Haikyuu!! The Movie - 01 [ Owari to Hajimari ] (BD 1920x1080 x.264 Flac).srt


File Size105.9 KB (108,428 bytes)
DownloadClickNUpload | DropAPK | Jheberg | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| Sendspace | SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: 1C3F4A3A, MD5: 0A7F976DEF4E82193FAC135DE836C402, SHA1: 1C98548E3A01ECCF8BC8408F8614B41E5505526D, SHA256: 41E0ACB51B1FC8A25C79BBAA80599D7CFBEDC52BED225551E514574740ADC5BA, ED2K: AE732900A567702A5E0F396323894AD0
Additional Info
1
00:00:30,540 --> 00:00:31,560
All right!

2
00:00:32,280 --> 00:00:34,280
{\an6} Congratulations <font color = "# 3e514d"> Karasuno High School</ font>

3
00:00:32,280 --> 00:00:34,280
{\an7}Yukigaoka Electric

4
00:00:51,660 --> 00:00:52,850
Score.

5
00:00:52,850 --> 00:00:54,640
The "Little Giant" lives up to his name.

6
00:00:54,680 --> 00:00:56,440
That's five points in a row.

7
00:00:56,720 --> 00:00:58,440
Here we are at the National High School Volleyball Championship,

8
00:00:58,540 --> 00:01:01,000
spring season, where Karasuno High School's Little Giant

9
00:01:01,060 --> 00:01:05,000
has been springing up and down among players 190 cm tall.

10
00:01:05,780 --> 00:01:06,860
Karasuno...

11
00:02:17,100 --> 00:02:19,260
30-minute bike ride over the mountain.

12
00:02:20,830 --> 00:02:24,500
Starting today, Miyagi Prefectural Karasuno High School.

13
00:02:27,090 --> 00:02:28,950
I'm here, I'm here at Karasuno!

14
00:02:30,010 --> 00:02:31,700
I'm going to train a lot.

15
00:02:33,300 --> 00:02:35,250
And then, against that "King"...

16
00:02:36,950 --> 00:02:38,950
I'll get my revenge!

17
00:02:49,840 --> 00:02:51,880
Wh-why are you here?!

18
00:03:09,220 --> 00:03:12,460
You're not even physically ready. Don't talk big.

19
00:03:13,960 --> 00:03:16,640
I came here to win. Nothing else.

20
00:03:19,540 --> 00:03:21,700
You make it sound so easy.

21
00:03:25,560 --> 00:03:27,920
The first game, second game ...

22
00:03:32,900 --> 00:03:35,380
We'll win and keep winning.

23
00:03:53,170 --> 00:03:57,400
Yukigaoka Kitagawa Daiichi

24
00:03:57,620 --> 00:03:59,500
What are you doing here, anyway?

25
00:03:59,700 --> 00:04:01,680
You make it sound so easy.

26
00:04:01,920 --> 00:04:03,680
I'll be the last one standing.

27
00:04:03,800 --> 00:04:05,760
What were you doing for the last three years?

28
00:04:06,180 --> 00:04:08,500
No, no. There's no mistake.

29
00:04:09,280 --> 00:04:10,440
This guy is Kageyama Tobio!

30
00:04:12,320 --> 00:04:14,780
I met you last year... But I don't know your name.

31
00:04:15,420 --> 00:04:17,880
M-my name is Hinata Shoyo.

32
00:04:18,640 --> 00:04:22,360
You probably don't remember the team you beat in the first match!

33
00:04:21,880 --> 00:04:23,320
I remember you very well.

34
00:04:24,720 --> 00:04:28,660
Your well-developed physical agility and reflexes...

35
00:04:29,310 --> 00:04:32,960
But he doesn't put any of it to good use.

36
00:04:33,540 --> 00:04:35,280
What? You wanna fights?

37
00:04:35,540 --> 00:04:37,000
You were lousy!

38
00:04:38,800 --> 00:04:40,800
D-Don't make fun of me.

39
00:04:41,080 --> 00:04:43,220
Sure, we got slaughtered by you guys.

40
00:04:43,960 --> 00:04:44,960
Next time I won't lose!

41
00:04:48,910 --> 00:04:52,480
That's what I pledged to myself, so what are you doing here?

42
00:04:52,570 --> 00:04:54,710
How can I defeat you if we're on the same team?

43
00:04:54,890 --> 00:04:57,790
Shouldn't you be at some other school with strong players?

44
00:04:57,790 --> 00:04:59,180
Why didn't you go there?

45
00:05:01,120 --> 00:05:02,940
The strongest school in the prefecture...

46
00:05:05,620 --> 00:05:06,430
rejected me.

47
00:05:08,690 --> 00:05:09,440
Rejected?

48
00:05:10,360 --> 00:05:11,980
Even though you're the King of the Court?

49
00:05:13,440 --> 00:05:14,580
Don't...

50
00:05:15,360 --> 00:05:15,960
call me that!

51
00:05:18,150 --> 00:05:21,480
The first setter of Kitagawa is on our team?

52
00:05:21,980 --> 00:05:24,360
But the guy's totally cocky.

53
00:05:25,100 --> 00:05:25,740
Hello.

54
00:05:32,080 --> 00:05:35,060
Hey, hey, hey. Who said you guys could...

