Haikyuu!! The Movie - 01 [ Owari to Hajimari ] (BD 1920x1080 x.264 Flac).srt
File Size | 105.9 KB (108,428 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | DropAPK | Jheberg▼ | MultiUp▼ | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 1C3F4A3A, MD5: 0A7F976DEF4E82193FAC135DE836C402, SHA1: 1C98548E3A01ECCF8BC8408F8614B41E5505526D, SHA256: 41E0ACB51B1FC8A25C79BBAA80599D7CFBEDC52BED225551E514574740ADC5BA, ED2K: AE732900A567702A5E0F396323894AD0 |
Additional Info | 1 00:00:30,540 --> 00:00:31,560 All right! 2 00:00:32,280 --> 00:00:34,280 {\an6} Congratulations <font color = "# 3e514d"> Karasuno High School</ font> 3 00:00:32,280 --> 00:00:34,280 {\an7}Yukigaoka Electric 4 00:00:51,660 --> 00:00:52,850 Score. 5 00:00:52,850 --> 00:00:54,640 The "Little Giant" lives up to his name. 6 00:00:54,680 --> 00:00:56,440 That's five points in a row. 7 00:00:56,720 --> 00:00:58,440 Here we are at the National High School Volleyball Championship, 8 00:00:58,540 --> 00:01:01,000 spring season, where Karasuno High School's Little Giant 9 00:01:01,060 --> 00:01:05,000 has been springing up and down among players 190 cm tall. 10 00:01:05,780 --> 00:01:06,860 Karasuno... 11 00:02:17,100 --> 00:02:19,260 30-minute bike ride over the mountain. 12 00:02:20,830 --> 00:02:24,500 Starting today, Miyagi Prefectural Karasuno High School. 13 00:02:27,090 --> 00:02:28,950 I'm here, I'm here at Karasuno! 14 00:02:30,010 --> 00:02:31,700 I'm going to train a lot. 15 00:02:33,300 --> 00:02:35,250 And then, against that "King"... 16 00:02:36,950 --> 00:02:38,950 I'll get my revenge! 17 00:02:49,840 --> 00:02:51,880 Wh-why are you here?! 18 00:03:09,220 --> 00:03:12,460 You're not even physically ready. Don't talk big. 19 00:03:13,960 --> 00:03:16,640 I came here to win. Nothing else. 20 00:03:19,540 --> 00:03:21,700 You make it sound so easy. 21 00:03:25,560 --> 00:03:27,920 The first game, second game ... 22 00:03:32,900 --> 00:03:35,380 We'll win and keep winning. 23 00:03:53,170 --> 00:03:57,400 Yukigaoka Kitagawa Daiichi 24 00:03:57,620 --> 00:03:59,500 What are you doing here, anyway? 25 00:03:59,700 --> 00:04:01,680 You make it sound so easy. 26 00:04:01,920 --> 00:04:03,680 I'll be the last one standing. 27 00:04:03,800 --> 00:04:05,760 What were you doing for the last three years? 28 00:04:06,180 --> 00:04:08,500 No, no. There's no mistake. 29 00:04:09,280 --> 00:04:10,440 This guy is Kageyama Tobio! 30 00:04:12,320 --> 00:04:14,780 I met you last year... But I don't know your name. 31 00:04:15,420 --> 00:04:17,880 M-my name is Hinata Shoyo. 32 00:04:18,640 --> 00:04:22,360 You probably don't remember the team you beat in the first match! 33 00:04:21,880 --> 00:04:23,320 I remember you very well. 34 00:04:24,720 --> 00:04:28,660 Your well-developed physical agility and reflexes... 35 00:04:29,310 --> 00:04:32,960 But he doesn't put any of it to good use. 36 00:04:33,540 --> 00:04:35,280 What? You wanna fights? 37 00:04:35,540 --> 00:04:37,000 You were lousy! 38 00:04:38,800 --> 00:04:40,800 D-Don't make fun of me. 39 00:04:41,080 --> 00:04:43,220 Sure, we got slaughtered by you guys. 40 00:04:43,960 --> 00:04:44,960 Next time I won't lose! 41 00:04:48,910 --> 00:04:52,480 That's what I pledged to myself, so what are you doing here? 42 00:04:52,570 --> 00:04:54,710 How can I defeat you if we're on the same team? 43 00:04:54,890 --> 00:04:57,790 Shouldn't you be at some other school with strong players? 44 00:04:57,790 --> 00:04:59,180 Why didn't you go there? 45 00:05:01,120 --> 00:05:02,940 The strongest school in the prefecture... 46 00:05:05,620 --> 00:05:06,430 rejected me. 47 00:05:08,690 --> 00:05:09,440 Rejected? 48 00:05:10,360 --> 00:05:11,980 Even though you're the King of the Court? 49 00:05:13,440 --> 00:05:14,580 Don't... 50 00:05:15,360 --> 00:05:15,960 call me that! 51 00:05:18,150 --> 00:05:21,480 The first setter of Kitagawa is on our team? 52 00:05:21,980 --> 00:05:24,360 But the guy's totally cocky. 53 00:05:25,100 --> 00:05:25,740 Hello. 54 00:05:32,080 --> 00:05:35,060 Hey, hey, hey. Who said you guys could... 55 00:05:35,670 --> 00:05:36,650 You're Kageyama? 56 00:05:36,900 --> 00:05:37,400 Osu. 57 00:05:38,060 --> 00:05:39,100 Glad you're here. 58 00:05:39,100 --> 00:05:40,080 You're quite tall. 59 00:05:40,570 --> 00:05:42,220 He needs an initiation, Suga-san! 60 00:05:42,460 --> 00:05:45,000 Let's give him a reason to be intimidated by us third-years! 61 00:05:45,620 --> 00:05:47,520 Tanaka, stop with that face. 62 00:05:48,030 --> 00:05:50,180 Kageyama is slightly taller. 63 00:05:50,580 --> 00:05:53,680 But high-schoolers are kinda big... 64 00:05:54,240 --> 00:05:57,080 That's right. I'm at Karasuno now. 65 00:05:57,610 --> 00:05:58,120 Alright... 66 00:05:58,400 --> 00:05:59,340 Hello 67 00:06:01,240 --> 00:06:01,880 Huh? 68 00:06:02,810 --> 00:06:04,150 Oh! You! 69 00:06:04,550 --> 00:06:05,860 Shorty #1! 70 00:06:07,590 --> 00:06:11,240 So the other applicant here, Hinata, is... 71 00:06:12,060 --> 00:06:12,700 You? 72 00:06:13,700 --> 00:06:16,880 I'm a little surprised... 73 00:06:17,800 --> 00:06:18,560 I see. 74 00:06:19,110 --> 00:06:20,960 So both of you are here at Karasuno. 75 00:06:21,500 --> 00:06:22,240 Um... 76 00:06:22,620 --> 00:06:25,380 We saw your match last year. 77 00:06:25,860 --> 00:06:29,080 You're way short and sucked bad, but you've got guts. 78 00:06:29,620 --> 00:06:30,620 Thanks! 79 00:06:30,760 --> 00:06:32,440 Your jumps were awesome, too. 80 00:06:32,920 --> 00:06:35,160 But you haven't grown much since. 81 00:06:37,470 --> 00:06:40,120 I may be little, but I can jump! 82 00:06:40,520 --> 00:06:42,520 I'll be Karasuno's ace! 83 00:06:44,730 --> 00:06:49,980 If you want to be ace, I hope that you've improve. 84 00:06:50,840 --> 00:06:53,950 If you goof around, you'll waste another three years. 85 00:06:55,060 --> 00:06:56,060 What did you said? 86 00:07:00,760 --> 00:07:01,980 Guys... 87 00:07:02,140 --> 00:07:04,100 You know, you're not enemies anymore. 88 00:07:04,400 --> 00:07:05,950 Volleyball is about teamwork- 89 00:07:05,950 --> 00:07:07,380 I'll challenge you! 90 00:07:07,560 --> 00:07:10,060 Hey! Daichi-san is still talking! 91 00:07:10,100 --> 00:07:10,860 Challenge me to what? 92 00:07:11,350 --> 00:07:12,960 Volleyball, what else? 93 00:07:13,100 --> 00:07:14,920 What's the commotion, volleyball club? 94 00:07:17,800 --> 00:07:19,130 Yikes. The vice principal! 95 00:07:19,350 --> 00:07:20,200 Sensei. 96 00:07:20,400 --> 00:07:21,140 Sensei. 97 00:07:21,410 --> 00:07:23,140 You'd better not be fighting. 98 00:07:23,530 --> 00:07:26,720 Of course not. Just a friendly rivalry. Right? 99 00:07:27,130 --> 00:07:30,810 This vice principal likes to make trouble, so keep it down. 100 00:07:30,910 --> 00:07:33,500 Serve! I'll return them all. 101 00:07:33,590 --> 00:07:34,270 Hey! 102 00:07:34,850 --> 00:07:38,110 I was only able to get one of your serves last year. 103 00:07:38,430 --> 00:07:40,000 Right in the face... 104 00:07:40,610 --> 00:07:43,460 But I trained with all kinds of people. 105 00:07:45,260 --> 00:07:47,260 I'm not the same person as last year. 106 00:07:49,290 --> 00:07:51,490 Not the same as last year, huh? 107 00:07:56,120 --> 00:07:58,220 I'm not the same as last year, either. 108 00:07:58,520 --> 00:07:59,860 Now, now, guys. 109 00:08:00,090 --> 00:08:01,700 Let's not get carried away. 110 00:08:01,900 --> 00:08:03,630 Is he a first-year student? 111 00:08:04,080 --> 00:08:05,600 Relax. Don't be intimidated. 112 00:08:05,960 --> 00:08:08,980 Remember, you've trained at this with the old ladies! 113 00:08:10,090 --> 00:08:10,930 Here goes. 114 00:08:12,390 --> 00:08:13,360 A jump serve? 115 00:08:13,610 --> 00:08:14,770 Last year he didn't- 116 00:08:22,960 --> 00:08:25,100 {\an8}I'm not sure I could've returned that one! 117 00:08:23,160 --> 00:08:27,320 None of the girl volleyball players or old ladies served like that! 118 00:08:28,170 --> 00:08:30,740 How's that different from last year? 119 00:08:34,260 --> 00:08:35,280 One more. 120 00:08:35,940 --> 00:08:37,300 Hey. Enough is enough. 121 00:08:37,320 --> 00:08:39,040 They don't listen to their captain. 122 00:08:39,060 --> 00:08:40,250 This could be a problem. 123 00:08:45,220 --> 00:08:46,390 He has quick reflexes! 124 00:08:46,830 --> 00:08:48,320 He's right in front- 125 00:08:49,320 --> 00:08:50,490 If this keeps happen- 126 00:09:02,500 --> 00:09:03,100 You're not wanted! 127 00:09:04,260 --> 00:09:06,540 Until you realize that you're both teammates, 128 00:09:07,200 --> 00:09:09,340 you won't be participating in this club! 129 00:09:23,080 --> 00:09:23,700 Right! 130 00:09:25,910 --> 00:09:27,860 Tanaka, block and follow properly. 131 00:09:27,860 --> 00:09:28,560 Osu! 132 00:09:29,440 --> 00:09:31,900 The court and ball are in front of my eyes. 133 00:09:32,250 --> 00:09:33,580 And it sucks that I'm not allowed in... 134 00:09:33,750 --> 00:09:36,320 Dammit! I have no time to waste time like this. 135 00:09:36,750 --> 00:09:37,880 I'm gonna make them take me. 136 00:09:38,350 --> 00:09:40,560 You realize we're teammates now? 137 00:09:41,100 --> 00:09:42,480 I am a force to be reckoned with. 138 00:09:42,860 --> 00:09:45,740 That's reason enough for me to be on the team. 139 00:09:46,500 --> 00:09:47,620 Just what I'd expect from the King- 140 00:09:48,550 --> 00:09:50,120 Anyway, what are you going to do? 141 00:09:50,460 --> 00:09:51,530 I'll challenge them 142 00:09:51,530 --> 00:09:52,940 to a two-on-two match. 143 00:09:53,150 --> 00:09:54,140 If we win, they have to take us. 144 00:09:54,930 --> 00:09:56,020 Is this guy for real? 145 00:09:56,500 --> 00:09:58,380 Does he really mean what he says? 146 00:09:58,530 --> 00:10:01,100 You just need to do your best you can... 147 00:10:01,270 --> 00:10:03,400 to not get in my way. 148 00:10:05,380 --> 00:10:06,730 If I can play volleyball... 149 00:10:09,380 --> 00:10:12,030 I can endure anything, for a little while! 150 00:10:12,280 --> 00:10:13,860 No matter how obnoxious you are, 151 00:10:13,940 --> 00:10:15,440 I'll do my best to keep from seeing you! 152 00:10:15,640 --> 00:10:17,120 That's my line, you idiot! 153 00:10:17,760 --> 00:10:18,220 Um... 154 00:10:25,100 --> 00:10:26,920 Can you let me through? 155 00:10:36,660 --> 00:10:39,540 Kiyoko-san, good to see you. I'll get that for you. 156 00:10:39,640 --> 00:10:41,460 Not necessary. I'll hold it myself. 157 00:10:41,680 --> 00:10:43,940 Kiyoko-san, you're beautiful as ever today! 158 00:10:47,080 --> 00:10:48,370 It turns me on when she ignores me! 159 00:10:56,680 --> 00:10:57,370 Captain! 160 00:10:58,160 --> 00:10:59,680 Let us challenge you to a match! 161 00:11:00,180 --> 00:11:01,740 The two of us against you senpais. 162 00:11:02,860 --> 00:11:03,820 Are these guys for real? 163 00:11:04,060 --> 00:11:05,160 One-two... 164 00:11:05,640 --> 00:11:09,350 We will prove that we can cooperate as a team! 165 00:11:12,340 --> 00:11:13,080 Then now's the time. 166 00:11:13,640 --> 00:11:16,800 There are two other first-year applicants besides you guys. 167 00:11:17,500 --> 00:11:20,300 It'll be a three-three match against them. 168 00:11:21,660 --> 00:11:25,270 Tanaka, I want you to be on Hinata's side. 169 00:11:25,350 --> 00:11:26,840 What? Me? 170 00:11:27,300 --> 00:11:29,340 That doesn't mean I want to play with them. 171 00:11:29,940 --> 00:11:32,860 I see. I thought you'd be the only one here 172 00:11:32,980 --> 00:11:34,920 who could discipline these troublemakers. 173 00:11:36,330 --> 00:11:38,510 Oh, well! I guess it can't be helped! 174 00:11:38,510 --> 00:11:39,540 I'll do it. 175 00:11:41,200 --> 00:11:42,720 Aren't you glad? 176 00:11:42,920 --> 00:11:47,880 And if you lose the match, as long as we third-years are here, 177 00:11:48,740 --> 00:11:50,680 Kageyama will never play setter. 178 00:11:52,070 --> 00:11:53,750 I'm a setter! 179 00:11:54,540 --> 00:11:55,530 Then win. 180 00:11:56,360 --> 00:11:59,390 You're here because you think you can win by yourself, right? 181 00:12:00,440 --> 00:12:01,980 I... I'm here, too! 182 00:12:02,380 --> 00:12:03,860 The game will be Saturday morning. 183 00:12:04,100 --> 00:12:05,360 I... I'm here, too! 184 00:12:05,630 --> 00:12:08,700 Listen up! Tanaka-senpai's gonna teach you a lesson. 185 00:12:08,930 --> 00:12:09,750 Understood? 186 00:12:13,840 --> 00:12:17,280 Are we being a little too hard on those guys? 187 00:12:17,560 --> 00:12:20,380 That's true. You're stricter than usual, Daichi-san. 188 00:12:21,380 --> 00:12:23,100 Do you have some special reason in mind? 189 00:12:25,520 --> 00:12:29,500 You guys saw their match last year. 190 00:12:30,120 --> 00:12:34,240 Kageyama had outstanding ability as a junior high student, 191 00:12:34,800 --> 00:12:36,600 but his ability hasn't yielded any results. 192 00:12:36,690 --> 00:12:38,880 Plus, he's self-centered, which means 193 00:12:38,940 --> 00:12:40,210 he'll repeat the same mistakes as in junior high. 194 00:12:40,850 --> 00:12:42,640 He'll get in the way of the team for sure. 195 00:12:43,510 --> 00:12:44,960 But what's different from junior high... 196 00:12:46,140 --> 00:12:49,050 is that Hinata is on the same team now with Kageyama. 197 00:12:49,730 --> 00:12:54,000 He has rare speed and reflexes, and his jump... 198 00:12:54,640 --> 00:12:57,200 He didn't get the chance to play with a setter in junior high. 199 00:12:57,960 --> 00:13:02,060 And Kageyama is seeking a fast spiker who can hit his tosses. 