in there? 138 00:17:25,900 --> 00:17:27,120 It's heading towards us. 139 00:17:27,120 --> 00:17:28,450 We have to stop him. 140 00:17:34,420 --> 00:17:36,090 I'm sorry, but I have to shoot. 141 00:17:47,069 --> 00:17:49,209 We found the bronze horse. 142 00:17:49,469 --> 00:17:51,640 But unfortunately, I had to destroy it. 143 00:17:51,640 --> 00:17:53,890 But why? 144 00:18:00,989 --> 00:18:03,610 It is the antidote to the smoke. 145 00:18:04,840 --> 00:18:07,459 I gave it to you because I saw that you came in peace. 146 00:18:07,459 --> 00:18:10,400 You're good soldiers. 147 00:18:10,400 --> 00:18:13,209 We took a long trip just to get it. 148 00:18:13,269 --> 00:18:16,890 Now I also ask you for a favor: please fight with us. 149 00:18:17,150 --> 00:18:18,969 Wait! I'lll ask the boss. 150 00:18:20,910 --> 00:18:22,580 There's no time to waste! 151 00:18:22,580 --> 00:18:24,289 We need to analyze it immediately. 152 00:18:26,979 --> 00:18:28,239 Where are you going? 153 00:18:28,239 --> 00:18:30,370 I'm sorry, but we're in a hurry. 154 00:18:31,229 --> 00:18:34,209 Stop! 155 00:18:46,309 --> 00:18:47,459 Hit them. 156 00:18:47,459 --> 00:18:48,249 Come on. 157 00:18:59,150 --> 00:19:03,979 we had no choice. The lives of those people are in our hands. 158 00:19:03,979 --> 00:19:05,249 We have to hurry. 159 00:19:07,110 --> 00:19:09,969 Seven more minutes! Hurry! 160 00:19:11,870 --> 00:19:13,940 Daichi! 161 00:19:13,940 --> 00:19:16,830 Immediately return to base. 162 00:19:16,830 --> 00:19:18,319 But I'm not a rocket! 163 00:19:18,319 --> 00:19:19,569 I need my time. 164 00:19:23,830 --> 00:19:25,299 Hurry! 165 00:19:25,299 --> 00:19:26,729 Three minutes to go. 166 00:19:27,830 --> 00:19:28,890 Look! 167 00:19:37,549 --> 00:19:39,170 Daichi, hurry up! 168 00:19:58,150 --> 00:19:59,650 Ready for takeoff. 169 00:20:38,950 --> 00:20:42,009 As you can see, all the sick people have recovered. 170 00:20:43,069 --> 00:20:46,769 We sincerely thank you all. 171 00:20:47,910 --> 00:20:52,729 So, do you want to tell us what caused all this? 172 00:20:53,309 --> 00:20:54,410 A battery. 173 00:20:55,749 --> 00:21:03,840 The ancient greeks put a simple coating of copper and acid inside the horse. 174 00:21:04,840 --> 00:21:09,840 But how could it have lasted so long? 175 00:21:09,840 --> 00:21:14,209 Because it is an area where chlorine is scarce. Otherwise, it would not have remained intact for so long. 176 00:21:15,350 --> 00:21:15,880 Good. 177 00:21:15,880 --> 00:21:18,759 To celebrate, I propose a swim in the Aegean sea. 178 00:21:18,759 --> 00:21:20,410 I'll join immediately! 179 00:21:20,469 --> 00:21:23,380 Because it's rare for you to have such brilliant ideas, come on! 180 00:21:23,380 --> 00:21:26,569 I've never learned to swim. 181 00:21:30,989 --> 00:21:33,729 Is the legend of the Trojan Horse be true? 182 00:21:33,910 --> 00:21:40,209 Maybe the conquest of the city took place not with the help of a wooden horse, but a bronze one. 183 00:21:40,549 --> 00:21:44,650 And how were the ancient Greeks able to create such powerful poisons? 184 00:21:45,630 --> 00:21:48,690 There are still many mysteries to solve. 185 00:21:47,990 --> 00:21:57,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you. BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk https://patreon.com/AnonymousRussianRippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://qiwi.com/n/ARRIPPERS https://boosty.to/arrippers https://vk.com/club219392572 https://ok.ru/group/70000002143278 https://archive.org/details/@godmode_speedrun https://anidex.info/user/15274 https://rumble.com/user/GodmodeSpeedrun 186 00:21:57,990 --> 00:22:07,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns https://myanimelist.net/profile/inactiveZ http://hylozoik.se/english/english.htm https://www.deviantart.com/hylozoic https://www.threads.net/@arripperz http://arr-soarin.blogspot.com https://anidb.net/group/8037 http://www.anidb.net/g5885 http://laurency.com 187 00:22:07,990 --> 00:22:17,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like rare&retro anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0 https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ https://animetosho.org/search?q=%5Barr%5D&qx=1&aids= https://www.youtube.com/user/inactivebk https://bastyon.com/stalinconspiracy https://www.instagram.com/arripperz/ http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T https://t.me/arrippers |
| Other Files in this Torrent |
|---|
Kagaku Boukentai Tansar 5 - 08 [ARR].srt |