55
00:05:35,670 --> 00:05:36,650
You're Kageyama?

56
00:05:36,900 --> 00:05:37,400
Osu.

57
00:05:38,060 --> 00:05:39,100
Glad you're here.

58
00:05:39,100 --> 00:05:40,080
You're quite tall.

59
00:05:40,570 --> 00:05:42,220
He needs an initiation, Suga-san!

60
00:05:42,460 --> 00:05:45,000
Let's give him a reason to be intimidated by us third-years!

61
00:05:45,620 --> 00:05:47,520
Tanaka, stop with that face.

62
00:05:48,030 --> 00:05:50,180
Kageyama is slightly taller.

63
00:05:50,580 --> 00:05:53,680
But high-schoolers are kinda big...

64
00:05:54,240 --> 00:05:57,080
That's right. I'm at Karasuno now.

65
00:05:57,610 --> 00:05:58,120
Alright...

66
00:05:58,400 --> 00:05:59,340
Hello

67
00:06:01,240 --> 00:06:01,880
Huh?

68
00:06:02,810 --> 00:06:04,150
Oh! You!

69
00:06:04,550 --> 00:06:05,860
Shorty #1!

70
00:06:07,590 --> 00:06:11,240
So the other applicant here, Hinata, is...

71
00:06:12,060 --> 00:06:12,700
You?

72
00:06:13,700 --> 00:06:16,880
I'm a little surprised...

73
00:06:17,800 --> 00:06:18,560
I see.

74
00:06:19,110 --> 00:06:20,960
So both of you are here at Karasuno.

75
00:06:21,500 --> 00:06:22,240
Um...

76
00:06:22,620 --> 00:06:25,380
We saw your match last year.

77
00:06:25,860 --> 00:06:29,080
You're way short and sucked bad, but you've got guts.

78
00:06:29,620 --> 00:06:30,620
Thanks!

79
00:06:30,760 --> 00:06:32,440
Your jumps were awesome, too.

80
00:06:32,920 --> 00:06:35,160
But you haven't grown much since.

81
00:06:37,470 --> 00:06:40,120
I may be little, but I can jump!

82
00:06:40,520 --> 00:06:42,520
I'll be Karasuno's ace!

83
00:06:44,730 --> 00:06:49,980
If you want to be ace, I hope that you've improve.

84
00:06:50,840 --> 00:06:53,950
If you goof around, you'll waste another three years.

85
00:06:55,060 --> 00:06:56,060
What did you said?

86
00:07:00,760 --> 00:07:01,980
Guys...

87
00:07:02,140 --> 00:07:04,100
You know, you're not enemies anymore.

88
00:07:04,400 --> 00:07:05,950
Volleyball is about teamwork-

89
00:07:05,950 --> 00:07:07,380
I'll challenge you!

90
00:07:07,560 --> 00:07:10,060
Hey! Daichi-san is still talking!

91
00:07:10,100 --> 00:07:10,860
Challenge me to what?

92
00:07:11,350 --> 00:07:12,960
Volleyball, what else?

93
00:07:13,100 --> 00:07:14,920
What's the commotion, volleyball club?

94
00:07:17,800 --> 00:07:19,130
Yikes. The vice principal!

95
00:07:19,350 --> 00:07:20,200
Sensei.

96
00:07:20,400 --> 00:07:21,140
Sensei.

97
00:07:21,410 --> 00:07:23,140
You'd better not be fighting.

98
00:07:23,530 --> 00:07:26,720
Of course not. Just a friendly rivalry. Right?

99
00:07:27,130 --> 00:07:30,810
This vice principal likes to make trouble, so keep it down.

100
00:07:30,910 --> 00:07:33,500
Serve! I'll return them all.

101
00:07:33,590 --> 00:07:34,270
Hey!

102
00:07:34,850 --> 00:07:38,110
I was only able to get one of your serves last year.

103
00:07:38,430 --> 00:07:40,000
Right in the face...

104
00:07:40,610 --> 00:07:43,460
But I trained with all kinds of people.

105
00:07:45,260 --> 00:07:47,260
I'm not the same person as last year.

106
00:07:49,290 --> 00:07:51,490
Not the same as last year, huh?

107
00:07:56,120 --> 00:07:58,220
I'm not the same as last year, either.

108
00:07:58,520 --> 00:07:59,860
Now, now, guys.

109
00:08:00,090 --> 00:08:01,700
Let's not get carried away.

110
00:08:01,900 --> 00:08:03,630
Is he a first-year student?

111
00:08:04,080 --> 00:08:05,600
Relax. Don't be intimidated.

112
00:08:05,960 --> 00:08:08,980
Remember, you've trained at this with the old ladies!

113
00:08:10,090 --> 00:08:10,930
Here goes.

114
00:08:12,390 --> 00:08:13,360
A jump serve?

115
00:08:13,610 --> 00:08:14,770
Last year he didn't-

116
00:08:22,960 --> 00:08:25,100
{\an8}I'm not sure I could've returned that one!

117
00:08:23,160 --> 00:08:27,320
None of the girl volleyball players or old ladies served like that!

118
00:08:28,170 --> 00:08:30,740
How's that different from last year?

119
00:08:34,260 --> 00:08:35,280
One more.

120
00:08:35,940 --> 00:08:37,300
Hey. Enough is enough.