200 00:13:02,950 --> 00:13:05,040 Those guys are imperfect on their own. 201 00:13:05,630 --> 00:13:06,880 But put their abilities together... 202 00:13:12,940 --> 00:13:14,720 If we can utilize that combination 203 00:13:17,080 --> 00:13:19,180 Karasuno will evolve explosively. 204 00:13:21,280 --> 00:13:22,880 Hey! Concentrate more! 205 00:13:28,420 --> 00:13:29,020 One... 206 00:13:30,320 --> 00:13:31,200 One more! 207 00:13:32,680 --> 00:13:33,360 Here goes. 208 00:13:33,440 --> 00:13:33,890 Yeah. 209 00:13:35,760 --> 00:13:36,240 Go. 210 00:13:36,680 --> 00:13:37,480 The back. 211 00:13:37,650 --> 00:13:38,140 Got it. 212 00:13:41,360 --> 00:13:44,460 Are you the first-years that stirred up trouble on the first day? 213 00:13:45,120 --> 00:13:46,700 T-shirts? Chilly. 214 00:13:47,340 --> 00:13:48,780 H-Huge ... 215 00:13:49,560 --> 00:13:50,600 Give it back. 216 00:13:50,900 --> 00:13:52,840 You're the other first-years joining the club? 217 00:13:54,000 --> 00:13:56,510 You're Kageyama from Kitagawa Daiichi, aren't you? 218 00:13:57,140 --> 00:13:59,920 What's an elite like you doing in Karasuno? 219 00:14:00,020 --> 00:14:00,480 Huh? 220 00:14:08,260 --> 00:14:10,580 I watched the prefecture preliminary tournament. 221 00:14:11,950 --> 00:14:13,700 That was some egocentric tossing. 222 00:14:13,860 --> 00:14:17,490 I can't believe your teammates tolerated it, because I just couldn't. 223 00:14:17,580 --> 00:14:18,040 Oh! 224 00:14:18,980 --> 00:14:22,000 I guess what happened was because they couldn't tolerate it any more, either. 225 00:14:26,170 --> 00:14:26,900 Tsukki. 226 00:14:33,060 --> 00:14:34,020 What's going on? 227 00:14:34,020 --> 00:14:36,600 but why is he holding back on this creepy guy? 228 00:14:37,340 --> 00:14:40,840 Tell him off like you usually would. Say something back at him. 229 00:14:42,080 --> 00:14:43,040 Let's go. 230 00:14:44,080 --> 00:14:45,460 Um... hey. 231 00:14:45,910 --> 00:14:46,780 Running away? 232 00:14:46,940 --> 00:14:49,000 I guess the King isn't what he's cracked up to be. 233 00:14:50,410 --> 00:14:53,300 Maybe I will win against the King on Saturday, too. 234 00:14:58,100 --> 00:14:59,620 Shut up with the "King" crap 235 00:15:00,600 --> 00:15:01,420 I'm here, too. 236 00:15:02,080 --> 00:15:04,560 I'll spike the ball over your head at the match. 237 00:15:05,600 --> 00:15:06,180 Huh? 238 00:15:07,520 --> 00:15:09,680 W-what? Hey. 239 00:15:09,980 --> 00:15:11,480 You wanna fight, bastard? 240 00:15:13,990 --> 00:15:15,400 Let's not get so intense. 241 00:15:15,820 --> 00:15:18,240 Let's do this cheerfully, for fun. 242 00:15:18,800 --> 00:15:20,240 It's only a club activity, after all. 243 00:15:21,480 --> 00:15:22,340 See you later. 244 00:15:22,690 --> 00:15:23,920 Hey, you! Stop! 245 00:15:24,340 --> 00:15:26,040 Who are you guys? 246 00:15:26,820 --> 00:15:29,370 First-year class-4, Tsukishima Kei. 247 00:15:29,830 --> 00:15:31,160 I'm Yamaguchi Tadashi. 248 00:15:31,690 --> 00:15:33,940 We're your teammates starting today. 249 00:15:34,220 --> 00:15:35,960 But enemies for now. 250 00:15:36,790 --> 00:15:39,560 Looking forward to seeing the King's tosses. 251 00:15:39,900 --> 00:15:40,580 See ya. 252 00:15:42,840 --> 00:15:46,020 Man, those guys totally give me the creeps. 253 00:15:46,500 --> 00:15:47,780 We'll pummel them to the ground. 254 00:15:48,360 --> 00:15:49,630 I don't need you to tell me that 255 00:15:50,840 --> 00:15:52,340 Hey, where are you going? 256 00:15:52,440 --> 00:15:53,000 Huh? 257 00:15:54,080 --> 00:15:55,510 We're not done yet. 258 00:16:05,950 --> 00:16:07,020 Good morning. 259 00:16:07,940 --> 00:16:10,220 The beautiful girl. The beautiful girl is here. 260 00:16:10,420 --> 00:16:12,800 Hey, hey. Is she the manager? 261 00:16:14,620 --> 00:16:16,160 All right. Let's get started. 262 00:16:16,960 --> 00:16:19,000 I'll be on Tsukishima's team. 263 00:16:19,360 --> 00:16:20,940 What? You, Captain? 264 00:16:21,800 --> 00:16:25,260 Don't worry. Tanaka's a better attacker than me. 265 00:16:25,940 --> 00:16:27,560 Though I won't go easy on you, either. 266 00:16:28,450 --> 00:16:33,280 Um... that little one and Tanaka-san, which one shall I crush- 267 00:16:33,410 --> 00:16:34,840 I mean- block first? 268 00:16:36,730 --> 00:16:40,960 Oh, yes, yes. I'd like to see at the King lose, too. 269 00:16:47,660 --> 00:16:49,550 He blew that big first-year out of the water. 270 00:16:52,870 --> 00:16:53,790 Tanaka, shut up! 271 00:16:53,790 --> 00:16:54,670 Showboating! 272 00:16:54,690 --> 00:16:55,620 Don't take your shirt off! 273 00:16:55,800 --> 00:16:58,260 Maybe you shouldn't have razzed Tanaka. 274 00:17:00,620 --> 00:17:01,360 Forward, forward! 275 00:17:01,460 --> 00:17:02,040 Okay! 276 00:17:02,440 --> 00:17:04,160 Me, too... Me, too... 277 00:17:04,840 --> 00:17:05,420 Hinata 278 00:17:05,540 --> 00:17:06,710 I get a toss, too... 279 00:17:06,900 --> 00:17:09,960 This is my first high school match and my first spike. 280 00:17:13,760 --> 00:17:14,840 I'll score. 281 00:17:21,360 --> 00:17:23,220 And yet again, even here... 282 00:17:24,340 --> 00:17:26,800 There's a high, high wall. 283 00:17:27,760 --> 00:17:29,640 You surprised me the other day, too. 284 00:17:29,700 --> 00:17:31,180 You sure can jump. 285 00:17:31,680 --> 00:17:36,200 If only you were 30 centimeters taller, you could've become a superstar. 286 00:17:37,740 --> 00:17:38,940 Hey, King. 287 00:17:39,680 --> 00:17:41,580 Maybe you should start getting serious. 288 00:17:41,600 --> 00:17:43,240 Huh? What's your problem? 289 00:17:43,360 --> 00:17:45,070 You haven't stopped getting in our faces since the other day. 290 00:17:45,260 --> 00:17:46,970 What's this "King's toss"? 291 00:17:47,300 --> 00:17:51,530 Don't you know why they call him "King"? 292 00:17:52,620 --> 00:17:54,620 He's called that because he's so good 293 00:17:55,020 --> 00:17:58,430 that guys at other schools are intimidated by him, isn't that it? 294 00:17:59,700 --> 00:18:02,400 I'm sure there are others who think that's why. 295 00:18:03,190 --> 00:18:06,700 However, his nickname of "King of the Court" 296 00:18:07,020 --> 00:18:09,890 was given to him by the guys of Kitagawa Daiichi. 297 00:18:10,280 --> 00:18:12,300 By the teammates of the King. 298 00:18:13,340 --> 00:18:14,020 What it means is... 299 00:18:14,410 --> 00:18:16,320 He's the egocentric King. 300 00:18:16,460 --> 00:18:18,290 The oppressive dictator. 301 00:18:19,200 --> 00:18:24,420 Kita-ichi. Kita-ichi. Kita-ichi. Kita-ichi. 302 00:18:21,450 --> 00:18:24,150 {\ fad ( 1000.0) \ an7 \ fs33.75 \ fscx104.065 \ blur1.125 \ c & H454847 & \ b1 \ pos (348.02,601.425)} Kosen Academy Kitagawa Daiichi 303 00:18:27,100 --> 00:18:28,230 All right. 304 00:18:28,230 --> 00:18:29,980 Damn... They block high. 305 00:18:30,400 --> 00:18:31,760 We have to get past them somehow. 306 00:18:32,210 --> 00:18:33,730 We need a much faster attack... 307 00:18:34,110 --> 00:18:35,960 So fast it's unblockable. 308 00:18:34,520 --> 00:18:35,580 Don't mind. Don't mind. 309 00:18:35,800 --> 00:18:36,320 Sorry. 310 00:18:36,320 --> 00:18:37,220 Faster! 311 00:18:39,020 --> 00:18:40,000 Nice serve! 312 00:18:41,320 --> 00:18:42,000 Right! 313 00:18:45,440 --> 00:18:48,540 Are you kidding? Your tosses are reckless. 314 00:18:48,880 --> 00:18:50,420 What's the point if we can't spike them? 315 00:18:51,040 --> 00:18:54,320 But we can't win if we don't get past their blocks. 316 00:18:56,000 --> 00:18:57,280 Does it end here? 317 00:18:58,540 --> 00:18:59,740 Is this where I lose? 318 00:19:00,800 --> 00:19:03,200 No! I'm going to nationals. 319 00:19:04,160 --> 00:19:06,780 Move faster! Jump higher! 320 00:19:07,200 --> 00:19:10,060 More... More... More! 321 00:19:17,860 --> 00:19:20,020 But that was back in junior high, right? 322 00:19:22,820 --> 00:19:24,480 You toss to me just fine. 323 00:19:25,060 --> 00:19:26,160 It makes no difference to me. 324 00:19:28,220 --> 00:19:30,920 We'll win against Tsukishima, become official club members, 325 00:19:30,980 --> 00:19:32,980 and you will bravely play setter. 326 00:19:33,320 --> 00:19:34,900 And you'll toss to me. 327 00:19:35,190 --> 00:19:36,570 What else is there? 328 00:19:39,700 --> 00:19:41,780 You can't make up for height by psyching yourself up. 329 00:19:42,260 --> 00:19:44,840 If you believe effort alone will win out... 330 00:19:45,340 --> 00:19:46,620 You're dead wrong. 331 00:19:48,600 --> 00:19:49,240 I got it. 332 00:19:49,240 --> 00:19:49,940 Tanaka-san. 333 00:19:50,350 --> 00:19:51,210 Toss it to me! 334 00:19:52,770 --> 00:19:53,760 Who do I toss to? 335 00:19:53,980 --> 00:19:56,380 Hinata can't beat Tsukishima one-on-one... 336 00:19:56,680 --> 00:19:57,320 Tanaka-san. 337 00:19:57,320 --> 00:19:57,980 Kageyama! 338 00:20:04,370 --> 00:20:05,100 I'm here. 339 00:20:13,760 --> 00:20:16,580 That was close. I almost missed it. 340 00:20:17,000 --> 00:20:17,780 It's out, though. 341 00:20:18,400 --> 00:20:19,660 What was that for? 342 00:20:19,660 --> 00:20:20,680 But the ball came to me. 343 00:20:21,760 --> 00:20:23,300 Forget about junior high. 344 00:20:23,640 --> 00:20:27,420 I'll take any toss I can get. Gratefully. 345 00:20:28,280 --> 00:20:29,440 I'll jump anywhere. 346 00:20:30,160 --> 00:20:31,460 I'll hit any ball. 347 00:20:32,320 --> 00:20:33,000 So... 348 00:20:34,980 --> 00:20:36,880 Toss it to me! 349 00:20:43,760 --> 00:20:45,880 To break the wall in front of the spiker... 350 00:20:49,620 --> 00:20:50,880 That's the setter's job. 351 00:20:55,340 --> 00:20:56,680 Nice serve! One point! 352 00:21:02,340 --> 00:21:04,080 Amazing concentration. 353 00:21:06,300 --> 00:21:07,970 Watch. Watch. 354 00:21:08,620 --> 00:21:09,710 Where are the blockers? 355 00:21:10,320 --> 00:21:11,260 Where's the ball? 356 00:21:11,740 --> 00:21:12,780 Where's the spiker? 357 00:21:13,600 --> 00:21:14,920 How will they move? 358 00:21:15,410 --> 00:21:16,420 Where will they jump? 359 00:21:17,040 --> 00:21:18,880 How high can this guy jump? 360 00:21:21,140 --> 00:21:21,940 I'll avoid! 361 00:21:25,600 --> 00:21:27,700 If I can't be as tall as the other players, 362 00:21:28,630 --> 00:21:30,800 then even by one centimeter, one millimeter, 363 00:21:30,880 --> 00:21:31,880 or even one second faster, 364 00:21:33,440 --> 00:21:34,470 I'll reach the summit. 365 00:21:35,060 --> 00:21:37,810 Then, in that very moment... 366 00:21:38,360 --> 00:21:40,220 I'll be at the highest place. 367 00:21:49,860 --> 00:21:50,500 That's... 368 00:21:55,160 --> 00:21:56,280 The view from the summit. 369 00:22:12,400 --> 00:22:13,120 All right! 370 00:22:22,360 --> 00:22:23,330 Looks good on you. 371 00:22:23,440 --> 00:22:25,800 Yes, looks good. Looks good. 372 00:22:26,280 --> 00:22:29,020 We're the Karasuno Volleyball Club from here on out... 373 00:22:29,640 --> 00:22:30,730 Ready, and... 374 00:22:31,170 --> 00:22:32,110 Good to have you with us. 375 00:22:38,090 --> 00:22:38,830 Thanks! 376 00:22:38,090 --> 00:22:38,830 Thanks! 377 00:22:39,620 --> 00:22:40,800 Good job, everyone. 378 00:22:40,980 --> 00:22:41,820 Good job. 379 00:22:42,940 --> 00:22:44,900 {\an8}Sakanoshita Shop 380 00:22:43,710 --> 00:22:44,860 Chinese buns? 381 00:22:44,900 --> 00:22:50,110 {\an7}We have Karasuno High School Hallway slippers 382 00:22:45,440 --> 00:22:47,880 The soccer club bought up the last of it. 383 00:22:48,190 --> 00:22:50,080 We're not making any more. 384 00:22:50,340 --> 00:22:52,100 I'm starving! 385 00:22:52,100 --> 00:22:53,180 What a lazy clerk! 386 00:22:53,320 --> 00:22:56,820 Shut up. Go home and eat a proper meal! 387 00:22:56,960 --> 00:22:58,200 You won't get muscles if you don't. 388 00:23:00,560 --> 00:23:01,140 Here. 389 00:23:05,770 --> 00:23:06,960 Thanks! 390 00:23:07,060 --> 00:23:08,320 Eat a proper meal. 391 00:23:08,620 --> 00:23:09,840 Hooray! 392 00:23:11,840 --> 00:23:12,640 Yes, yes. 393 00:23:14,460 --> 00:23:16,120 Hello, Sakanoshita Shop 394 00:23:19,640 --> 00:23:20,920 You again? 395 00:23:36,900 --> 00:23:37,500 It'll hit! 396 00:23:42,920 --> 00:23:45,090 Hey, do not get in the way, dumbass Hinata! 397 00:23:45,520 --> 00:23:47,220 That could've hit! 398 00:23:47,300 --> 00:23:48,740 Did I get it? Did I? 399 00:23:48,800 --> 00:23:51,240 You didn't get it, dumbass. You hit a home run. 400 00:23:51,520 --> 00:23:52,180 I'll go get it. 401 00:23:52,400 --> 00:23:52,920 Idiot. 402 00:23:58,680 --> 00:24:00,170 I got it this time. 403 00:24:01,590 --> 00:24:02,970 Match for a thousand 404 00:24:14,920 --> 00:24:16,520 That was a perfect receive. 405 00:24:18,960 --> 00:24:20,260 Could this person be...? 406 00:24:24,790 --> 00:24:26,200 Y-You're shorter than me! 407 00:24:27,200 --> 00:24:29,760 Huh? Hey, what did you just say? 408 00:24:29,760 --> 00:24:30,780 I-I'm sorry! 409 00:24:32,580 --> 00:24:34,100 Hey! Noya-san. 410 00:24:34,450 --> 00:24:35,920 Hey, Ryu. 411 00:24:36,590 --> 00:24:37,720 Nishinoya 412 00:24:37,960 --> 00:24:38,880 Hey! 413 00:24:39,350 --> 00:24:41,080 Let me introduce you. 414 00:24:41,500 --> 00:24:42,740 This is Nishinoya, a second year. 415 00:24:43,000 --> 00:24:43,870 Hi. 416 00:24:43,920 --> 00:24:45,780 Hey! You guys are first-year, huh? 417 00:24:46,390 --> 00:24:47,690 You, the guy that was serving. 