121
00:08:37,320 --> 00:08:39,040
They don't listen to their captain.

122
00:08:39,060 --> 00:08:40,250
This could be a problem.

123
00:08:45,220 --> 00:08:46,390
He has quick reflexes!

124
00:08:46,830 --> 00:08:48,320
He's right in front-

125
00:08:49,320 --> 00:08:50,490
If this keeps happen-

126
00:09:02,500 --> 00:09:03,100
You're not wanted!

127
00:09:04,260 --> 00:09:06,540
Until you realize that you're both teammates,

128
00:09:07,200 --> 00:09:09,340
you won't be participating in this club!

129
00:09:23,080 --> 00:09:23,700
Right!

130
00:09:25,910 --> 00:09:27,860
Tanaka, block and follow properly.

131
00:09:27,860 --> 00:09:28,560
Osu!

132
00:09:29,440 --> 00:09:31,900
The court and ball are in front of my eyes.

133
00:09:32,250 --> 00:09:33,580
And it sucks that I'm not allowed in...

134
00:09:33,750 --> 00:09:36,320
Dammit! I have no time to waste time like this.

135
00:09:36,750 --> 00:09:37,880
I'm gonna make them take me.

136
00:09:38,350 --> 00:09:40,560
You realize we're teammates now?

137
00:09:41,100 --> 00:09:42,480
I am a force to be reckoned with.

138
00:09:42,860 --> 00:09:45,740
That's reason enough for me to be on the team.

139
00:09:46,500 --> 00:09:47,620
Just what I'd expect from the King-

140
00:09:48,550 --> 00:09:50,120
Anyway, what are you going to do?

141
00:09:50,460 --> 00:09:51,530
I'll challenge them

142
00:09:51,530 --> 00:09:52,940
to a two-on-two match.

143
00:09:53,150 --> 00:09:54,140
If we win, they have to take us.

144
00:09:54,930 --> 00:09:56,020
Is this guy for real?

145
00:09:56,500 --> 00:09:58,380
Does he really mean what he says?

146
00:09:58,530 --> 00:10:01,100
You just need to do your best you can...

147
00:10:01,270 --> 00:10:03,400
to not get in my way.

148
00:10:05,380 --> 00:10:06,730
If I can play volleyball...

149
00:10:09,380 --> 00:10:12,030
I can endure anything, for a little while!

150
00:10:12,280 --> 00:10:13,860
No matter how obnoxious you are,

151
00:10:13,940 --> 00:10:15,440
I'll do my best to keep from seeing you!

152
00:10:15,640 --> 00:10:17,120
That's my line, you idiot!

153
00:10:17,760 --> 00:10:18,220
Um...

154
00:10:25,100 --> 00:10:26,920
Can you let me through?

155
00:10:36,660 --> 00:10:39,540
Kiyoko-san, good to see you. I'll get that for you.

156
00:10:39,640 --> 00:10:41,460
Not necessary. I'll hold it myself.

157
00:10:41,680 --> 00:10:43,940
Kiyoko-san, you're beautiful as ever today!

158
00:10:47,080 --> 00:10:48,370
It turns me on when she ignores me!

159
00:10:56,680 --> 00:10:57,370
Captain!

160
00:10:58,160 --> 00:10:59,680
Let us challenge you to a match!

161
00:11:00,180 --> 00:11:01,740
The two of us against you senpais.

162
00:11:02,860 --> 00:11:03,820
Are these guys for real?

163
00:11:04,060 --> 00:11:05,160
One-two...

164
00:11:05,640 --> 00:11:09,350
We will prove that we can cooperate as a team!

165
00:11:12,340 --> 00:11:13,080
Then now's the time.

166
00:11:13,640 --> 00:11:16,800
There are two other first-year applicants besides you guys.

167
00:11:17,500 --> 00:11:20,300
It'll be a three-three match against them.

168
00:11:21,660 --> 00:11:25,270
Tanaka, I want you to be on Hinata's side.

169
00:11:25,350 --> 00:11:26,840
What? Me?

170
00:11:27,300 --> 00:11:29,340
That doesn't mean I want to play with them.

171
00:11:29,940 --> 00:11:32,860
I see. I thought you'd be the only one here

172
00:11:32,980 --> 00:11:34,920
who could discipline these troublemakers.

173
00:11:36,330 --> 00:11:38,510
Oh, well! I guess it can't be helped!

174
00:11:38,510 --> 00:11:39,540
I'll do it.

175
00:11:41,200 --> 00:11:42,720
Aren't you glad?

176
00:11:42,920 --> 00:11:47,880
And if you lose the match, as long as we third-years are here,

177
00:11:48,740 --> 00:11:50,680
Kageyama will never play setter.

178
00:11:52,070 --> 00:11:53,750
I'm a setter!

179
00:11:54,540 --> 00:11:55,530
Then win.

180
00:11:56,360 --> 00:11:59,390
You're here because you think you can win by yourself, right?

181
00:12:00,440 --> 00:12:01,980
I... I'm here, too!

182
00:12:02,380 --> 00:12:03,860
The game will be Saturday morning.

183
00:12:04,100 --> 00:12:05,360
I... I'm here, too!

184
00:12:05,630 --> 00:12:08,700
Listen up! Tanaka-senpai's gonna teach you a lesson.

185
00:12:08,930 --> 00:12:09,750
Understood?

186
00:12:13,840 --> 00:12:17,280
Are we being a little too hard on those guys?

187
00:12:17,560 --> 00:12:20,380
That's true. You're stricter than usual, Daichi-san.

188
00:12:21,380 --> 00:12:23,100
Do you have some special reason in mind?

189
00:12:25,520 --> 00:12:29,500
You guys saw their match last year.

190
00:12:30,120 --> 00:12:34,240
Kageyama had outstanding ability as a junior high student,

191
00:12:34,800 --> 00:12:36,600
but his ability hasn't yielded any results.

192
00:12:36,690 --> 00:12:38,880
Plus, he's self-centered, which means

193
00:12:38,940 --> 00:12:40,210
he'll repeat the same mistakes as in junior high.

194
00:12:40,850 --> 00:12:42,640
He'll get in the way of the team for sure.

195
00:12:43,510 --> 00:12:44,960
But what's different from junior high...

196
00:12:46,140 --> 00:12:49,050
is that Hinata is on the same team now with Kageyama.

197
00:12:49,730 --> 00:12:54,000
He has rare speed and reflexes, and his jump...

198
00:12:54,640 --> 00:12:57,200
He didn't get the chance to play with a setter in junior high.

199
00:12:57,960 --> 00:13:02,060
And Kageyama is seeking a fast spiker who can hit his tosses.

200
00:13:02,950 --> 00:13:05,040
Those guys are imperfect on their own.

201
00:13:05,630 --> 00:13:06,880
But put their abilities together...

202
00:13:12,940 --> 00:13:14,720
If we can utilize that combination

203
00:13:17,080 --> 00:13:19,180
Karasuno will evolve explosively.

204
00:13:21,280 --> 00:13:22,880
Hey! Concentrate more!

205
00:13:28,420 --> 00:13:29,020
One...

206
00:13:30,320 --> 00:13:31,200
One more!

207
00:13:32,680 --> 00:13:33,360
Here goes.

208
00:13:33,440 --> 00:13:33,890
Yeah.

209
00:13:35,760 --> 00:13:36,240
Go.

210
00:13:36,680 --> 00:13:37,480
The back.

211
00:13:37,650 --> 00:13:38,140
Got it.

212
00:13:41,360 --> 00:13:44,460
Are you the first-years that stirred up trouble on the first day?

213
00:13:45,120 --> 00:13:46,700
T-shirts? Chilly.

214
00:13:47,340 --> 00:13:48,780
H-Huge ...

215
00:13:49,560 --> 00:13:50,600
Give it back.

216
00:13:50,900 --> 00:13:52,840
You're the other first-years joining the club?

217
00:13:54,000 --> 00:13:56,510
You're Kageyama from Kitagawa Daiichi, aren't you?

218
00:13:57,140 --> 00:13:59,920
What's an elite like you doing in Karasuno?

219
00:14:00,020 --> 00:14:00,480
Huh?

220
00:14:08,260 --> 00:14:10,580
I watched the prefecture preliminary tournament.

221
00:14:11,950 --> 00:14:13,700
That was some egocentric tossing.

222
00:14:13,860 --> 00:14:17,490
I can't believe your teammates tolerated it, because I just couldn't.

223
00:14:17,580 --> 00:14:18,040
Oh!

224
00:14:18,980 --> 00:14:22,000
I guess what happened was because they couldn't tolerate it any more, either.

225
00:14:26,170 --> 00:14:26,900
Tsukki.

226
00:14:33,060 --> 00:14:34,020
What's going on?

227
00:14:34,020 --> 00:14:36,600
but why is he holding back on this creepy guy?

228
00:14:37,340 --> 00:14:40,840
Tell him off like you usually would. Say something back at him.

229
00:14:42,080 --> 00:14:43,040
Let's go.

230
00:14:44,080 --> 00:14:45,460
Um... hey.

231
00:14:45,910 --> 00:14:46,780
Running away?

232
00:14:46,940 --> 00:14:49,000
I guess the King isn't what he's cracked up to be.

233
00:14:50,410 --> 00:14:53,300
Maybe I will win against the King on Saturday, too.

234
00:14:58,100 --> 00:14:59,620
Shut up with the "King" crap

235
00:15:00,600 --> 00:15:01,420
I'm here, too.

236
00:15:02,080 --> 00:15:04,560
I'll spike the ball over your head at the match.

237
00:15:05,600 --> 00:15:06,180
Huh?

238
00:15:07,520 --> 00:15:09,680
W-what? Hey.

239
00:15:09,980 --> 00:15:11,480
You wanna fight, bastard?

240
00:15:13,990 --> 00:15:15,400
Let's not get so intense.

241
00:15:15,820 --> 00:15:18,240
Let's do this cheerfully, for fun.

242
00:15:18,800 --> 00:15:20,240
It's only a club activity, after all.

243
00:15:21,480 --> 00:15:22,340
See you later.

244
00:15:22,690 --> 00:15:23,920
Hey, you! Stop!

245
00:15:24,340 --> 00:15:26,040
Who are you guys?

246
00:15:26,820 --> 00:15:29,370
First-year class-4, Tsukishima Kei.