418 00:24:47,690 --> 00:24:49,420 The tall guy with the nasty glare. 419 00:24:49,850 --> 00:24:50,960 What junior high are you from? 420 00:24:52,110 --> 00:24:53,180 Kitagawa Daiichi. 421 00:24:53,280 --> 00:24:54,220 Seriously? 422 00:24:54,340 --> 00:24:56,960 That's a power school. No wonder you serve like that. 423 00:24:57,340 --> 00:25:00,300 What junior high were youat, Nishinoya-san? 424 00:25:00,900 --> 00:25:01,960 Chidoriyama. 425 00:25:02,900 --> 00:25:04,160 That's a [pwer school. 426 00:25:04,480 --> 00:25:05,540 Why did you come to Karasuno? 427 00:25:06,240 --> 00:25:08,800 Because you heard coach Ukai was coming back? 428 00:25:10,300 --> 00:25:13,240 No... I came to Karasuno because... 429 00:25:16,650 --> 00:25:18,820 Because I like the girls' uniform. 430 00:25:19,280 --> 00:25:19,940 Intensely. 431 00:25:21,970 --> 00:25:25,080 And the girls have lived up to my expectations. 432 00:25:25,340 --> 00:25:26,580 And above all... 433 00:25:28,140 --> 00:25:31,040 because of the boy's uniform. In black! 434 00:25:31,410 --> 00:25:34,280 I wore a blazer in junior high, so I admired this uniform. 435 00:25:34,590 --> 00:25:36,180 It's not brown or gray, but black! 436 00:25:36,470 --> 00:25:37,460 I know what you mean. 437 00:25:37,940 --> 00:25:41,160 Karasuno has black uniforms, and the girl's uniform is cute. 438 00:25:41,260 --> 00:25:43,720 The school's close to home. It was a no-brainer. 439 00:25:46,100 --> 00:25:49,340 Kiyoko-san! I've come to see you! 440 00:25:51,020 --> 00:25:52,960 He's like a hurricane, as usual. 441 00:25:52,440 --> 00:25:53,420 A guerrilla downpour... 442 00:25:54,720 --> 00:25:55,860 Quite the noisemaker, isn't he? 443 00:25:56,560 --> 00:25:58,380 Yet when he plays, he's surprisingly... 444 00:26:00,020 --> 00:26:00,760 ...quiet. 445 00:26:02,920 --> 00:26:04,640 Rolling... 446 00:26:04,900 --> 00:26:07,180 ...thunder! 447 00:26:11,490 --> 00:26:12,330 Nice receive. 448 00:26:12,340 --> 00:26:14,370 That's just an ordinary rolling receive. 449 00:26:14,750 --> 00:26:16,100 Why did he yell that out? 450 00:26:16,580 --> 00:26:17,580 What was that? 451 00:26:17,580 --> 00:26:19,500 Kageyama. Tsukishima. Yamaguchi. 452 00:26:19,560 --> 00:26:21,200 I'm going to lecture you all. 453 00:26:21,300 --> 00:26:23,440 Crouch down. I mean, sit down! 454 00:26:23,530 --> 00:26:25,520 Get lower than my line of vision. 455 00:26:24,380 --> 00:26:27,380 Teach me! Teach me the Rolling Thunder! 456 00:26:27,690 --> 00:26:28,780 Good job, everyone. 457 00:26:28,970 --> 00:26:30,600 I want you all to listen up. 458 00:26:31,850 --> 00:26:33,960 We're doing it again this year, aren't we? 459 00:26:34,790 --> 00:26:36,420 Golden Week training camp! 460 00:26:36,760 --> 00:26:37,600 Training camp? 461 00:26:38,180 --> 00:26:41,020 Yes. We still need a lot of practice. 462 00:26:41,450 --> 00:26:44,880 One more thing. For the last day of Golden Week... 463 00:26:45,360 --> 00:26:47,530 I've arranged a practice match! 464 00:26:48,410 --> 00:26:50,820 Awesome! Very impressive, Take-chan. 465 00:26:50,860 --> 00:26:51,950 Who's our opponent? 466 00:26:52,690 --> 00:26:55,400 A venerated school in Tokyo, Nakoma High School. 467 00:26:55,760 --> 00:26:57,380 They call themselves... 468 00:26:58,690 --> 00:26:59,280 "Neko." 469 00:27:00,680 --> 00:27:01,510 Neko? 470 00:27:01,840 --> 00:27:04,290 We've heard a lot about them. 471 00:27:04,450 --> 00:27:06,300 Our former coach and theirs were rivals. 472 00:27:06,430 --> 00:27:08,020 We played each other a lot. 473 00:27:08,020 --> 00:27:09,060 Whoa. 474 00:27:09,190 --> 00:27:10,240 That's right. 475 00:27:10,430 --> 00:27:14,640 Those famous matches were called: "Cat vs Crow: Battle at the Garbage Dump." 476 00:27:14,990 --> 00:27:17,600 You sure those matches were famous? 477 00:27:18,010 --> 00:27:21,620 They've refused us for a while. Why now? 478 00:27:21,820 --> 00:27:24,700 Yeah, I'll tell you the details later. 479 00:27:25,250 --> 00:27:27,760 But after I heard about that rival school, 480 00:27:27,970 --> 00:27:30,990 I had to arrange for a rematch of destiny. 481 00:27:32,950 --> 00:27:35,040 I think when he hears who our opponent is... 482 00:27:35,110 --> 00:27:37,780 {\an8}Sakanoshita Shop 483 00:27:35,560 --> 00:27:37,040 He'll want to take action. 484 00:27:53,980 --> 00:27:56,410 One more! Give me another! 485 00:27:56,410 --> 00:27:58,870 Shut up! I know that. Here goes. 486 00:28:05,380 --> 00:28:07,460 Woo! That feels great! 487 00:28:13,080 --> 00:28:14,080 All right. 488 00:28:14,910 --> 00:28:17,140 We'll use our quick attack against Neko! 489 00:28:18,930 --> 00:28:19,460 Neko? 490 00:28:20,320 --> 00:28:21,800 A match against Nekoma? 491 00:28:22,820 --> 00:28:25,940 It'll be a practice match on the last day of Golden Week. 492 00:28:25,940 --> 00:28:26,820 Yikes. 493 00:28:26,820 --> 00:28:29,020 What do you mean "yikes"? Hey, don't run away! 494 00:28:29,220 --> 00:28:31,790 But you're scary when you get mad! 495 00:28:31,970 --> 00:28:33,590 I'm not mad right now. 496 00:28:34,260 --> 00:28:36,740 "Cat vs Crow: Battle at the Garbage Dump." 497 00:28:37,840 --> 00:28:39,880 We've heard stories about Neko. 498 00:28:40,120 --> 00:28:42,150 It'll be our first match with them in years. 499 00:28:42,520 --> 00:28:44,230 It does pique your interest, doesn't it? 500 00:28:46,260 --> 00:28:50,750 But I've lost face with Suga and Nishinoya. 501 00:28:57,080 --> 00:28:57,870 Don't mind. 502 00:28:58,060 --> 00:28:58,930 One more. 503 00:28:59,190 --> 00:29:01,150 {\ fs47.25 \ b1 \ fscx104.065 \ be1 \ c & H3B3A3A & \ pos ( 635.2,633.7)}Date Tech Karasuno 504 00:29:01,380 --> 00:29:02,440 It's a feint. In front! 505 00:29:03,320 --> 00:29:04,300 Nice, Noya-san. 506 00:29:04,360 --> 00:29:05,020 Asahi. 507 00:29:08,030 --> 00:29:10,480 Iron Wall of Date Date Technical High School Volleyball Club Supporters Association 508 00:29:11,940 --> 00:29:12,540 Damn. 509 00:29:13,130 --> 00:29:15,820 He missed, but still, that libero is amazing. 510 00:29:15,690 --> 00:29:17,460 I'm sorry. I'll get the next one. 511 00:29:16,190 --> 00:29:18,270 Yeah. His skills are amazingly high-level. 512 00:29:18,600 --> 00:29:20,350 But the offense is weak... 513 00:29:21,600 --> 00:29:23,200 Blocked again... 514 00:29:23,640 --> 00:29:25,600 I've lost count of how many they've blocked. 515 00:29:26,390 --> 00:29:28,940 I'm scared to call for a toss. 516 00:29:30,260 --> 00:29:30,960 Asahi-san? 517 00:29:31,200 --> 00:29:31,860 Asahi? 518 00:29:32,130 --> 00:29:33,240 Suga, to the right. 519 00:29:33,340 --> 00:29:34,360 Da-Daichi! 520 00:29:38,340 --> 00:29:39,360 {\ fs47.25 \ b1 \ fscx104.065 \ be1 \ c & H3B3A3A & \ pos ( 635.2,633.7)}Date Tech Karasuno 521 00:29:44,270 --> 00:29:45,720 You're too much. 522 00:29:46,700 --> 00:29:50,220 Don't worry. Both Suga and Nishinoya are fine. 523 00:29:51,900 --> 00:29:56,400 You ditched us for a whole month, you complained about your anxiety... 524 00:29:57,180 --> 00:29:58,500 but those things don't matter to me. 525 00:30:00,500 --> 00:30:02,430 If you still like volleyball, 526 00:30:03,620 --> 00:30:05,330 that's reason enough to come back. 527 00:30:08,120 --> 00:30:08,750 Oh, yeah. 528 00:30:09,660 --> 00:30:12,110 We've got a guy who hopes to become the ace. 529 00:30:15,960 --> 00:30:16,700 Ouch! 530 00:30:20,860 --> 00:30:21,900 Good job, everyone. 531 00:30:22,400 --> 00:30:23,140 Huddle up! 532 00:30:24,980 --> 00:30:25,910 Let me introduce you. 533 00:30:26,350 --> 00:30:29,160 This is Ukai-kun, who will be our coach starting today. 534 00:30:29,380 --> 00:30:31,050 C-Coach? 535 00:30:31,480 --> 00:30:32,420 Is this true? 536 00:30:32,770 --> 00:30:34,860 Only 'til the match against Nekoma. 537 00:30:35,050 --> 00:30:35,600 Oh... 538 00:30:36,710 --> 00:30:39,220 But this is the guy from Sakanoshita Shop. 539 00:30:39,270 --> 00:30:40,620 He's really a coach? 540 00:30:40,950 --> 00:30:42,660 He's a senpai to all of you. 541 00:30:42,840 --> 00:30:44,750 He's the grandson of Coach Ukai. 542 00:30:44,750 --> 00:30:45,880 What? 543 00:30:46,180 --> 00:30:50,550 But that's not the name on your store. 544 00:30:50,550 --> 00:30:52,550 The store's named after my mother's side of the family. 545 00:30:53,330 --> 00:30:55,040 We got no time to waste. Let's get started. 546 00:30:55,560 --> 00:30:57,540 I want to see what you are made of. 547 00:30:57,620 --> 00:30:59,100 The game will start at 6:30 PM. 548 00:30:59,630 --> 00:31:00,820 The opponents have already been invited. 549 00:31:07,340 --> 00:31:09,300 If you still like volleyball, 550 00:31:10,100 --> 00:31:11,900 that's reason enough to come back. 551 00:31:27,340 --> 00:31:27,760 Here. 552 00:31:29,640 --> 00:31:30,880 Thank you very much. 553 00:31:31,160 --> 00:31:32,370 Hey. 554 00:31:32,570 --> 00:31:33,370 Hey. 555 00:31:33,370 --> 00:31:34,230 Wow. 556 00:31:34,230 --> 00:31:35,400 Brings back memories. 557 00:31:36,020 --> 00:31:37,210 Um... 558 00:31:39,260 --> 00:31:40,540 Team Neighborhood Association... 559 00:31:42,620 --> 00:31:43,640 ...is here! 560 00:31:46,160 --> 00:31:46,900 All right! 561 00:31:47,670 --> 00:31:48,920 Let's get started! 562 00:31:49,320 --> 00:31:49,980 Yeah! 563 00:31:50,020 --> 00:31:51,120 It's a match! 564 00:31:52,870 --> 00:31:54,180 Hey, you. What's the matter? 565 00:31:55,300 --> 00:31:57,920 Oh, I'm sorry. He's sort of... 566 00:31:58,170 --> 00:32:00,360 What? He has a problem? Is he injured? 567 00:32:00,590 --> 00:32:02,780 No, it's not that kind of thing... 568 00:32:03,260 --> 00:32:06,460 Whatever the case, I need you on the neighborhood team. 569 00:32:06,830 --> 00:32:09,040 Their libero has to work, so he couldn't make it. 570 00:32:09,470 --> 00:32:10,820 Well, then... 571 00:32:14,760 --> 00:32:16,060 We just need two more. 572 00:32:16,060 --> 00:32:17,220 Where should we do? 573 00:32:17,440 --> 00:32:18,500 You guys still have more guys, right? 574 00:32:18,500 --> 00:32:19,840 Hey, it's Asahi-san! 575 00:32:21,550 --> 00:32:23,140 Asahi-san! 576 00:32:24,060 --> 00:32:25,170 I... I... um... 577 00:32:25,170 --> 00:32:25,960 Asahi-san? 578 00:32:26,530 --> 00:32:28,520 What? You're late! Who do you think you are? 579 00:32:28,640 --> 00:32:29,480 What's your position? 580 00:32:30,560 --> 00:32:31,830 Wing spiker... 581 00:32:31,830 --> 00:32:34,660 We're short on players. Hurry and warm up! 582 00:32:34,960 --> 00:32:35,660 Chop, shop! 583 00:32:37,150 --> 00:32:40,610 {\ fscx109.846 \ an8 \ blur0.619 \ fs22.5 \ c & HEDEDE6 & \ b1 \ pos ( 662.517,355.025)} Karasuno Neighborhood Association 584 00:32:38,140 --> 00:32:39,800 Let's play. 585 00:32:41,740 --> 00:32:42,900 Nice serve! 586 00:32:46,720 --> 00:32:49,970 I couldn't follow on any of the blocks. 587 00:32:53,730 --> 00:32:56,980 {\an6}Dashing Full Force 588 00:32:54,400 --> 00:32:56,640 Why? Why aren't you blaming me? 589 00:32:57,550 --> 00:32:59,230 We lost because of me. 590 00:32:59,460 --> 00:33:01,210 No matter how much you followed, 591 00:33:01,280 --> 00:33:03,880 if I cannot spike and score, it's all for nothing! 592 00:33:03,290 --> 00:33:03,840 Asahi! 593 00:33:04,580 --> 00:33:06,300 What do you mean "it's all for nothing"? 594 00:33:07,520 --> 00:33:10,320 Then why didn't you call for a toss at the end? 595 00:33:11,620 --> 00:33:13,160 Hey, stop it, Nishinoya. 596 00:33:13,440 --> 00:33:15,980 I was only bringing the ball to Asahi. He must've been tired. 597 00:33:15,540 --> 00:33:17,080 Toss to me all you want. 598 00:33:17,400 --> 00:33:18,780 I'll never score. 599 00:33:20,800 --> 00:33:22,990 You don't know that 'til you spike. 600 00:33:26,060 --> 00:33:27,680 I kept the ball in the air. 601 00:33:28,080 --> 00:33:30,280 It's not your place to give up. 602 00:33:34,690 --> 00:33:35,820 Hinata, nice serve! 603 00:33:37,620 --> 00:33:38,340 Net in! 604 00:33:38,460 --> 00:33:39,260 Whoops. 605 00:33:39,730 --> 00:33:41,000 Sorry! Cover for me. 606 00:33:41,250 --> 00:33:43,620 Long-haired guy, you do last! 607 00:34:03,280 --> 00:34:03,820 He saved it. 608 00:34:05,860 --> 00:34:07,800 Even if the ball bounces off the wall... 609 00:34:08,280 --> 00:34:09,700 I'll keep it in play. 610 00:34:10,540 --> 00:34:14,540 So... So ask for a toss again, 611 00:34:15,000 --> 00:34:16,040 ace! 612 00:34:18,440 --> 00:34:18,960 All right. 613 00:34:19,870 --> 00:34:20,670 Shimada-san ... 614 00:34:20,670 --> 00:34:24,040 Suga! 615 00:34:26,440 --> 00:34:27,660 One more time! 616 00:34:32,130 --> 00:34:36,030 I had forgotten such simple and obvious things... 617 00:34:38,580 --> 00:34:40,060 To strike past all obstacles... 618 00:34:45,570 --> 00:34:46,400 That's the ace. 619 00:34:53,540 --> 00:34:54,920 Wow... 620 00:34:55,120 --> 00:34:56,540 What a sound! Like, kaboom. 621 00:34:56,860 --> 00:34:58,870 Nice. Nice, Asahi. 622 00:34:59,040 --> 00:34:59,870 You, too, Nishinoya. 623 00:35:00,770 --> 00:35:05,860 You guys, too. Nice toss, Suga. Nice receive, Nishinoya. 624 00:35:11,200 --> 00:35:12,300 So that.. That's an ace. 625 00:35:15,020 --> 00:35:15,480 Hey. 626 00:35:15,480 --> 00:35:16,760 The ace is awesome, right? 627 00:35:17,440 --> 00:35:21,350 He smashes past it all. Blocker or no blocker, it makes no difference to him. 628 00:35:23,360 --> 00:35:24,180 What's the matter? 629 00:35:25,300 --> 00:35:26,050 Nothing. 630 00:35:28,530 --> 00:35:30,400 {\ fs42.75 \ fax-0.14 \ b1 \ fscx104.065 \ be1 \ c & HDEDFD7 & \ frz7.452 \ frx0 \ fry0 \ pos ( 673.223,240.8)}Karasuno Neighborhood Association 631 00:35:28,900 --> 00:35:29,840 Nice serve. 632 00:35:30,980 --> 00:35:31,580 Ennoshita. 633 00:35:32,970 --> 00:35:33,600 Cover. 634 00:35:33,940 --> 00:35:36,760 Overall, their receiving needs a lot of work. 635 00:35:34,550 --> 00:35:36,380 Sorry. Kageyama, cover for me. 636 00:35:37,250 --> 00:35:37,740 Right. 637 00:35:38,380 --> 00:35:41,680 He discerns the dropping point quickly and without hesitation. 638 00:35:46,120 --> 00:35:46,800 All right! 639 00:35:50,230 --> 00:35:52,530 {\ fscx109.846 \ an8 \ blur0.619 \ fs22.5 \ c & HEDEDE6 & \ b1 \ pos ( 620.488,347.15)} Neighborhood Association Karasuno 640 00:35:50,700 --> 00:35:51,300 All right! 641 00:35:51,300 --> 00:35:51,680 All right. 642 00:35:54,180 --> 00:35:54,920 We have you now! 643 00:35:56,940 --> 00:35:57,540 Crap. 644 00:35:58,420 --> 00:36:00,700 Hello, long time no see! 645 00:36:02,840 --> 00:36:03,860 Nice, Nishinoya. 646 00:36:04,860 --> 00:36:05,560 Suga. 647 00:36:06,480 --> 00:36:07,220 Asahi. 648 00:36:18,530 --> 00:36:22,140 Damn! Even in his first game in a month, his timing's perfect! 649 00:36:22,380 --> 00:36:23,590 Tanaka, you're way too happy. 650 00:36:24,270 --> 00:36:27,140 If only I had his height and power. 651 00:36:25,110 --> 00:36:26,920 It's coming from the left, cover the side. 652 00:36:27,700 --> 00:36:29,960 Hinata, go back a little more. 653 00:36:28,090 --> 00:36:31,500 No, no, the Little Giant was short, but he was awesome, too. 654 00:36:32,100 --> 00:36:32,560 But... 655 00:36:36,380 --> 00:36:37,280 It must be nice... 656 00:36:38,080 --> 00:36:38,720 Hinata! 657 00:36:49,090 --> 00:36:49,840 Hinata. 658 00:36:52,520 --> 00:36:53,280 Oh, he's alive. 659 00:36:53,360 --> 00:36:54,200 Are you all right? 660 00:36:54,400 --> 00:36:55,040 Are you all right? 661 00:36:55,020 --> 00:36:58,100 It's his fault, no matter how you look at it, for being an airhead. 662 00:36:58,360 --> 00:37:01,440 A-A-A-Ambulance... 663 00:37:00,100 --> 00:37:01,440 Relax, Sensei. 664 00:37:02,860 --> 00:37:04,280 I'm fine, sorry about that. 665 00:37:16,970 --> 00:37:19,890 Why were you distracted in the middle of the match? 666 00:37:25,400 --> 00:37:26,420 Right now... 667 00:37:27,460 --> 00:37:31,330 You can jump well, and you're fast, but you're lousy overall. 668 00:37:32,400 --> 00:37:34,590 You'll never be an ace, the pillar of the team. 669 00:37:36,010 --> 00:37:36,640 But! 670 00:37:37,500 --> 00:37:39,140 While I'm here, you're invincible. 671 00:37:39,600 --> 00:37:39,980 Huh? 672 00:37:41,320 --> 00:37:45,920 Azumane-san's spike has awesome power. He can slam past three blockers. 673 00:37:46,560 --> 00:37:47,920 So how about you, then? 674 00:37:48,380 --> 00:37:49,620 Whenever I toss to you, 675 00:37:50,020 --> 00:37:52,080 do you ever get blocked? 676 00:37:55,810 --> 00:37:56,490 Nice serve. 677 00:37:57,400 --> 00:37:57,980 All right. 678 00:37:58,050 --> 00:37:59,160 Nice receive. 679 00:38:00,360 --> 00:38:01,650 The blockers are huge... 680 00:38:01,820 --> 00:38:02,620 Dodge them! 681 00:38:03,800 --> 00:38:05,780 What else can you do, airhead? 682 00:38:07,880 --> 00:38:09,200 If I can't break past them ... 683 00:38:10,400 --> 00:38:11,110 then dodge! 684 00:38:16,720 --> 00:38:17,830 I do not want to be blocked. 685 00:38:18,420 --> 00:38:19,620 I do not want to be stopped. 686 00:38:22,160 --> 00:38:25,590 If there are blockers in front of me, there's no way I can win. 687 00:38:26,680 --> 00:38:28,820 I don't have fighting power like the ace. 688 00:38:31,200 --> 00:38:31,690 But... 689 00:38:34,000 --> 00:38:35,060 As long as I'm here, 690 00:38:38,760 --> 00:38:40,740 you're invincible. 691 00:38:55,760 --> 00:38:57,700 That last slam was amazing. 692 00:39:00,460 --> 00:39:01,720 Thank you very much. 693 00:39:02,010 --> 00:39:03,360 Thank you! 694 00:39:05,640 --> 00:39:06,480 Anyway... 695 00:39:06,780 --> 00:39:09,540 Receive. We're nothing if we can't receive. 696 00:39:10,480 --> 00:39:12,400 Starting tomorrow you've got rigorous training ahead. 697 00:39:12,770 --> 00:39:13,380 Right. 698 00:39:15,100 --> 00:39:17,520 All right. Let's huddle up and finish practice. 699 00:39:21,000 --> 00:39:22,460 Karasuno... 700 00:39:22,730 --> 00:39:23,300 Fight! 701 00:39:23,590 --> 00:39:25,080 Yeah! 702 00:39:26,360 --> 00:39:29,860 {\an5}Equipment room 703 00:39:30,420 --> 00:39:32,100 All that's left is to screw it in. 704 00:39:32,680 --> 00:39:33,300 Yup, like that. 705 00:39:36,560 --> 00:39:37,720 What are you guys doing? 706 00:39:38,700 --> 00:39:41,400 We're fixing the mop that broke during the fight from a while ago. 707 00:39:42,540 --> 00:39:43,800 Ah, the one I stepped on... 708 00:39:44,140 --> 00:39:45,920 It was my fault that it broke. 709 00:39:49,360 --> 00:39:50,560 What's wrong, Nishinoya? 710 00:39:50,720 --> 00:39:52,820 No... it's just harder than I thought... 711 00:39:52,960 --> 00:39:54,500 Noya-san, you really don't have a lot of power, huh? 712 00:39:54,500 --> 00:39:55,520 What was that? 713 00:39:55,760 --> 00:39:57,000 Nishinoya, let me have it. 714 00:39:58,220 --> 00:39:59,540 It's fine, Asahi-san. 715 00:39:59,540 --> 00:40:00,880 I'll take care of it. 716 00:40:01,660 --> 00:40:04,620 I fell, so I should be the one to fix it, right? 717 00:40:06,860 --> 00:40:11,820 {\an5} Equipment room 718 00:40:07,280 --> 00:40:09,460 Senpai! We're closing the gym! 719 00:40:09,660 --> 00:40:11,460 All right, we're going now. 720 00:40:12,380 --> 00:40:13,820 What were you all doing? 721 00:40:14,640 --> 00:40:16,760 Hm? Well, it isn't anything to worry about. 722 00:40:17,680 --> 00:40:19,640 Eh? What's with that strange way of answering? 723 00:40:19,760 --> 00:40:22,220 Hey now, hurry up and leave if you're done. 724 00:40:22,360 --> 00:40:23,200 We're going outside. 725 00:40:23,480 --> 00:40:24,440 Okay~! 726 00:40:28,440 --> 00:40:31,900 {\an8}<font color="#b43641"> Sun </font> <font color = "#2a2a2a"> Mon Tue Wed Thu Fri </font> <font color="#3d4a9c"> Sat </font> 727 00:40:28,440 --> 00:40:31,900 {\an5}Training camp 728 00:40:28,440 --> 00:40:31,900 {\an4}VS Nekoma 729 00:40:33,220 --> 00:40:33,880 All right. 730 00:40:34,390 --> 00:40:35,640 I'm off. 731 00:40:35,890 --> 00:40:37,240 Have a nice time. 732 00:40:47,330 --> 00:40:49,280 Four more days 'til the practice match against Nekoma. 733 00:40:50,220 --> 00:40:51,460 In our matches from here on out... 734 00:40:52,020 --> 00:40:53,080 That spike... 735 00:40:53,940 --> 00:40:55,060 That receive... 736 00:40:55,330 --> 00:40:56,380 They're going to be on our side! 737 00:40:56,910 --> 00:40:58,340 It's kind of amazing. 738 00:40:59,560 --> 00:41:02,460 All right. It's training camp time! 739 00:41:05,820 --> 00:41:06,820 Front, front. 740 00:41:09,640 --> 00:41:12,740 Hey, how many does it take for you to get it right? 741 00:41:13,100 --> 00:41:14,060 Concentrate! 742 00:41:14,940 --> 00:41:15,760 One more. 743 00:41:16,300 --> 00:41:17,020 Here goes. 744 00:41:18,160 --> 00:41:19,440 Nice, Yamaguchi. 745 00:41:18,160 --> 00:41:19,440 Nice receive. 746 00:41:19,660 --> 00:41:21,820 That's five successful receives. Next up. 747 00:41:22,140 --> 00:41:22,680 Next! 748 00:41:22,950 --> 00:41:23,600 I'm ready. 749 00:41:23,340 --> 00:41:24,020 Good job. 750 00:41:33,180 --> 00:41:35,360 Okay, let's get going. 751 00:41:35,760 --> 00:41:36,720 Yeah. 752 00:41:39,760 --> 00:41:42,460 Wow! Will we stay here? 753 00:41:47,940 --> 00:41:49,340 You need to calm down. 754 00:41:49,590 --> 00:41:52,020 But this is my first time in a training camp. 755 00:41:52,320 --> 00:41:55,900 I have to hang all day with this slovenly bunch. 756 00:41:56,030 --> 00:41:57,300 What's so fun about that? 757 00:41:57,300 --> 00:41:58,740 Tsukishima, you bastard... 758 00:41:58,740 --> 00:42:01,810 Kiyoko-san's within a 500 meter radius of us! 759 00:42:01,810 --> 00:42:03,480 How can that be slovenly? 760 00:42:03,580 --> 00:42:08,740 How pitiful that you can't understand how refreshing this space is! 761 00:42:08,740 --> 00:42:10,320 It's like this wellspring in the Ou Mountains. 762 00:42:10,320 --> 00:42:13,880 Shimizu's house is not far, so she's not staying here. 763 00:42:19,210 --> 00:42:21,160 What are you guys doing? 764 00:42:21,940 --> 00:42:22,760 Take-chan... 765 00:42:23,520 --> 00:42:25,630 We can't... go on... 766 00:42:37,650 --> 00:42:39,320 Thank you for the food. 767 00:42:42,770 --> 00:42:44,490 Seconds, anyone? 768 00:42:44,860 --> 00:42:46,140 Yes, please. 769 00:42:46,140 --> 00:42:47,450 S-Sure. 770 00:42:51,120 --> 00:42:53,780 Next it's the first-years' turn to bathe. 771 00:42:56,540 --> 00:42:57,750 What's up, Hinata? 772 00:42:59,840 --> 00:43:00,400 There... 773 00:43:01,440 --> 00:43:04,620 There's a stranger among us. 774 00:43:09,080 --> 00:43:10,470 There shouldn't be. 775 00:43:11,280 --> 00:43:12,500 We're the only ones staying here. 776 00:43:12,560 --> 00:43:13,160 It's... 777 00:43:14,180 --> 00:43:14,920 ...a child. 778 00:43:18,790 --> 00:43:20,170 It can't be. 779 00:43:20,770 --> 00:43:23,780 You must've seen your reflection in the window or something. 780 00:43:24,660 --> 00:43:25,980 Maybe. 781 00:43:26,640 --> 00:43:29,160 I must've made a mistake. 782 00:43:29,740 --> 00:43:30,720 Of course... 783 00:43:31,500 --> 00:43:32,440 It was a mistake. 784 00:43:33,120 --> 00:43:34,100 It was a mistake. 785 00:43:46,380 --> 00:43:47,540 Why are you yelling? 786 00:43:48,180 --> 00:43:49,540 Daichi-san will get mad. 787 00:43:51,400 --> 00:43:53,360 It was just Noya. 788 00:43:54,640 --> 00:43:56,900 Noya-san? B-but... 789 00:43:57,240 --> 00:44:00,260 Noya-san grew shorter! 790 00:44:02,040 --> 00:44:05,180 That's true. Your hair adds to your height! 791 00:44:05,250 --> 00:44:06,880 Ryu, you bastard! 792 00:44:07,540 --> 00:44:09,340 It's not funny! 793 00:44:10,630 --> 00:44:12,280 Don't make so much noise... 794 00:44:12,610 --> 00:44:13,840 Daichi will get mad... 795 00:44:15,300 --> 00:44:17,120 It's me. It's Asahi! 796 00:44:17,460 --> 00:44:19,640 You guys shut up! 797 00:44:29,840 --> 00:44:30,500 Hinata. 798 00:44:30,720 --> 00:44:33,120 Don't yell unnecessarily. It'll sap your strength. 799 00:44:33,650 --> 00:44:35,180 Hey, where are you going? 800 00:44:42,720 --> 00:44:44,370 Nobody's coming. 801 00:44:44,940 --> 00:44:46,620 Did I get lost? 802 00:44:55,320 --> 00:44:56,650 A bright red jersey. 803 00:44:57,140 --> 00:44:58,370 You don't see those around here. 804 00:44:59,390 --> 00:45:00,460 What are you doing? 805 00:45:02,320 --> 00:45:03,440 Um... 806 00:45:04,960 --> 00:45:05,820 I'm lost. 807 00:45:07,060 --> 00:45:08,020 You're from out of town? 808 00:45:08,900 --> 00:45:09,390 Yeah. 809 00:45:11,520 --> 00:45:12,870 Is that thing fun? 810 00:45:13,760 --> 00:45:14,510 Not really. 811 00:45:14,720 --> 00:45:16,860 I'm just passing time. 812 00:45:16,940 --> 00:45:18,020 Oh... 813 00:45:22,360 --> 00:45:23,320 Are you a volleyball player? 814 00:45:23,420 --> 00:45:23,820 Huh? 815 00:45:24,260 --> 00:45:26,410 Those are volleyball shoes. 816 00:45:26,600 --> 00:45:27,950 Oh. Yeah. 817 00:45:28,740 --> 00:45:31,960 I'm in a volleyball club, too. I'm Hinata Shoyo. 818 00:45:33,700 --> 00:45:34,490 Kozume... 819 00:45:34,820 --> 00:45:36,340 Kozume? That's your name? 820 00:45:37,700 --> 00:45:38,450 Kozume... 821 00:45:41,440 --> 00:45:41,880 Kenma. 822 00:45:42,380 --> 00:45:44,560 So you're Kenma. Are you in high school? 823 00:45:44,740 --> 00:45:45,090 Yeah. 824 00:45:45,240 --> 00:45:47,120 What year? I'm a first-year. 825 00:45:47,600 --> 00:45:48,030 Second year. 826 00:45:48,380 --> 00:45:50,960 Crap. You're older than me. Pardon me. 827 00:45:51,280 --> 00:45:51,840 Don't worry. 828 00:45:52,240 --> 00:45:56,920 I don't really like that kind of status stuff in athletics. 829 00:45:57,190 --> 00:45:59,120 Oh, is that so? 830 00:46:00,920 --> 00:46:03,060 Um... do you like volleyball? 831 00:46:04,420 --> 00:46:06,720 Not particularly. I kind of just do it. 832 00:46:07,520 --> 00:46:11,720 I don't dislike it, but I don't like getting tired. 833 00:46:12,420 --> 00:46:17,600 But my friends play, and they probably can't do without me. 834 00:46:19,460 --> 00:46:22,340 I think it'll be more fun if you get to like it. 835 00:46:22,730 --> 00:46:23,300 I don't care. 836 00:46:23,880 --> 00:46:26,040 It's only while I'm in high school. 837 00:46:26,450 --> 00:46:27,340 What position do you play? 838 00:46:29,010 --> 00:46:29,760 Setter. 839 00:46:29,880 --> 00:46:33,080 Really? You're a little different from our setter. 840 00:46:33,540 --> 00:46:36,400 Our setter is a little more... intense. 841 00:46:38,680 --> 00:46:40,360 I'm middle blocker. 842 00:46:41,180 --> 00:46:41,900 Wow... 843 00:46:44,520 --> 00:46:45,960 Do you think it's kind of weird? 844 00:46:46,920 --> 00:46:49,080 It's a position for tall guys. 845 00:46:50,600 --> 00:46:53,520 I guess... but I don't think that. 846 00:46:55,120 --> 00:46:57,640 I get told stuff a lot when I go to matches. 847 00:46:58,420 --> 00:47:05,320 They say: "The setter position is for the most talented player, so why him?" 848 00:47:05,960 --> 00:47:09,160 Because I'm not very athletic to begin with. 849 00:47:09,780 --> 00:47:13,540 Oh... Is your team good? 850 00:47:15,020 --> 00:47:18,080 Well, I heard we were good a long time ago. 851 00:47:18,440 --> 00:47:19,740 But we fell into decline. 