247
00:15:29,830 --> 00:15:31,160
I'm Yamaguchi Tadashi.

248
00:15:31,690 --> 00:15:33,940
We're your teammates starting today.

249
00:15:34,220 --> 00:15:35,960
But enemies for now.

250
00:15:36,790 --> 00:15:39,560
Looking forward to seeing the King's tosses.

251
00:15:39,900 --> 00:15:40,580
See ya.

252
00:15:42,840 --> 00:15:46,020
Man, those guys totally give me the creeps.

253
00:15:46,500 --> 00:15:47,780
We'll pummel them to the ground.

254
00:15:48,360 --> 00:15:49,630
I don't need you to tell me that

255
00:15:50,840 --> 00:15:52,340
Hey, where are you going?

256
00:15:52,440 --> 00:15:53,000
Huh?

257
00:15:54,080 --> 00:15:55,510
We're not done yet.

258
00:16:05,950 --> 00:16:07,020
Good morning.

259
00:16:07,940 --> 00:16:10,220
The beautiful girl. The beautiful girl is here.

260
00:16:10,420 --> 00:16:12,800
Hey, hey. Is she the manager?

261
00:16:14,620 --> 00:16:16,160
All right. Let's get started.

262
00:16:16,960 --> 00:16:19,000
I'll be on Tsukishima's team.

263
00:16:19,360 --> 00:16:20,940
What? You, Captain?

264
00:16:21,800 --> 00:16:25,260
Don't worry. Tanaka's a better attacker than me.

265
00:16:25,940 --> 00:16:27,560
Though I won't go easy on you, either.

266
00:16:28,450 --> 00:16:33,280
Um... that little one and Tanaka-san, which one shall I crush-

267
00:16:33,410 --> 00:16:34,840
I mean- block first?

268
00:16:36,730 --> 00:16:40,960
Oh, yes, yes. I'd like to see at the King lose, too.

269
00:16:47,660 --> 00:16:49,550
He blew that big first-year out of the water.

270
00:16:52,870 --> 00:16:53,790
Tanaka, shut up!

271
00:16:53,790 --> 00:16:54,670
Showboating!

272
00:16:54,690 --> 00:16:55,620
Don't take your shirt off!

273
00:16:55,800 --> 00:16:58,260
Maybe you shouldn't have razzed Tanaka.

274
00:17:00,620 --> 00:17:01,360
Forward, forward!

275
00:17:01,460 --> 00:17:02,040
Okay!

276
00:17:02,440 --> 00:17:04,160
Me, too... Me, too...

277
00:17:04,840 --> 00:17:05,420
Hinata

278
00:17:05,540 --> 00:17:06,710
I get a toss, too...

279
00:17:06,900 --> 00:17:09,960
This is my first high school match and my first spike.

280
00:17:13,760 --> 00:17:14,840
I'll score.

281
00:17:21,360 --> 00:17:23,220
And yet again, even here...

282
00:17:24,340 --> 00:17:26,800
There's a high, high wall.

283
00:17:27,760 --> 00:17:29,640
You surprised me the other day, too.

284
00:17:29,700 --> 00:17:31,180
You sure can jump.

285
00:17:31,680 --> 00:17:36,200
If only you were 30 centimeters taller, you could've become a superstar.

286
00:17:37,740 --> 00:17:38,940
Hey, King.

287
00:17:39,680 --> 00:17:41,580
Maybe you should start getting serious.

288
00:17:41,600 --> 00:17:43,240
Huh? What's your problem?

289
00:17:43,360 --> 00:17:45,070
You haven't stopped getting in our faces since the other day.

290
00:17:45,260 --> 00:17:46,970
What's this "King's toss"?

291
00:17:47,300 --> 00:17:51,530
Don't you know why they call him "King"?

292
00:17:52,620 --> 00:17:54,620
He's called that because he's so good

293
00:17:55,020 --> 00:17:58,430
that guys at other schools are intimidated by him, isn't that it?

294
00:17:59,700 --> 00:18:02,400
I'm sure there are others who think that's why.

295
00:18:03,190 --> 00:18:06,700
However, his nickname of "King of the Court"

296
00:18:07,020 --> 00:18:09,890
was given to him by the guys of Kitagawa Daiichi.

297
00:18:10,280 --> 00:18:12,300
By the teammates of the King.

298
00:18:13,340 --> 00:18:14,020
What it means is...

299
00:18:14,410 --> 00:18:16,320
He's the egocentric King.

300
00:18:16,460 --> 00:18:18,290
The oppressive dictator.

301
00:18:19,200 --> 00:18:24,420
Kita-ichi. Kita-ichi. Kita-ichi. Kita-ichi.

302
00:18:21,450 --> 00:18:24,150
{\ fad ( 1000.0) \ an7 \ fs33.75 \ fscx104.065 \ blur1.125 \ c & H454847 & \ b1 \ pos (348.02,601.425)} Kosen Academy Kitagawa Daiichi

303
00:18:27,100 --> 00:18:28,230
All right.

304
00:18:28,230 --> 00:18:29,980
Damn... They block high.

305
00:18:30,400 --> 00:18:31,760
We have to get past them somehow.

306
00:18:32,210 --> 00:18:33,730
We need a much faster attack...

307
00:18:34,110 --> 00:18:35,960
So fast it's unblockable.