852 00:47:20,460 --> 00:47:21,720 Recently, though... 853 00:47:23,460 --> 00:47:24,580 I think we're pretty good. 854 00:47:32,290 --> 00:47:33,960 What's your school? 855 00:47:33,960 --> 00:47:34,560 Kenma. 856 00:47:36,410 --> 00:47:36,840 Oh, Kuro. 857 00:47:38,680 --> 00:47:39,160 Bye. 858 00:47:41,180 --> 00:47:42,860 See you soon, Shoyo. 859 00:47:43,720 --> 00:47:45,280 Don't go wandering off by yourself. 860 00:47:45,620 --> 00:47:46,080 Sorry. 861 00:47:46,220 --> 00:47:48,040 We're strangers to this place. You have to be careful. 862 00:47:48,870 --> 00:47:49,620 See you... soon? 863 00:47:57,120 --> 00:47:57,870 Sensei. 864 00:47:59,420 --> 00:48:00,050 All set? 865 00:48:00,210 --> 00:48:00,590 Yes. 866 00:48:01,150 --> 00:48:03,780 Washed, folded, and all set. 867 00:48:03,900 --> 00:48:05,360 {\an3}<font size="48" color="#7fbad3">Uchisawa cleaning</font> 868 00:48:04,150 --> 00:48:05,060 It's the uniforms. 869 00:48:05,590 --> 00:48:07,000 Wow... 870 00:48:06,590 --> 00:48:07,000 {\an5}Karasuno 871 00:48:07,900 --> 00:48:09,300 It's the one I saw on TV. 872 00:48:10,840 --> 00:48:11,300 Huh? 873 00:48:11,320 --> 00:48:11,780 Here. 874 00:48:11,860 --> 00:48:13,800 But only Noya-san's is orange. You stand out. 875 00:48:11,880 --> 00:48:12,900 Thank you very much. 876 00:48:13,990 --> 00:48:17,000 Of course. After all, I have the leading role. 877 00:48:17,210 --> 00:48:18,040 Leading role? 878 00:48:19,470 --> 00:48:22,820 The libero goes on and off the court frequently during a match. 879 00:48:23,180 --> 00:48:26,740 He's the only one that needs to be noticeable. Idiot. 880 00:48:27,010 --> 00:48:29,610 I know. I totally know that. 881 00:48:35,310 --> 00:48:37,060 Kageyama is one notch higher than me... 882 00:48:37,060 --> 00:48:38,480 I knew he was going to say that. 883 00:48:39,050 --> 00:48:42,000 Just be grateful we first-years get to wear a uniform at all. 884 00:48:42,140 --> 00:48:43,570 I know that. 885 00:48:44,010 --> 00:48:47,220 Yeah, I guess you don't remember that number, 886 00:48:47,420 --> 00:48:49,400 because you saw it only once on TV, right? 887 00:48:49,530 --> 00:48:49,970 Huh? 888 00:48:50,940 --> 00:48:55,040 The Little Giant wore #10 when he went to nationals. 889 00:49:00,930 --> 00:49:01,840 By the way, 890 00:49:02,200 --> 00:49:07,700 The Little Giant that Hinata admires played on the best team Karasuno's ever had. 891 00:49:08,860 --> 00:49:11,660 But even then, Karasuno never defeated Nekoma. Not even once. 892 00:49:12,180 --> 00:49:13,700 There was one loss after another. 893 00:49:14,600 --> 00:49:15,740 I want you to turn the tables on them. 894 00:49:16,140 --> 00:49:16,880 Yeah! 895 00:49:17,630 --> 00:49:20,140 So, let's start practice. 896 00:49:20,220 --> 00:49:20,900 Yeah. 897 00:49:21,990 --> 00:49:24,360 Nekoma must be very strong. 898 00:49:25,100 --> 00:49:26,300 What's their team like? 899 00:49:26,750 --> 00:49:28,660 I don't know about now, but in the past, 900 00:49:28,980 --> 00:49:31,520 the team has had very solid receivers. 901 00:49:32,250 --> 00:49:35,020 It's not that they had outstanding players. 902 00:49:35,100 --> 00:49:37,340 They just had no holes. They were the opposite of our team. 903 00:49:38,150 --> 00:49:40,840 They lived up to their "Neko" name... 904 00:49:41,680 --> 00:49:42,620 They were flexible. 905 00:49:44,340 --> 00:49:45,760 What the heck? 906 00:49:45,870 --> 00:49:48,720 We spike and spike, yet the ball never drops on their court! 907 00:49:52,860 --> 00:49:55,070 {\an8} Nekoma Shirato 908 00:49:55,540 --> 00:49:56,750 All right. 909 00:49:57,700 --> 00:50:01,540 It's not like there's a genius player among them, in offense or defense... 910 00:50:02,200 --> 00:50:03,540 Why are they so good? 911 00:50:22,100 --> 00:50:23,040 Hey, Hinata. 912 00:50:23,900 --> 00:50:25,510 They said it's our turn to bathe. 913 00:50:28,120 --> 00:50:30,830 Hey. Don't get all worked up again and barf. 914 00:50:31,460 --> 00:50:32,540 I won't barf! 915 00:50:33,860 --> 00:50:35,000 I know it goes without saying... 916 00:50:35,360 --> 00:50:38,780 I'm only allowed to play because of your tosses. 917 00:50:39,600 --> 00:50:43,280 It's frustrating, but I wouldn't be allowed on my own merit. 918 00:50:47,110 --> 00:50:48,220 I'm taking a bath and going to sleep right away. 919 00:50:49,010 --> 00:50:51,560 Damn you, bastard... That was a false start! 920 00:50:53,480 --> 00:50:56,080 Why must they compete to see who can bathe the fastest? 921 00:50:56,410 --> 00:50:57,380 They're morons. 922 00:50:58,490 --> 00:51:00,240 I get tired just watching them. 923 00:51:00,630 --> 00:51:03,300 Hey! Who's running? 924 00:51:16,320 --> 00:51:17,480 Karasuno High School Volleyball club 925 00:51:26,040 --> 00:51:27,820 Ah! 926 00:51:31,040 --> 00:51:31,820 Kenma. 927 00:51:34,370 --> 00:51:36,320 Hey, you're with Nekoma? 928 00:51:36,470 --> 00:51:37,480 Oh, yeah. 929 00:51:37,800 --> 00:51:40,400 Why didn't you tell me? 930 00:51:40,760 --> 00:51:42,460 Because you didn't ask... 931 00:51:44,630 --> 00:51:46,760 But you said, "see you soon." 932 00:51:47,170 --> 00:51:48,400 You must've known something. 933 00:51:49,240 --> 00:51:52,760 Your t-shirt said "Karasuno High School". 934 00:51:53,540 --> 00:51:54,790 Hey, hey, hey. 935 00:51:55,700 --> 00:51:58,760 What business might you have with our setter? 936 00:51:59,920 --> 00:52:00,680 It's fine. 937 00:52:00,940 --> 00:52:02,220 S-Sorry... 938 00:52:03,110 --> 00:52:04,300 You, too... 939 00:52:05,030 --> 00:52:08,780 What business might you have with our first-year? 940 00:52:08,850 --> 00:52:10,330 Is there a problem? 941 00:52:10,330 --> 00:52:13,080 Wanna fight, city boy? 942 00:52:13,710 --> 00:52:17,160 We're going to "fight." That's why we're here to play the match. 943 00:52:17,480 --> 00:52:19,660 And stop the "city boy" thing. It's embarrassing. 944 00:52:20,970 --> 00:52:24,420 Yamamoto, you're always quick to pick a fight. Stop it. 945 00:52:24,530 --> 00:52:25,620 It makes you look stupid. 946 00:52:26,760 --> 00:52:29,700 I'm sorry about that. He's an embarrassment. 947 00:52:29,890 --> 00:52:32,500 I'm sorry, too. I'm embarrassed. 948 00:52:42,260 --> 00:52:44,220 A lady... manager... beauty... 949 00:52:44,640 --> 00:52:47,070 How come you know that guy? 950 00:52:47,560 --> 00:52:49,420 I met him by coincidence during a town run. 951 00:52:49,820 --> 00:52:51,430 He said he's Nekoma's setter. 952 00:52:51,640 --> 00:52:52,800 Setter... 953 00:52:54,760 --> 00:52:56,660 We're looking forward to our match today. 954 00:52:57,310 --> 00:52:59,460 We looking forward to it, as well. 955 00:52:59,780 --> 00:53:02,430 Wow, the ceiling's so high! 956 00:53:03,090 --> 00:53:03,670 This is normal. 957 00:53:03,840 --> 00:53:06,140 This guy is the crafty type. 958 00:53:06,620 --> 00:53:10,110 It's been eight years. What's up with the hair, Ukai? 959 00:53:10,310 --> 00:53:13,140 Shut up, Naoi. You haven't changed at all. 960 00:53:16,510 --> 00:53:17,970 Yo, Keishin. 961 00:53:18,810 --> 00:53:20,990 It has been a long time, Nekomata-sensei. 962 00:53:22,310 --> 00:53:26,000 You look just like your geezer of a granddad. 963 00:53:26,420 --> 00:53:28,630 I'm Takeda. We spoke on the phone. 964 00:53:28,630 --> 00:53:31,120 Thank you very much for engaging us today. 965 00:53:31,830 --> 00:53:36,240 You barraged me with calls until I had no choice. 966 00:53:36,240 --> 00:53:37,600 I-I'm sorry. 967 00:53:37,810 --> 00:53:39,500 I'm just kidding. Just kidding. 968 00:53:40,040 --> 00:53:43,240 We had good practice matches these last three days. 969 00:53:43,830 --> 00:53:45,950 We're looking forward to today's match. 970 00:53:46,090 --> 00:53:47,540 Yes. We are as well. 971 00:53:48,530 --> 00:53:51,410 Even though my opponent isn't that geezer Ukai, 972 00:53:51,970 --> 00:53:53,560 I'll show no mercy. 973 00:53:58,420 --> 00:54:00,180 Let me be frank. 974 00:54:01,010 --> 00:54:02,430 We've all just met. 975 00:54:02,760 --> 00:54:04,440 We are awkward and fragmented. 976 00:54:05,100 --> 00:54:07,360 But regardless, we're facing our first match. 977 00:54:08,310 --> 00:54:12,380 We know nothing about Nekoma's team, nor the kind of walls we'll hit. 978 00:54:13,230 --> 00:54:15,020 But when we find a wall, 979 00:54:16,070 --> 00:54:17,440 that's our chance to jump over it. 980 00:54:19,510 --> 00:54:21,070 We are like the blood in our veins. 981 00:54:21,790 --> 00:54:23,380 We must flow without stopping. 982 00:54:24,240 --> 00:54:25,650 Keep the oxygen moving 983 00:54:26,100 --> 00:54:28,360 and your mind working. 984 00:54:29,410 --> 00:54:30,060 Let's do this! 985 00:54:30,340 --> 00:54:31,040 Yeah! 986 00:54:31,900 --> 00:54:33,960 Kuro, can you stop giving those speeches? 987 00:54:34,130 --> 00:54:35,680 They're embarrassing. 988 00:54:36,020 --> 00:54:38,200 Who cares? They help set the mood. 989 00:54:38,700 --> 00:54:40,710 They're supposed to be thought-provoking. 990 00:54:41,050 --> 00:54:42,230 And that's that. 991 00:54:45,380 --> 00:54:46,320 We made it in time. 992 00:54:46,480 --> 00:54:47,730 It's been so long... 993 00:54:48,380 --> 00:54:49,780 since the last Battle at the Garbage Dump. 994 00:54:51,240 --> 00:54:53,480 We now begin the practice match of 995 00:54:53,700 --> 00:54:56,610 Nekoma High School versus Karasuno High School. 996 00:54:57,460 --> 00:54:59,280 Let's play! 997 00:55:00,010 --> 00:55:01,630 You're not nervous today, right? 998 00:55:01,970 --> 00:55:02,380 Right. 999 00:55:04,600 --> 00:55:05,320 Wow. 1000 00:55:05,760 --> 00:55:06,470 Short... 1001 00:55:06,470 --> 00:55:08,580 D-Don't underestimate me! 1002 00:55:08,750 --> 00:55:10,400 I'm not underestimating you at all. 1003 00:55:10,400 --> 00:55:11,480 R-Really? 1004 00:55:11,480 --> 00:55:12,210 Yeah. 1005 00:55:14,020 --> 00:55:16,490 Underestimate him at least a little, you bastard. 1006 00:55:17,480 --> 00:55:18,140 Shoyo. 1007 00:55:18,960 --> 00:55:22,720 I told you I thought we're a strong team, 1008 00:55:23,300 --> 00:55:24,940 but it's not me that's strong. 1009 00:55:25,950 --> 00:55:26,880 It's everyone together. 1010 00:55:31,130 --> 00:55:32,480 Kenma, nice serve. 1011 00:55:33,010 --> 00:55:33,720 Asahi-san. 1012 00:55:33,800 --> 00:55:34,700 All right. 1013 00:55:35,060 --> 00:55:36,390 Sorry, a little short. 1014 00:55:36,390 --> 00:55:38,470 That's what you get for ditching a month, Asahi-san. 1015 00:55:38,530 --> 00:55:39,170 I'm sorry. 1016 00:55:40,200 --> 00:55:41,290 Kageyama, cover. 1017 00:55:41,310 --> 00:55:41,620 Yea. 1018 00:55:53,410 --> 00:55:55,840 Amazing speed. What the... 1019 00:55:56,040 --> 00:55:57,970 A fast attack from a place like that? 1020 00:55:58,450 --> 00:55:59,610 What the heck was that? 1021 00:55:59,610 --> 00:56:01,430 He wasn't watching the toss. 1022 00:56:03,610 --> 00:56:04,620 That was amazing. 1023 00:56:05,300 --> 00:56:06,260 I'm shocked. 1024 00:56:07,950 --> 00:56:09,060 Nice, Shoyo. 1025 00:56:09,060 --> 00:56:10,020 Thanks! 1026 00:56:10,780 --> 00:56:12,000 Here goes. 1027 00:56:13,650 --> 00:56:14,240 Fukunaga. 1028 00:56:15,130 --> 00:56:16,090 All right. 1029 00:56:17,560 --> 00:56:18,340 Nice receive. 1030 00:56:19,160 --> 00:56:20,210 Another fast attack. 1031 00:56:28,730 --> 00:56:31,060 That one was inevitable. 1032 00:56:31,480 --> 00:56:33,120 Next is me. 1033 00:56:41,880 --> 00:56:43,170 This is ridiculous. 1034 00:56:44,700 --> 00:56:46,150 Forced to time out. 1035 00:56:47,180 --> 00:56:49,840 Their libero and spikers are good. 1036 00:56:50,800 --> 00:56:53,780 The most ridiculous of all is that setter. 1037 00:56:54,790 --> 00:56:56,200 He's a monster. 1038 00:56:56,680 --> 00:56:59,400 He tosses with incredible speed to the highest spiking point. 1039 00:56:59,700 --> 00:57:02,120 His control is as if he's threading a needle. 1040 00:57:03,120 --> 00:57:05,390 So he's a genius. We can't help that. 1041 00:57:05,820 --> 00:57:11,970 But, a genius in their midst doesn't guarantee their victory. 1042 00:57:14,020 --> 00:57:16,180 If Shoyo is the heart of their offense... 1043 00:57:16,330 --> 00:57:18,070 all we need to do is stop Shoyo. 1044 00:57:18,340 --> 00:57:19,260 Shoyo? 1045 00:57:19,610 --> 00:57:21,140 That speedy #10. 1046 00:57:21,700 --> 00:57:24,580 That #9 and #10 are, in a manner of speaking... 1047 00:57:24,960 --> 00:57:27,430 {\an8} Note: Kanabo is a samurai weapon in the form of a metal club with spikes. 1048 00:57:24,960 --> 00:57:27,430 an oni and his kanabo. 1049 00:57:28,060 --> 00:57:31,090 For starters, we steal the oni's kanabo. 1050 00:57:31,940 --> 00:57:34,690 Nekoma Karasuno 1051 00:57:33,810 --> 00:57:36,350 Amazing. We're doing well. 1052 00:57:36,350 --> 00:57:38,160 I'm getting the creeps. 1053 00:57:38,160 --> 00:57:38,800 Huh? 1054 00:57:39,290 --> 00:57:43,360 Like we're being watched, and analyzed... 1055 00:57:46,890 --> 00:57:47,560 Damn it. 1056 00:57:47,610 --> 00:57:49,320 Nekoma Karasuno 1057 00:57:47,930 --> 00:57:49,120 Don't mind, don't mind. 1058 00:57:49,620 --> 00:57:50,620 That was close. 1059 00:57:50,720 --> 00:57:51,900 Sorry. 1060 00:57:50,720 --> 00:57:53,620 Their #7... he's following Hinata. 1061 00:57:54,220 --> 00:57:56,340 Nekoma moved the blockers to the side. 1062 00:57:56,960 --> 00:57:57,460 Yeah. 1063 00:57:57,850 --> 00:57:58,880 A dedicate shift. 1064 00:58:00,980 --> 00:58:03,920 We can't let Shoyo move around so much. 1065 00:58:04,600 --> 00:58:09,630 I think anyone will be shocked the first time they saw that attack. 1066 00:58:10,450 --> 00:58:13,750 But even if we can't clear the first round of the game, 1067 00:58:13,750 --> 00:58:15,170 As they keep repeating the same move... 1068 00:58:16,650 --> 00:58:17,760 We'll get used to it. 1069 00:58:18,360 --> 00:58:21,150 Chase #10. Chase #10. 1070 00:58:24,810 --> 00:58:25,690 Touched again. 1071 00:58:28,860 --> 00:58:29,710 Fast attack's coming. 1072 00:58:33,960 --> 00:58:34,700 Damn. 1073 00:58:34,880 --> 00:58:35,820 Don't mind. Don't mind. 1074 00:58:35,350 --> 00:58:36,590 That was a two-attack. 1075 00:58:38,140 --> 00:58:39,720 Hey, don't get too overt. 1076 00:58:40,800 --> 00:58:42,330 They can detect even the tiniest faults. 1077 00:58:45,180 --> 00:58:45,690 In front! 1078 00:58:47,280 --> 00:58:48,830 Sorry, Noya-san! Cover for me. 1079 00:58:48,960 --> 00:58:49,590 I got this. 1080 00:58:50,010 --> 00:58:50,550 Right! 1081 00:58:51,180 --> 00:58:53,300 What? Kageyama called for a toss? 1082 00:58:53,620 --> 00:58:54,970 Kageyama. Last. 1083 00:59:01,610 --> 00:59:04,960 Hey, that's called a straight. It goes straight along the sideline. 1084 00:59:05,140 --> 00:59:06,550 Learn to discriminate with your spikes. 1085 00:59:08,520 --> 00:59:11,380 This guy's so good, it's irritating... 1086 00:59:11,540 --> 00:59:12,620 Totally. 1087 00:59:12,780 --> 00:59:14,480 Nekoma Karasuno 1088 00:59:17,280 --> 00:59:18,480 Nice one, Tsukishima. 1089 00:59:18,960 --> 00:59:20,630 This guy is intelligent. 1090 00:59:21,200 --> 00:59:23,660 He observes and thinks carefully. 1091 00:59:24,170 --> 00:59:25,540 The exact opposite of Shoyo. 1092 00:59:27,060 --> 00:59:27,580 Nice serve. 1093 00:59:27,660 --> 00:59:28,390 Yamamoto. 1094 00:59:28,520 --> 00:59:29,160 All right. 1095 00:59:30,320 --> 00:59:31,430 Nice receive. 1096 00:59:32,140 --> 00:59:33,380 Who should I toss to? 1097 00:59:34,520 --> 00:59:35,090 To the right? 1098 00:59:35,990 --> 00:59:36,700 To the left. 1099 00:59:37,930 --> 00:59:39,320 I knew it. He's watching me. 1100 00:59:39,800 --> 00:59:41,120 He also responds quickly... 1101 00:59:43,130 --> 00:59:44,280 All right. 1102 00:59:45,950 --> 00:59:48,380 His glance just then... was a feint. 1103 00:59:49,060 --> 00:59:50,720 He's not good with people, 1104 00:59:50,720 --> 00:59:53,090 so he's concerned about what others think. 1105 00:59:53,280 --> 00:59:55,360 Hence he's good at observing people. 1106 00:59:56,120 --> 00:59:57,620 He comes up with good theories. 1107 00:59:57,940 --> 01:00:01,660 Theories like, "I bet this guy moves like this." 1108 01:00:03,090 --> 01:00:06,580 But that alone is not the strength of our team. 1109 01:00:11,070 --> 01:00:11,950 One touch! 1110 01:00:12,290 --> 01:00:13,570 Nice cover, Yaku-san. 1111 01:00:14,000 --> 01:00:16,380 We have no superhuman ace. But all we have to do... 1112 01:00:17,340 --> 01:00:22,300 is modestly, carefully, keep scoring one point at a time. 1113 01:00:23,530 --> 01:00:25,900 Nekoma Karasuno 1114 01:00:24,620 --> 01:00:25,630 All right! 1115 01:00:26,110 --> 01:00:29,500 Kageyama. I'll slam next one. Give me a toss. 1116 01:00:29,650 --> 01:00:33,560 It's their set point. If you miss, we'll lose the set. 1117 01:00:35,360 --> 01:00:37,340 I know. I'll score. 1118 01:00:39,580 --> 01:00:40,340 Nice receive. 1119 01:00:41,440 --> 01:00:43,860 But even if we can't clear the first round of the game, 1120 01:00:44,570 --> 01:00:46,630 As they keep repeating the same move... 1121 01:00:52,910 --> 01:00:53,780 We'll get used to it. 1122 01:00:59,230 --> 01:01:01,190 Nekoma Karasuno 1123 01:01:01,820 --> 01:01:03,220 I got you, at last. 1124 01:01:04,090 --> 01:01:05,060 All right! 1125 01:01:07,340 --> 01:01:09,580 Hey, we can't afford to get discouraged. 1126 01:01:09,860 --> 01:01:11,160 We will take back the next set. 1127 01:01:11,680 --> 01:01:13,760 There is no such thing as an unstoppable striker. 1128 01:01:14,300 --> 01:01:14,960 Do not think otherwise. 1129 01:01:15,160 --> 01:01:16,540 You will score next time, Hinata. 1130 01:01:16,760 --> 01:01:17,540 Wham! 1131 01:01:19,590 --> 01:01:20,150 Yes. 1132 01:01:23,190 --> 01:01:24,220 Yikes, again... 1133 01:01:24,580 --> 01:01:25,370 All right. 1134 01:01:25,600 --> 01:01:27,150 Nice block, Inuoka! 1135 01:01:26,240 --> 01:01:28,300 It's not dumb luck. 1136 01:01:28,750 --> 01:01:30,400 Their #7's getting used to Hinata's moves. 1137 01:01:33,770 --> 01:01:35,720 Karasuno Nekoma 1138 01:01:38,860 --> 01:01:40,020 Daichi-san, nice cover. 1139 01:01:40,360 --> 01:01:41,200 Left. 1140 01:01:41,570 --> 01:01:42,250 Tanaka-san. 1141 01:01:41,570 --> 01:01:44,400 You're wondering why I don't switch Hinata out, aren't you? 1142 01:01:45,500 --> 01:01:46,160 Not really. 1143 01:01:47,020 --> 01:01:49,320 If this were an official tournament, I might. 1144 01:01:50,120 --> 01:01:52,900 But this is my chance to find a solution. 1145 01:01:53,490 --> 01:01:56,800 But if Hinata starts to lose his will to fight, 1146 01:01:57,160 --> 01:01:58,720 it might be better to let him sit one out. 1147 01:02:02,670 --> 01:02:03,400 He 1148 01:02:06,860 --> 01:02:07,700 Damn. 1149 01:02:07,960 --> 01:02:08,700 It didn't work. 1150 01:02:09,200 --> 01:02:10,500 All right! 1151 01:02:12,620 --> 01:02:15,110 The "human wall" that breaks the will. 1152 01:02:15,320 --> 01:02:18,530 The more you run into it, the more you discouraged you feel. 1153 01:02:28,600 --> 01:02:29,480 He's smiling. 1154 01:02:31,070 --> 01:02:31,600 Hey. 1155 01:02:32,100 --> 01:02:34,100 Something's different. 1156 01:02:35,470 --> 01:02:38,280 Different from the time when I couldn't see the "other side" because of blockers. 1157 01:02:38,740 --> 01:02:42,400 I was at complete loss for what to do. 1158 01:02:43,540 --> 01:02:44,580 But now it's different. 1159 01:02:45,900 --> 01:02:48,620 I can tell they're matching me by the skin of their teeth. 1160 01:02:49,300 --> 01:02:52,200 I used to be afraid of blocks. I hated them. 1161 01:02:52,970 --> 01:02:55,900 But when that guy's in front of me, I feel excitement. 1162 01:02:57,150 --> 01:02:59,740 With your toss, and some kind of strategy, 1163 01:03:00,400 --> 01:03:02,080 I'm sure we can break through this wall. 1164 01:03:03,760 --> 01:03:04,840 Therefore, once again... 1165 01:03:05,700 --> 01:03:07,400 Send me a toss. 1166 01:03:09,940 --> 01:03:10,900 That goes without saying. 1167 01:03:12,280 --> 01:03:14,230 Karasuno Nekoma 1168 01:03:12,900 --> 01:03:13,800 Nice serve. 1169 01:03:28,580 --> 01:03:30,600 That toss, did Hinata just... 1170 01:03:30,980 --> 01:03:31,920 He saw it. 1171 01:03:32,380 --> 01:03:35,120 He trusted Kageyama with the ball all this time! 1172 01:03:35,500 --> 01:03:37,060 All he ever did was give it a full swing... 1173 01:03:37,340 --> 01:03:39,040 T-Time! 1174 01:03:43,100 --> 01:03:45,400 It's not that I didn't trust your toss, umm... 1175 01:03:46,270 --> 01:03:47,160 I wonder. 1176 01:03:47,250 --> 01:03:48,640 What are you panicking about? 1177 01:03:48,950 --> 01:03:49,520 Kageyama. 1178 01:03:50,380 --> 01:03:53,240 Give Hinata a softer toss than usual. 1179 01:03:53,960 --> 01:03:55,860 Not the usual direct delivery. 1180 01:03:56,920 --> 01:03:58,300 An indirect delivery? 1181 01:04:00,210 --> 01:04:02,100 Why are you changing the toss? 1182 01:04:02,820 --> 01:04:05,040 To give Hinata an advantage in the air. 1183 01:04:05,640 --> 01:04:08,580 I saw Hinata trying to thwart the block while in mid-air. 1184 01:04:09,420 --> 01:04:11,340 He just failed miserably. 1185 01:04:18,170 --> 01:04:20,460 I've been spiking without thinking all this time... 1186 01:04:20,830 --> 01:04:23,450 Now that I have to coordinate with the ball on my own, I don't know how. 1187 01:04:26,430 --> 01:04:28,100 Again, all he can do is hit returns. 1188 01:04:28,960 --> 01:04:30,800 What can we do to help him improve? 1189 01:04:31,500 --> 01:04:34,720 It's only natural he can't do a play he's never done before. 1190 01:04:35,060 --> 01:04:35,680 Bring it on. 1191 01:04:35,200 --> 01:04:39,180 But everything you learn, you learn by doing. 1192 01:04:40,160 --> 01:04:42,540 Remember Karasuno's Little Giant? 1193 01:04:43,100 --> 01:04:45,160 The ace Hinata-kun idolizes? 1194 01:04:45,630 --> 01:04:47,900 He lived up to his name. He was only 170 cm tall. 1195 01:04:48,060 --> 01:04:50,160 In the beginning, he was constantly blocked. 1196 01:04:51,280 --> 01:04:53,040 But in the latter half of his second year, 1197 01:04:53,420 --> 01:04:55,860 he was peerless when it came to battling mid-air. 1198 01:04:57,950 --> 01:04:59,340 Because people don't have wings... 1199 01:05:00,230 --> 01:05:02,260 We look for ways to fly. 1200 01:05:20,300 --> 01:05:22,120 Shucks, that was out! 1201 01:05:23,460 --> 01:05:24,660 That was awesome. 1202 01:05:25,400 --> 01:05:26,700 That was awesome, Shoyo. 1203 01:05:30,130 --> 01:05:31,020 One more. 1204 01:05:33,150 --> 01:05:33,980 One more time... 1205 01:05:34,260 --> 01:05:36,220 At the very moment Hinata is at the highest point of his jump, 1206 01:05:37,100 --> 01:05:39,180 to set the ball at the optimum spiking level... 1207 01:05:39,760 --> 01:05:41,340 Then I will take aim... 1208 01:05:41,880 --> 01:05:42,620 ...and swing! 1209 01:05:45,980 --> 01:05:47,400 The toss was a little too high. 1210 01:05:49,600 --> 01:05:50,140 Captain. 1211 01:05:50,600 --> 01:05:51,140 It's in 1212 01:05:50,800 --> 01:05:51,140 Front, front. 1213 01:05:53,020 --> 01:05:53,940 Nice, Inuoka. 1214 01:05:53,780 --> 01:05:54,780 Bring it. 1215 01:05:54,480 --> 01:05:55,110 Tora 1216 01:05:55,660 --> 01:05:56,700 One, two... 1217 01:05:57,900 --> 01:05:58,640 All right! 1218 01:06:02,010 --> 01:06:02,860 Kenma. 1219 01:06:03,020 --> 01:06:04,320 One more! 1220 01:06:05,540 --> 01:06:08,540 Even if I'm only average on offense, 1221 01:06:08,930 --> 01:06:11,500 I 'm still Nekoma's ace! 1222 01:06:12,970 --> 01:06:14,600 All right. 1223 01:06:14,600 --> 01:06:15,440 Damn. 1224 01:06:15,980 --> 01:06:18,940 Taketora-san is more fired up than usual. 1225 01:06:19,530 --> 01:06:23,340 Karasuno's team has a similar kind of guy. Maybe that's why. 1226 01:06:23,890 --> 01:06:28,440 Or maybe he got inspired by the battle between Inuoka and #10. 1227 01:06:29,660 --> 01:06:33,660 Hinata-kun and Kageyama-kun's quick sets haven't been syncing... 1228 01:06:34,290 --> 01:06:37,360 That's because they're trying to do the normal quick sets, 1229 01:06:37,360 --> 01:06:39,140 instead of the freak quick sets 1230 01:06:39,490 --> 01:06:42,460 when Kageyama matches Hinata perfectly. 1231 01:06:43,470 --> 01:06:46,140 But Hinata needs to develop his skills. 1232 01:06:44,390 --> 01:06:48,280 You are still straining. Your timing's slower than usual. 1233 01:06:47,000 --> 01:06:48,520 His body has to learn, 1234 01:06:48,820 --> 01:06:50,690 and the only way is through repetition. 1235 01:06:51,580 --> 01:06:55,640 He'll have to keep training, but once he has a unique set of skills... 1236 01:06:56,410 --> 01:06:59,160 ...that duo will cease to being an oni and his kanabo. 1237 01:07:00,280 --> 01:07:02,200 They'll become a pair of oni. 1238 01:07:03,860 --> 01:07:06,070 Karasuno Nekoma 1239 01:07:04,480 --> 01:07:05,430 Nice serve. 1240 01:07:09,620 --> 01:07:11,680 Over or under? Which way should I receive? 1241 01:07:13,200 --> 01:07:14,080 Cover, cover. 1242 01:07:14,920 --> 01:07:15,400 Ryu. 1243 01:07:15,630 --> 01:07:18,760 All right! Asahi-san is not the only one 1244 01:07:18,910 --> 01:07:22,060 who can score in a pinch. 1245 01:07:23,210 --> 01:07:23,940 Wow. 1246 01:07:24,250 --> 01:07:25,500 He blew away the block. 1247 01:07:25,910 --> 01:07:29,520 Yes! Yes! Yes! 1248 01:07:32,340 --> 01:07:33,140 Fukunaga 1249 01:07:35,340 --> 01:07:38,140 The guy with a thick crewcut dashed forward... 1250 01:07:40,070 --> 01:07:41,630 And now #7, from behind #2? 1251 01:07:46,680 --> 01:07:47,840 Nice one touch. 1252 01:07:47,960 --> 01:07:49,170 Chance ball. 1253 01:07:51,090 --> 01:07:51,850 Fast! 1254 01:07:53,090 --> 01:07:55,170 Nekoma's #7 reacts fast, too. 1255 01:07:55,820 --> 01:07:59,570 They influence each other in a tight battle. 1256 01:07:59,830 --> 01:08:03,320 At times, they pushing each other's abilities to new heights. 1257 01:08:04,030 --> 01:08:06,020 They are indeed rivals. 1258 01:08:09,240 --> 01:08:10,000 He got it through. 1259 01:08:10,140 --> 01:08:10,800 It landed in. 1260 01:08:11,030 --> 01:08:12,020 All right. 1261 01:08:12,700 --> 01:08:14,080 Still a little too high... 1262 01:08:20,030 --> 01:08:21,360 All right! 1263 01:08:21,480 --> 01:08:22,200 Damn. 1264 01:08:22,680 --> 01:08:24,600 Karasuno Nekoma 1265 01:08:23,540 --> 01:08:26,100 We can't let them reach 20 points before we do. 1266 01:08:27,360 --> 01:08:28,460 Inuoka, serve. 1267 01:08:28,670 --> 01:08:29,420 Yes. 1268 01:08:34,220 --> 01:08:36,440 The lanky guy rotates to rear guard, 1269 01:08:37,120 --> 01:08:39,120 and comb-head becomes vanguard... 1270 01:08:39,980 --> 01:08:41,720 It's fun playing against Lanky, but... 1271 01:08:42,730 --> 01:08:44,120 This guy is scary. 