308
00:18:34,520 --> 00:18:35,580
Don't mind. Don't mind.

309
00:18:35,800 --> 00:18:36,320
Sorry.

310
00:18:36,320 --> 00:18:37,220
Faster!

311
00:18:39,020 --> 00:18:40,000
Nice serve!

312
00:18:41,320 --> 00:18:42,000
Right!

313
00:18:45,440 --> 00:18:48,540
Are you kidding? Your tosses are reckless.

314
00:18:48,880 --> 00:18:50,420
What's the point if we can't spike them?

315
00:18:51,040 --> 00:18:54,320
But we can't win if we don't get past their blocks.

316
00:18:56,000 --> 00:18:57,280
Does it end here?

317
00:18:58,540 --> 00:18:59,740
Is this where I lose?

318
00:19:00,800 --> 00:19:03,200
No! I'm going to nationals.

319
00:19:04,160 --> 00:19:06,780
Move faster! Jump higher!

320
00:19:07,200 --> 00:19:10,060
More... More... More!

321
00:19:17,860 --> 00:19:20,020
But that was back in junior high, right?

322
00:19:22,820 --> 00:19:24,480
You toss to me just fine.

323
00:19:25,060 --> 00:19:26,160
It makes no difference to me.

324
00:19:28,220 --> 00:19:30,920
We'll win against Tsukishima, become official club members,

325
00:19:30,980 --> 00:19:32,980
and you will bravely play setter.

326
00:19:33,320 --> 00:19:34,900
And you'll toss to me.

327
00:19:35,190 --> 00:19:36,570
What else is there?

328
00:19:39,700 --> 00:19:41,780
You can't make up for height by psyching yourself up.

329
00:19:42,260 --> 00:19:44,840
If you believe effort alone will win out...

330
00:19:45,340 --> 00:19:46,620
You're dead wrong.

331
00:19:48,600 --> 00:19:49,240
I got it.

332
00:19:49,240 --> 00:19:49,940
Tanaka-san.

333
00:19:50,350 --> 00:19:51,210
Toss it to me!

334
00:19:52,770 --> 00:19:53,760
Who do I toss to?

335
00:19:53,980 --> 00:19:56,380
Hinata can't beat Tsukishima one-on-one...

336
00:19:56,680 --> 00:19:57,320
Tanaka-san.

337
00:19:57,320 --> 00:19:57,980
Kageyama!

338
00:20:04,370 --> 00:20:05,100
I'm here.

339
00:20:13,760 --> 00:20:16,580
That was close. I almost missed it.

340
00:20:17,000 --> 00:20:17,780
It's out, though.

341
00:20:18,400 --> 00:20:19,660
What was that for?

342
00:20:19,660 --> 00:20:20,680
But the ball came to me.

343
00:20:21,760 --> 00:20:23,300
Forget about junior high.

344
00:20:23,640 --> 00:20:27,420
I'll take any toss I can get. Gratefully.

345
00:20:28,280 --> 00:20:29,440
I'll jump anywhere.

346
00:20:30,160 --> 00:20:31,460
I'll hit any ball.

347
00:20:32,320 --> 00:20:33,000
So...

348
00:20:34,980 --> 00:20:36,880
Toss it to me!

349
00:20:43,760 --> 00:20:45,880
To break the wall in front of the spiker...

350
00:20:49,620 --> 00:20:50,880
That's the setter's job.

351
00:20:55,340 --> 00:20:56,680
Nice serve! One point!

352
00:21:02,340 --> 00:21:04,080
Amazing concentration.

353
00:21:06,300 --> 00:21:07,970
Watch. Watch.

354
00:21:08,620 --> 00:21:09,710
Where are the blockers?

355
00:21:10,320 --> 00:21:11,260
Where's the ball?

356
00:21:11,740 --> 00:21:12,780
Where's the spiker?

357
00:21:13,600 --> 00:21:14,920
How will they move?

358
00:21:15,410 --> 00:21:16,420
Where will they jump?

359
00:21:17,040 --> 00:21:18,880
How high can this guy jump?

360
00:21:21,140 --> 00:21:21,940
I'll avoid!

361
00:21:25,600 --> 00:21:27,700
If I can't be as tall as the other players,

362
00:21:28,630 --> 00:21:30,800
then even by one centimeter, one millimeter,

363
00:21:30,880 --> 00:21:31,880
or even one second faster,

364
00:21:33,440 --> 00:21:34,470
I'll reach the summit.

365
00:21:35,060 --> 00:21:37,810
Then, in that very moment...

366
00:21:38,360 --> 00:21:40,220
I'll be at the highest place.

367
00:21:49,860 --> 00:21:50,500
That's...

368
00:21:55,160 --> 00:21:56,280
The view from the summit.

369
00:22:12,400 --> 00:22:13,120
All right!

370
00:22:22,360 --> 00:22:23,330
Looks good on you.

371
00:22:23,440 --> 00:22:25,800
Yes, looks good. Looks good.

372
00:22:26,280 --> 00:22:29,020
We're the Karasuno Volleyball Club from here on out...

373
00:22:29,640 --> 00:22:30,730
Ready, and...

374
00:22:31,170 --> 00:22:32,110
Good to have you with us.