1272 01:08:44,580 --> 01:08:48,900 Inuoka is 20 cm taller than you, and yet you played an even match. 1273 01:08:49,220 --> 01:08:50,700 That's amazing, shrimpy. 1274 01:08:52,180 --> 01:08:54,240 You can call me a shrimp, but you're the real shrimp. 1275 01:08:55,520 --> 01:08:56,020 Hey. 1276 01:08:56,960 --> 01:08:57,820 What are you doing? 1277 01:08:58,800 --> 01:09:00,800 Let's do our usual quick set this time. 1278 01:09:01,740 --> 01:09:03,440 The zoom one, not the floaty one? 1279 01:09:03,860 --> 01:09:04,340 That's right. 1280 01:09:06,240 --> 01:09:09,400 But I was starting to get the hang of the floaty one. 1281 01:09:09,400 --> 01:09:10,100 Not this time. 1282 01:09:10,930 --> 01:09:13,160 Not while that guy is vanguard. 1283 01:09:13,400 --> 01:09:14,420 Inuoka, nice serve. 1284 01:09:19,710 --> 01:09:20,200 All right. 1285 01:09:21,640 --> 01:09:23,760 That always feels so good. 1286 01:09:24,120 --> 01:09:25,860 I think it was a good decision. 1287 01:09:26,070 --> 01:09:26,500 What? 1288 01:09:27,020 --> 01:09:30,440 Sorry, sorry. I didn't react at all. 1289 01:09:27,080 --> 01:09:29,870 I think the freak quick set is more effective 1290 01:09:29,870 --> 01:09:32,180 against that third year middle blocker. 1291 01:09:30,440 --> 01:09:32,180 Kuro-san, don't worry. 1292 01:09:32,400 --> 01:09:34,080 Okay, it's my serve next. 1293 01:09:32,410 --> 01:09:34,080 That sure was amazing. 1294 01:09:34,380 --> 01:09:36,380 Get it over the net, okay? 1295 01:09:34,560 --> 01:09:37,780 Those guys are what you call superhuman. 1296 01:09:36,670 --> 01:09:38,060 I know that. 1297 01:09:38,440 --> 01:09:39,480 Okay, then... 1298 01:09:40,090 --> 01:09:41,200 Let's get that point back. 1299 01:09:42,990 --> 01:09:44,020 Hinata, nice serve. 1300 01:09:46,520 --> 01:09:47,700 Nice receive. 1301 01:09:48,970 --> 01:09:51,240 Oh, they got jumbled ... 1302 01:09:51,530 --> 01:09:52,460 Who's getting this one? 1303 01:09:52,580 --> 01:09:55,030 It's gotta be that strong-looking guy... 1304 01:09:55,030 --> 01:09:55,830 #4! 1305 01:09:57,750 --> 01:09:58,640 Back row attack... 1306 01:09:59,590 --> 01:10:00,880 The three in front were decoys! 1307 01:10:01,360 --> 01:10:03,240 Our block's been completely thwarted. 1308 01:10:05,990 --> 01:10:06,900 Chance ball. 1309 01:10:08,470 --> 01:10:09,340 Who's next? 1310 01:10:12,250 --> 01:10:13,040 An A quick. 1311 01:10:13,370 --> 01:10:14,220 Wow. 1312 01:10:14,540 --> 01:10:15,780 In a split second. 1313 01:10:16,150 --> 01:10:20,000 That was quite a solid quick. 1314 01:10:20,560 --> 01:10:23,720 Maybe it's because he's keeping a close eye on our unpredictable Hinata. 1315 01:10:21,070 --> 01:10:23,390 All right, my serve. 1316 01:10:24,030 --> 01:10:26,230 Karasuno Nekoma 1317 01:10:24,720 --> 01:10:26,040 Yamamoto, nice serve. 1318 01:10:28,540 --> 01:10:29,040 Crap. 1319 01:10:29,540 --> 01:10:30,240 Sorry, cover! 1320 01:10:30,510 --> 01:10:31,060 Open. 1321 01:10:31,410 --> 01:10:32,080 Asahi-san. 1322 01:10:36,110 --> 01:10:37,640 Who's attacking next? 1323 01:10:38,270 --> 01:10:39,260 Another A quick? 1324 01:10:41,020 --> 01:10:41,800 He didn't jump! 1325 01:10:46,870 --> 01:10:48,290 What was that attack just now? 1326 01:10:48,960 --> 01:10:50,240 One guy changes the timing. 1327 01:10:51,570 --> 01:10:55,150 But he took the initiative immediately after that perfect A quick. 1328 01:10:55,360 --> 01:10:56,260 Nice toss. 1329 01:10:56,090 --> 01:10:57,090 That was impressive. 1330 01:10:56,570 --> 01:10:57,940 Nice kill, Kuro-san. 1331 01:10:58,580 --> 01:11:02,520 In terms of defense and offense, we're no match for them. 1332 01:11:03,950 --> 01:11:05,520 At least for now. 1333 01:11:06,510 --> 01:11:07,160 In which case... 1334 01:11:08,940 --> 01:11:10,600 We have not choice but to fight. 1335 01:11:11,060 --> 01:11:13,440 Pound them with your power and speed! 1336 01:11:14,000 --> 01:11:17,520 We will make up for our lousy quicks and receives with sheer brute force. 1337 01:11:18,100 --> 01:11:19,500 You guys are rough around the edges and awkward, 1338 01:11:19,500 --> 01:11:20,960 so use that as your weapon! 1339 01:11:21,540 --> 01:11:23,680 Wield your weapons with all your might. 1340 01:11:24,020 --> 01:11:24,880 Attack, 1341 01:11:25,360 --> 01:11:26,080 attack, 1342 01:11:26,660 --> 01:11:27,540 and keep on attacking! 1343 01:11:32,440 --> 01:11:34,730 Yes! Nice block, Tsukishima. 1344 01:11:35,100 --> 01:11:36,440 Tsukki, nice. 1345 01:11:36,530 --> 01:11:39,480 Karasuno Nekoma 1346 01:11:36,980 --> 01:11:37,980 Don't mind, Inuoka. 1347 01:11:38,370 --> 01:11:39,390 Sorry. 1348 01:11:40,070 --> 01:11:41,860 Karasuno's reached 20 points. 1349 01:11:42,160 --> 01:11:45,180 Karasuno's totally gone on the offensive. 1350 01:11:48,430 --> 01:11:49,820 Don't rush things. Understood? 1351 01:11:50,410 --> 01:11:51,080 Yes. 1352 01:11:51,690 --> 01:11:52,600 Good. 1353 01:11:53,400 --> 01:11:55,260 Keep your connections solid. 1354 01:11:55,520 --> 01:11:56,140 Yes. 1355 01:12:00,820 --> 01:12:03,780 Karasuno Nekoma 1356 01:12:03,260 --> 01:12:05,480 Okay, one more point and we're even. 1357 01:12:05,760 --> 01:12:07,320 D-D-Do your best. 1358 01:12:08,040 --> 01:12:09,460 Calm down. We'll stop this one. 1359 01:12:09,790 --> 01:12:10,260 Yes. 1360 01:12:16,080 --> 01:12:17,900 Just when we thought we were out of danger, 1361 01:12:17,900 --> 01:12:20,110 Karasuno Nekoma 1362 01:12:18,240 --> 01:12:20,000 it's Nekoma's match point. 1363 01:12:20,290 --> 01:12:21,200 One more point to go. 1364 01:12:21,330 --> 01:12:21,880 Yeah. 1365 01:12:22,070 --> 01:12:23,060 Damn. 1366 01:12:25,720 --> 01:12:27,760 Damn! He's smirking at me! 1367 01:12:28,990 --> 01:12:29,720 Don't worry. 1368 01:12:31,120 --> 01:12:33,680 Everyone is still fired up. 1369 01:12:36,420 --> 01:12:37,540 All right... 1370 01:12:37,800 --> 01:12:40,500 We'll even the score. 1371 01:12:41,070 --> 01:12:43,570 You won't get past me. 1372 01:12:48,070 --> 01:12:50,030 Karasuno Nekoma 1373 01:12:51,540 --> 01:12:54,300 That #3 is vanguard now. 1374 01:12:55,470 --> 01:12:59,100 We can fake out their blockers' cornerstone, the middle blocker. 1375 01:12:59,960 --> 01:13:01,170 Tanaka, nice serve. 1376 01:12:59,800 --> 01:13:03,540 On top of that, Hinata is capable of thwarting him and scoring. 1377 01:13:04,340 --> 01:13:07,100 And then there's Azumane, who is our most powerful attacker. 1378 01:13:09,070 --> 01:13:11,240 Now that those two are vanguard, 1379 01:13:11,730 --> 01:13:14,020 Karasuno has its best chance of turning the tables. 1380 01:13:14,620 --> 01:13:16,820 One more point and it's deuce. 1381 01:13:16,940 --> 01:13:19,280 Yes. If we can reach a deuce, 1382 01:13:19,280 --> 01:13:20,720 we'll have a chance to turn the tables on them. 1383 01:13:21,360 --> 01:13:22,960 This is the moment of truth! 1384 01:13:24,080 --> 01:13:24,870 Nice receive. 1385 01:13:26,080 --> 01:13:29,200 Hinata's quick is too uncertain right now. 1386 01:13:31,640 --> 01:13:32,200 Go. 1387 01:13:35,480 --> 01:13:36,320 He saved it 1388 01:13:36,480 --> 01:13:37,260 But... 1389 01:13:37,640 --> 01:13:39,480 It's coming back. It's our chance ball. 1390 01:13:40,000 --> 01:13:41,000 Damn it. I'm sorry. 1391 01:13:41,340 --> 01:13:42,900 Azumane, direct spike! 1392 01:13:43,160 --> 01:13:43,920 Crap. 1393 01:13:45,700 --> 01:13:46,860 Slam it, Asahi! 1394 01:13:49,150 --> 01:13:50,280 Saved again! 1395 01:13:50,880 --> 01:13:51,720 Chance ball! 1396 01:13:54,980 --> 01:13:56,300 Hinata's aura... 1397 01:13:57,120 --> 01:13:59,020 It's what I felt the first time I played against him. 1398 01:14:00,460 --> 01:14:02,980 His overwhelming presence at the most crucial moment... 1399 01:14:04,210 --> 01:14:07,120 As if he's saying, "I'm here. Give me the ball." 1400 01:14:08,830 --> 01:14:09,660 He's calling me! 1401 01:14:18,890 --> 01:14:19,670 We did it! 1402 01:14:23,620 --> 01:14:27,740 The team with strong spike does not win... 1403 01:14:35,210 --> 01:14:38,060 The team that drops the ball loses. 1404 01:14:45,830 --> 01:14:46,500 And... 1405 01:14:47,980 --> 01:14:49,860 that's what it means to "connect." 1406 01:14:51,980 --> 01:14:53,940 Karasuno Nekoma 1407 01:14:52,160 --> 01:14:54,730 All right! 1408 01:14:59,580 --> 01:15:01,880 We didn't make many mistakes. 1409 01:15:02,550 --> 01:15:04,780 Our best weapons were working as they should. 1410 01:15:06,530 --> 01:15:08,220 Yet, we still couldn't win. 1411 01:15:10,080 --> 01:15:11,670 Kenma, nice. 1412 01:15:10,080 --> 01:15:14,980 They are a real team, not a group of individuals. 1413 01:15:15,350 --> 01:15:16,240 They totally defeated us. 1414 01:15:18,820 --> 01:15:19,690 Once more. 1415 01:15:21,950 --> 01:15:22,720 Once more. 1416 01:15:24,310 --> 01:15:25,000 Let's do it. 1417 01:15:26,060 --> 01:15:27,820 Yeah, I'd like that. 1418 01:15:28,720 --> 01:15:32,460 That's what a practice match is for, so we can do it "once more." 1419 01:15:33,980 --> 01:15:34,940 Nice course. 1420 01:15:35,430 --> 01:15:36,640 Nice serve. 1421 01:15:37,300 --> 01:15:38,140 Once more. 1422 01:15:40,190 --> 01:15:43,650 {\an8}<font size="32">May 6 / Good weather</font> <font size="32">8:50 Karasuno assembles at the sports park for practice match</font> <font size="32">9:10 warmups</font> <font size="32">10:00 practice match</font> 1423 01:15:40,190 --> 01:15:43,650 {\an5}<font size="32">Karasuno Nekoma</font> 1424 01:15:41,300 --> 01:15:43,440 We've been defeated fair and square. 1425 01:15:44,260 --> 01:15:45,660 Everybody's... 1426 01:15:46,460 --> 01:15:47,920 exhausted... 1427 01:15:48,560 --> 01:15:49,920 Once more. 1428 01:15:51,430 --> 01:15:53,180 Hey! You've been moving around like crazy. 1429 01:15:53,240 --> 01:15:54,580 Is your stamina limitless? 1430 01:15:55,110 --> 01:15:56,540 Hey now, we can't. 1431 01:15:57,060 --> 01:15:58,840 We have to catch the bullet train. 1432 01:16:00,910 --> 01:16:01,660 Huddle. 1433 01:16:05,400 --> 01:16:08,920 Frankly, your abilities exceeded my expectations. 1434 01:16:09,200 --> 01:16:12,820 Especially #9 and #10's quicks on offense. 1435 01:16:13,540 --> 01:16:16,050 You guys are pretty much unstoppable. 1436 01:16:16,880 --> 01:16:20,400 And you two on the left, you're both powerful weapons. 1437 01:16:21,380 --> 01:16:23,950 Practice maintaining connection. 1438 01:16:24,400 --> 01:16:24,980 Yes. 1439 01:16:25,560 --> 01:16:29,260 As a team, you're rough-hewn and lack training, 1440 01:16:29,440 --> 01:16:32,200 but you have overwhelming potential. 1441 01:16:32,340 --> 01:16:35,190 The more you train, the stronger you'll become. 1442 01:16:35,900 --> 01:16:37,760 You guys make me happy. 1443 01:16:39,560 --> 01:16:41,960 We finally have a good rival again. 1444 01:16:43,340 --> 01:16:45,080 Let's meet again at the nationals. 1445 01:16:46,360 --> 01:16:50,460 In front of a huge audience, in an arena swirling with emotions, 1446 01:16:50,740 --> 01:16:54,040 in that shining, glistening, enormous gym. 1447 01:16:54,600 --> 01:16:56,410 The Battle at the Garbage Dump. 1448 01:16:56,900 --> 01:16:58,760 Let's have the best match ever. 1449 01:16:59,360 --> 01:17:00,100 Yes. 1450 01:17:01,120 --> 01:17:03,740 All right. Let's start cleaning up. 1451 01:17:03,960 --> 01:17:04,680 Yeah. 1452 01:17:05,240 --> 01:17:05,870 You piece of crap. 1453 01:17:05,870 --> 01:17:06,930 You turd. 1454 01:17:07,360 --> 01:17:09,320 {\an8} Equipment room 1455 01:17:07,540 --> 01:17:09,100 Come on, let's hurry up. 1456 01:17:10,600 --> 01:17:11,600 Hey. 1457 01:17:12,860 --> 01:17:13,450 Huh? 1458 01:17:14,220 --> 01:17:17,520 What's up? Still wanna fight? 1459 01:17:17,820 --> 01:17:19,400 City boy. Come on. 1460 01:17:20,060 --> 01:17:23,780 Um... well... your... 1461 01:17:24,620 --> 01:17:28,340 L-Lady... ma... 1462 01:17:28,920 --> 01:17:30,850 What is your manager's name? 1463 01:17:33,860 --> 01:17:34,870 You! 1464 01:17:35,000 --> 01:17:39,400 You plan on bothering our precious manager? 1465 01:17:39,580 --> 01:17:41,840 I'm gonna rub your fuzzy head so hard... 1466 01:17:42,440 --> 01:17:43,150 No. 1467 01:17:43,960 --> 01:17:45,440 I do not have the courage to speak to her. 1468 01:17:45,720 --> 01:17:48,100 Fukunaga, mop over there for me. 1469 01:17:48,180 --> 01:17:48,640 Okay. 1470 01:17:49,500 --> 01:17:51,240 Yaku, get me that mop. 1471 01:17:58,180 --> 01:17:58,870 Kiyoko-san. 1472 01:18:00,000 --> 01:18:02,160 She's Shimizu Kiyoko-san. 1473 01:18:03,260 --> 01:18:04,040 Really? 1474 01:18:04,760 --> 01:18:06,420 She's the very embodiment of that name. 1475 01:18:06,900 --> 01:18:08,550 Indeed, indeed. 1476 01:18:08,860 --> 01:18:10,950 It took me a long time before I could speak to her, 1477 01:18:11,280 --> 01:18:12,290 so I know how you feel. 1478 01:18:12,880 --> 01:18:13,420 However... 1479 01:18:14,240 --> 01:18:16,270 When you talk to her and she ignores you, 1480 01:18:17,020 --> 01:18:17,800 it's still pretty good. 1481 01:18:20,840 --> 01:18:22,630 That hurdle's too high for me. 1482 01:18:25,340 --> 01:18:27,820 You're a pretty good guy. 1483 01:18:28,820 --> 01:18:29,840 You, too. 1484 01:18:30,340 --> 01:18:32,660 I'm Yamamoto Taketara. 1485 01:18:33,360 --> 01:18:34,590 I'm Tanaka Ryunosuke. 1486 01:18:37,580 --> 01:18:38,930 How long have you been playing volleyball? 1487 01:18:38,930 --> 01:18:39,940 Who taught you? 1488 01:18:39,940 --> 01:18:41,030 How long have you been a setter? 