375
00:22:38,090 --> 00:22:38,830
Thanks!

376
00:22:38,090 --> 00:22:38,830
Thanks!

377
00:22:39,620 --> 00:22:40,800
Good job, everyone.

378
00:22:40,980 --> 00:22:41,820
Good job.

379
00:22:42,940 --> 00:22:44,900
{\an8}Sakanoshita Shop

380
00:22:43,710 --> 00:22:44,860
Chinese buns?

381
00:22:44,900 --> 00:22:50,110
{\an7}We have Karasuno High School Hallway slippers

382
00:22:45,440 --> 00:22:47,880
The soccer club bought up the last of it.

383
00:22:48,190 --> 00:22:50,080
We're not making any more.

384
00:22:50,340 --> 00:22:52,100
I'm starving!

385
00:22:52,100 --> 00:22:53,180
What a lazy clerk!

386
00:22:53,320 --> 00:22:56,820
Shut up. Go home and eat a proper meal!

387
00:22:56,960 --> 00:22:58,200
You won't get muscles if you don't.

388
00:23:00,560 --> 00:23:01,140
Here.

389
00:23:05,770 --> 00:23:06,960
Thanks!

390
00:23:07,060 --> 00:23:08,320
Eat a proper meal.

391
00:23:08,620 --> 00:23:09,840
Hooray!

392
00:23:11,840 --> 00:23:12,640
Yes, yes.

393
00:23:14,460 --> 00:23:16,120
Hello, Sakanoshita Shop

394
00:23:19,640 --> 00:23:20,920
You again?

395
00:23:36,900 --> 00:23:37,500
It'll hit!

396
00:23:42,920 --> 00:23:45,090
Hey, do not get in the way, dumbass Hinata!

397
00:23:45,520 --> 00:23:47,220
That could've hit!

398
00:23:47,300 --> 00:23:48,740
Did I get it? Did I?

399
00:23:48,800 --> 00:23:51,240
You didn't get it, dumbass. You hit a home run.

400
00:23:51,520 --> 00:23:52,180
I'll go get it.

401
00:23:52,400 --> 00:23:52,920
Idiot.

402
00:23:58,680 --> 00:24:00,170
I got it this time.

403
00:24:01,590 --> 00:24:02,970
Match for a thousand

404
00:24:14,920 --> 00:24:16,520
That was a perfect receive.

405
00:24:18,960 --> 00:24:20,260
Could this person be...?

406
00:24:24,790 --> 00:24:26,200
Y-You're shorter than me!

407
00:24:27,200 --> 00:24:29,760
Huh? Hey, what did you just say?

408
00:24:29,760 --> 00:24:30,780
I-I'm sorry!

409
00:24:32,580 --> 00:24:34,100
Hey! Noya-san.

410
00:24:34,450 --> 00:24:35,920
Hey, Ryu.

411
00:24:36,590 --> 00:24:37,720
Nishinoya

412
00:24:37,960 --> 00:24:38,880
Hey!

413
00:24:39,350 --> 00:24:41,080
Let me introduce you.

414
00:24:41,500 --> 00:24:42,740
This is Nishinoya, a second year.

415
00:24:43,000 --> 00:24:43,870
Hi.

416
00:24:43,920 --> 00:24:45,780
Hey! You guys are first-year, huh?

417
00:24:46,390 --> 00:24:47,690
You, the guy that was serving.

418
00:24:47,690 --> 00:24:49,420
The tall guy with the nasty glare.

419
00:24:49,850 --> 00:24:50,960
What junior high are you from?

420
00:24:52,110 --> 00:24:53,180
Kitagawa Daiichi.

421
00:24:53,280 --> 00:24:54,220
Seriously?

422
00:24:54,340 --> 00:24:56,960
That's a power school. No wonder you serve like that.

423
00:24:57,340 --> 00:25:00,300
What junior high were youat, Nishinoya-san?

424
00:25:00,900 --> 00:25:01,960
Chidoriyama.

425
00:25:02,900 --> 00:25:04,160
That's a [pwer school.

426
00:25:04,480 --> 00:25:05,540
Why did you come to Karasuno?

427
00:25:06,240 --> 00:25:08,800
Because you heard coach Ukai was coming back?

428
00:25:10,300 --> 00:25:13,240
No... I came to Karasuno because...

429
00:25:16,650 --> 00:25:18,820
Because I like the girls' uniform.

430
00:25:19,280 --> 00:25:19,940
Intensely.

431
00:25:21,970 --> 00:25:25,080
And the girls have lived up to my expectations.

432
00:25:25,340 --> 00:25:26,580
And above all...

433
00:25:28,140 --> 00:25:31,040
because of the boy's uniform. In black!

434
00:25:31,410 --> 00:25:34,280
I wore a blazer in junior high, so I admired this uniform.

435
00:25:34,590 --> 00:25:36,180
It's not brown or gray, but black!

436
00:25:36,470 --> 00:25:37,460
I know what you mean.

437
00:25:37,940 --> 00:25:41,160
Karasuno has black uniforms, and the girl's uniform is cute.

438
00:25:41,260 --> 00:25:43,720
The school's close to home. It was a no-brainer.

439
00:25:46,100 --> 00:25:49,340
Kiyoko-san! I've come to see you!

440
00:25:51,020 --> 00:25:52,960
He's like a hurricane, as usual.