1489 01:18:41,030 --> 01:18:41,890 How do you train? 1490 01:18:41,890 --> 01:18:43,010 Do you get along well with your team members? 1491 01:18:43,010 --> 01:18:44,040 Have you ever hit a wall? 1492 01:18:44,620 --> 01:18:47,230 Our setter is a little more... intense. 1493 01:18:48,120 --> 01:18:49,060 He was talking about him. 1494 01:18:51,600 --> 01:18:53,370 You were amazing, Shoyo. 1495 01:18:53,620 --> 01:18:57,120 You're like... Zoom! Bam! Oh, I'm Inuoka, a first-year. 1496 01:18:57,600 --> 01:19:00,800 Yo,u too. You're big, but you're like... Wham! Kaboom! 1497 01:19:00,900 --> 01:19:03,170 I especially like how you "argh!" 1498 01:19:03,280 --> 01:19:05,180 And I like how you "boom!" 1499 01:19:05,280 --> 01:19:08,080 And your smack hit me like "bang!" 1500 01:19:08,080 --> 01:19:10,130 It's not quite "bang!" It's more like... 1501 01:19:10,280 --> 01:19:12,150 What the heck are they talking about? 1502 01:19:12,280 --> 01:19:14,900 They don't sound like that they're in high school. 1503 01:19:15,600 --> 01:19:17,680 But you on the other hand, maybe you 1504 01:19:17,740 --> 01:19:19,960 should loosen up more, like a real high schooler. 1505 01:19:20,600 --> 01:19:21,990 I'm not good at that sort of thing. 1506 01:19:23,720 --> 01:19:24,880 Ah, youth. 1507 01:19:26,220 --> 01:19:28,610 I'm sorry I'm so slow. 1508 01:19:28,750 --> 01:19:30,720 Oh, no. I'm sorry. 1509 01:19:29,780 --> 01:19:32,070 No, I was wrong. Please forgive me. 1510 01:19:32,440 --> 01:19:36,070 Stubbley over there is scaring that first-year half to death. 1511 01:19:36,380 --> 01:19:39,350 They look like a kid and his dad. 1512 01:19:39,520 --> 01:19:41,640 He looks more like a kidnapper to me. 1513 01:19:45,260 --> 01:19:48,400 Um... That guy's really staring at me. 1514 01:19:49,200 --> 01:19:52,220 I'm sorry. You'll be fine if you don't look back at him. 1515 01:19:52,380 --> 01:19:54,460 #3, your receives were amazing. 1516 01:19:55,480 --> 01:20:00,030 I've never seen anyone able to receive so many of our ace's spikes. 1517 01:20:00,600 --> 01:20:04,860 Your entire team is high-caliber, and you're their libero. 1518 01:20:05,100 --> 01:20:06,150 I think you have amazing talent. 1519 01:20:07,280 --> 01:20:08,290 I'm going to do my best, too. 1520 01:20:08,780 --> 01:20:09,560 Goodbye. 1521 01:20:10,140 --> 01:20:12,660 Hey, don't just say that and leave. 1522 01:20:14,090 --> 01:20:15,330 I'm sorry about that. 1523 01:20:15,930 --> 01:20:16,960 He's kinda dangerous. 1524 01:20:17,160 --> 01:20:17,710 Huh? 1525 01:20:18,130 --> 01:20:20,930 He's a high-caliber libero, too, but he's not arrogant about it, at all. 1526 01:20:21,460 --> 01:20:24,410 On the contrary, he only seeks to improve. 1527 01:20:25,320 --> 01:20:26,390 That's scary. 1528 01:20:28,330 --> 01:20:29,450 Nekomata-sensei. 1529 01:20:29,910 --> 01:20:32,430 Thank you for coming all this way for the match. 1530 01:20:32,630 --> 01:20:34,560 No, no, thank you. 1531 01:20:37,810 --> 01:20:39,460 Since you have no connections, 1532 01:20:39,460 --> 01:20:42,300 it must be hard for you to get games together. 1533 01:20:43,440 --> 01:20:45,150 All those calls you made to me... 1534 01:20:45,710 --> 01:20:49,130 You even threatened to come see me personally. 1535 01:20:50,670 --> 01:20:51,730 I'm sorry. 1536 01:20:52,290 --> 01:20:54,990 However, your enthusiasm stoked my enthusiasm. 1537 01:20:55,710 --> 01:21:00,450 Even if you're awkward, your students will follow you just the same. 1538 01:21:01,060 --> 01:21:01,860 Do your best. 1539 01:21:03,570 --> 01:21:05,090 Thank you very much. 1540 01:21:07,830 --> 01:21:10,170 Do your best too, Keishin. 1541 01:21:10,320 --> 01:21:14,140 We played three matches and you didn't win a single one. 1542 01:21:14,570 --> 01:21:17,810 I'll win them all the next time. Just you wait and see. 1543 01:21:20,050 --> 01:21:22,450 Let's hope you're not all talk. 1544 01:21:23,260 --> 01:21:25,300 Sensei, you're too confrontational. 1545 01:21:25,300 --> 01:21:27,810 It's his fault. He looks too much like that geezer. 1546 01:21:28,110 --> 01:21:29,200 That's an immature remark. 1547 01:21:30,640 --> 01:21:31,490 Ukai-kun. 1548 01:21:31,860 --> 01:21:34,660 What you were saying about coaching only until the match with Nekoma... 1549 01:21:34,810 --> 01:21:36,940 Did you hear what he said to me? I can't bow out now! 1550 01:21:37,930 --> 01:21:40,670 I'll have my revenge for sure, and on a huge stage. 1551 01:21:42,860 --> 01:21:44,950 'Til we meet again, my friend. 1552 01:21:45,840 --> 01:21:47,280 What's with them? 1553 01:21:47,480 --> 01:21:49,230 Dunno. It's quite unusual. 1554 01:21:53,490 --> 01:21:55,110 We won't lose the next time. 1555 01:21:55,110 --> 01:21:56,950 We won't lose the next time, either. 1556 01:21:57,330 --> 01:21:58,910 Terrifying! They're terrifying! 1557 01:21:59,350 --> 01:22:01,900 The next time around, things won't go your way like they did today. 1558 01:22:01,900 --> 01:22:04,840 Fine. Otherwise, it wouldn't be good practice. 1559 01:22:04,840 --> 01:22:05,750 And them, too! 1560 01:22:05,750 --> 01:22:06,830 They're so immature. 1561 01:22:07,830 --> 01:22:08,490 Kenma. 1562 01:22:09,810 --> 01:22:10,530 Shoyo. 1563 01:22:11,260 --> 01:22:12,750 When we talked on the road the other day, 1564 01:22:13,390 --> 01:22:15,870 you said you didn't particularly like volleyball. 1565 01:22:16,320 --> 01:22:17,810 Oh. Yeah. 1566 01:22:18,470 --> 01:22:20,890 How did it feel to win today? 1567 01:22:24,320 --> 01:22:27,110 Sort of... normal. 1568 01:22:30,970 --> 01:22:31,670 The next time, 1569 01:22:32,820 --> 01:22:34,430 we'll make you guys desperate. 1570 01:22:35,630 --> 01:22:36,990 We'll win, and... 1571 01:22:38,420 --> 01:22:41,940 ...we'll make you say, "I'm mad," or "That was fun," 1572 01:22:41,940 --> 01:22:43,850 instead of just, "Sort of." 1573 01:22:49,630 --> 01:22:50,150 Okay. 1574 01:22:50,330 --> 01:22:51,210 I look forward to it. 1575 01:24:22,330 --> 01:24:22,990 Kuro, 1576 01:24:23,410 --> 01:24:24,450 what was that just now? 1577 01:24:24,450 --> 01:24:26,010 A "personal time difference attack". 1578 01:24:26,190 --> 01:24:28,370 I saw done during yesterday's TV match! 1579 01:24:28,610 --> 01:24:30,430 You act like you're going to jump like this, 1580 01:24:30,630 --> 01:24:33,790 hold it for a second, and then attack when the blockers are faked out! 1581 01:24:34,590 --> 01:24:36,610 What? I didn't get any of that. 1582 01:24:37,470 --> 01:24:41,770 Stop picking up new techniques from watching TV matches already... 1583 01:24:42,070 --> 01:24:43,150 What are you saying? 1584 01:24:43,870 --> 01:24:45,830 We're gonna practice a lot now. 1585 01:24:46,090 --> 01:24:50,170 That way, we'll become the best at things that other guys can't do! 1586 01:24:50,890 --> 01:24:52,930 Right now, it's an offensive technique we can't use 1587 01:24:53,130 --> 01:24:55,450 So if we practice it a lot from now on... 1588 01:24:55,910 --> 01:24:57,750 By the time we're in high school, I'm sure... 1589 01:24:59,090 --> 01:25:02,370 That it'll be one of our most magnificent special moves! 1590 01:25:03,990 --> 01:25:08,510 {\an8}Yureru kagerou suberi dasu ase 1591 01:25:03,990 --> 01:25:08,510 The heat-haze sways, the sweat starts slipping 1592 01:25:08,590 --> 01:25:13,110 {\an8}Hibiki au koe tataki au kata 1593 01:25:08,590 --> 01:25:13,110 the voices echo as shoulders hit each other 1594 01:25:13,300 --> 01:25:17,770 {\an8}Aketa mado kara sora ni tazuneta 1595 01:25:13,300 --> 01:25:17,770 from an open window I asked the sky 1596 01:25:18,110 --> 01:25:23,960 {\an8}Oretachi kono natsu dounandai nee, Mr. Future? 1597 01:25:18,110 --> 01:25:23,960 what challenge will we face this summer, Mr. Future? 1598 01:25:24,250 --> 01:25:25,980 {\an8}Oh come on, come on, come on 1599 01:25:24,250 --> 01:25:25,980 Oh come on, come on, come on 1600 01:25:26,070 --> 01:25:28,450 {\an8}Wazukate mo Chance 1601 01:25:26,070 --> 01:25:28,450 even if it's just little, it's still a chance 1602 01:25:28,910 --> 01:25:30,580 {\an8}oh come on, come on, come on 1603 01:25:28,910 --> 01:25:30,580 oh come on, come on, come on 1604 01:25:30,640 --> 01:25:32,830 {\an8}Tsunaide 1605 01:25:30,640 --> 01:25:32,830 connect it 1606 01:25:32,830 --> 01:25:34,150 {\an8}Oh! 1607 01:25:32,830 --> 01:25:34,150 Oh! 1608 01:25:34,530 --> 01:25:39,100 {\an8}Itsudatte daredatte soko ni tachitakutte 1609 01:25:34,530 --> 01:25:39,100 No matter when, no matter who, wanting to stand there 1610 01:25:39,210 --> 01:25:43,730 {\an8}Machigatte iradatte mogaki tsudzukete 1611 01:25:39,210 --> 01:25:43,730 even if it's wrong, even if it's frustrating, keep on struggling 1612 01:25:43,940 --> 01:25:48,550 {\an8}Never give up kono mama owaritaku wa nai 1613 01:25:43,940 --> 01:25:48,550 Never give up, I don't want to end like this 1614 01:25:48,630 --> 01:25:54,680 {\an8}Kono Imagination wo kakaete ore wa iku yo 1615 01:25:48,630 --> 01:25:54,680 carrying this imagination, I'll go 1616 01:25:54,820 --> 01:25:55,970 {\an8}Oh, oh! 1617 01:25:54,820 --> 01:25:55,970 Oh, oh! 1618 01:26:00,370 --> 01:26:04,970 {\an8}Kyoukasyo ni aru kotae yori motto 1619 01:26:00,370 --> 01:26:04,970 Rather than an answer in a text book 1620 01:26:05,130 --> 01:26:09,590 {\an8}Buttonda kandou wo hoshigatteita 1621 01:26:05,130 --> 01:26:09,590 I wanted an unexpected excitement 1622 01:26:09,860 --> 01:26:14,430 {\an8}Komi agete kuru guwaatte nani ka ga 1623 01:26:09,860 --> 01:26:14,430 something that filled my heart like "Gwaah" 1624 01:26:14,540 --> 01:26:20,520 {\an8}Ano koro, shinjireru subete datta Mr. Future 1625 01:26:14,540 --> 01:26:20,520 at that time, it was all I could believe, Mr. Future 1626 01:26:20,660 --> 01:26:22,390 {\an8}Oh Hello Hello Hello 1627 01:26:20,660 --> 01:26:22,390 Oh Hello Hello Hello 1628 01:26:22,520 --> 01:26:24,660 {\an8}Kikoeterukai? 1629 01:26:22,520 --> 01:26:24,660 are you hearing it? 1630 01:26:25,360 --> 01:26:27,120 {\an8}Oh Hello Hello Hello 1631 01:26:25,360 --> 01:26:27,120 Oh Hello Hello Hello 1632 01:26:27,200 --> 01:26:29,270 {\an8}Ansaa 1633 01:26:27,200 --> 01:26:29,270 Answer 1634 01:26:29,270 --> 01:26:30,690 {\an8}Oh! 1635 01:26:29,270 --> 01:26:30,690 Oh! 1636 01:26:30,960 --> 01:26:35,670 {\an8}Butsukatte korogatte tsuyoku naritakute 1637 01:26:30,960 --> 01:26:35,670 Bumping, tumbling, wanting to be stronger 1638 01:26:35,720 --> 01:26:40,160 {\an8}Ijihatte tachiagatte kurikaesu kedo 1639 01:26:35,720 --> 01:26:40,160 being stubborn, standing up, and I repeat that again, but 1640 01:26:40,380 --> 01:26:45,080 {\an8}Never give up kono mama hashirasete kureyo 1641 01:26:40,380 --> 01:26:45,080 Never give up, let me keep running like this 1642 01:26:45,140 --> 01:26:51,580 {\an8}Kono Imagination no saki e to ore wa ikuyo 1643 01:26:45,140 --> 01:26:51,580 to the end of this imagination, I'll go 1644 01:26:51,580 --> 01:26:52,930 {\an8}Oh, oh! 1645 01:26:51,580 --> 01:26:52,930 Oh, oh! 1646 01:26:53,690 --> 01:26:58,150 {\an8}Maketa toki kara tsugi wa hajimattenda 1647 01:26:53,690 --> 01:26:58,150 Since the time I lost, the next has begun 1648 01:26:58,370 --> 01:27:02,610 {\an8}Ima wa nigaku shibui aji demo Baby 1649 01:26:58,370 --> 01:27:02,610 even if the taste is bitter and acerbic now, Baby 1650 01:27:03,050 --> 01:27:07,160 {\an8}Itsuka kitto 1651 01:27:03,050 --> 01:27:07,160 someday, surely 1652 01:27:25,120 --> 01:27:29,720 {\an8}Itsudatte daredatte soko ni tachitakutte 1653 01:27:25,120 --> 01:27:29,720 No matter when, no matter who, wanting to stand there 1654 01:27:29,860 --> 01:27:34,400 {\an8}Machigatte iratatte mogaki tsudzukete 1655 01:27:29,860 --> 01:27:34,400 even if it's wrong, even if it's frustrating, keep on struggling 1656 01:27:34,510 --> 01:27:39,110 {\an8}Never give up kono mama owari taku wa nai 1657 01:27:34,510 --> 01:27:39,110 Never give up, I don't want to end like this 1658 01:27:39,220 --> 01:27:42,730 {\an8}Kono Imagination wo kakaete 1659 01:27:39,220 --> 01:27:42,730 carrying this imagination 1660 01:27:43,060 --> 01:27:45,690 {\an8}ore wa ikuyo 1661 01:27:43,060 --> 01:27:45,690 I'll go 1662 01:27:45,690 --> 01:27:46,950 {\an8}Oh, oh! 1663 01:27:45,690 --> 01:27:46,950 Oh, oh! 1664 01:27:46,950 --> 01:27:50,470 {\an8}Ah ore wa ikuyo 1665 01:27:46,950 --> 01:27:50,470 Ah, I'll go 1666 01:27:50,470 --> 01:27:51,620 {\an8}Oh, oh! 1667 01:27:50,470 --> 01:27:51,620 Oh, oh! 1668 01:28:02,790 --> 01:28:04,410 If today's was an official match... 1669 01:28:06,830 --> 01:28:10,150 It would have been all over after we lost the first match. 1670 01:28:10,590 --> 01:28:11,270 All over. 1671 01:28:11,840 --> 01:28:13,810 Boy's Volleyball Prefectural Tournament Kitagawa Daiichi Loses by a Hair 1672 01:28:13,810 --> 01:28:15,770 Yukigaoka Kitagawa Daiichi 1673 01:28:17,430 --> 01:28:18,270 I know. 1674 01:28:19,800 --> 01:28:21,610 I'm glad you know. 1675 01:28:22,730 --> 01:28:24,370 And the official matches 1676 01:28:25,230 --> 01:28:27,250 the Inter-High preliminaries are right around the corner. 1677 01:28:28,370 --> 01:28:29,430 When we get back 1678 01:28:30,010 --> 01:28:32,510 We'll think about and analyze today's practice match. 1679 01:28:32,910 --> 01:28:34,330 Then we'll train. 1680 01:28:35,230 --> 01:28:35,970 Yeah. |
Other Files in this Torrent |
---|
Haikyuu!! The Movie - 01 [ Owari to Hajimari ] (BD 1920x1080 x.264 Flac).srt |