441
00:25:52,440 --> 00:25:53,420
A guerrilla downpour...

442
00:25:54,720 --> 00:25:55,860
Quite the noisemaker, isn't he?

443
00:25:56,560 --> 00:25:58,380
Yet when he plays, he's surprisingly...

444
00:26:00,020 --> 00:26:00,760
...quiet.

445
00:26:02,920 --> 00:26:04,640
Rolling...

446
00:26:04,900 --> 00:26:07,180
...thunder!

447
00:26:11,490 --> 00:26:12,330
Nice receive.

448
00:26:12,340 --> 00:26:14,370
That's just an ordinary rolling receive.

449
00:26:14,750 --> 00:26:16,100
Why did he yell that out?

450
00:26:16,580 --> 00:26:17,580
What was that?

451
00:26:17,580 --> 00:26:19,500
Kageyama. Tsukishima. Yamaguchi.

452
00:26:19,560 --> 00:26:21,200
I'm going to lecture you all.

453
00:26:21,300 --> 00:26:23,440
Crouch down. I mean, sit down!

454
00:26:23,530 --> 00:26:25,520
Get lower than my line of vision.

455
00:26:24,380 --> 00:26:27,380
Teach me! Teach me the Rolling Thunder!

456
00:26:27,690 --> 00:26:28,780
Good job, everyone.

457
00:26:28,970 --> 00:26:30,600
I want you all to listen up.

458
00:26:31,850 --> 00:26:33,960
We're doing it again this year, aren't we?

459
00:26:34,790 --> 00:26:36,420
Golden Week training camp!

460
00:26:36,760 --> 00:26:37,600
Training camp?

461
00:26:38,180 --> 00:26:41,020
Yes. We still need a lot of practice.

462
00:26:41,450 --> 00:26:44,880
One more thing. For the last day of Golden Week...

463
00:26:45,360 --> 00:26:47,530
I've arranged a practice match!

464
00:26:48,410 --> 00:26:50,820
Awesome! Very impressive, Take-chan.

465
00:26:50,860 --> 00:26:51,950
Who's our opponent?

466
00:26:52,690 --> 00:26:55,400
A venerated school in Tokyo, Nakoma High School.

467
00:26:55,760 --> 00:26:57,380
They call themselves...

468
00:26:58,690 --> 00:26:59,280
"Neko."

469
00:27:00,680 --> 00:27:01,510
Neko?

470
00:27:01,840 --> 00:27:04,290
We've heard a lot about them.

471
00:27:04,450 --> 00:27:06,300
Our former coach and theirs were rivals.

472
00:27:06,430 --> 00:27:08,020
We played each other a lot.

473
00:27:08,020 --> 00:27:09,060
Whoa.

474
00:27:09,190 --> 00:27:10,240
That's right.

475
00:27:10,430 --> 00:27:14,640
Those famous matches were called: "Cat vs Crow: Battle at the Garbage Dump."

476
00:27:14,990 --> 00:27:17,600
You sure those matches were famous?

477
00:27:18,010 --> 00:27:21,620
They've refused us for a while. Why now?

478
00:27:21,820 --> 00:27:24,700
Yeah, I'll tell you the details later.

479
00:27:25,250 --> 00:27:27,760
But after I heard about that rival school,

480
00:27:27,970 --> 00:27:30,990
I had to arrange for a rematch of destiny.

481
00:27:32,950 --> 00:27:35,040
I think when he hears who our opponent is...

482
00:27:35,110 --> 00:27:37,780
{\an8}Sakanoshita Shop

483
00:27:35,560 --> 00:27:37,040
He'll want to take action.

484
00:27:53,980 --> 00:27:56,410
One more! Give me another!

485
00:27:56,410 --> 00:27:58,870
Shut up! I know that. Here goes.

486
00:28:05,380 --> 00:28:07,460
Woo! That feels great!

487
00:28:13,080 --> 00:28:14,080
All right.

488
00:28:14,910 --> 00:28:17,140
We'll use our quick attack against Neko!

489
00:28:18,930 --> 00:28:19,460
Neko?

490
00:28:20,320 --> 00:28:21,800
A match against Nekoma?

491
00:28:22,820 --> 00:28:25,940
It'll be a practice match on the last day of Golden Week.

492
00:28:25,940 --> 00:28:26,820
Yikes.

493
00:28:26,820 --> 00:28:29,020
What do you mean "yikes"? Hey, don't run away!

494
00:28:29,220 --> 00:28:31,790
But you're scary when you get mad!

495
00:28:31,970 --> 00:28:33,590
I'm not mad right now.

496
00:28:34,260 --> 00:28:36,740
"Cat vs Crow: Battle at the Garbage Dump."

497
00:28:37,840 --> 00:28:39,880
We've heard stories about Neko.

498
00:28:40,120 --> 00:28:42,150
It'll be our first match with them in years.

499
00:28:42,520 --> 00:28:44,230
It does pique your interest, doesn't it?

500
00:28:46,260 --> 00:28:50,750
But I've lost face with Suga and Nishinoya.

501
00:28:57,080 --> 00:28:57,870
Don't mind.

502
00:28:58,060 --> 00:28:58,930
One more.

503
00:28:59,190 --> 00:29:01,150
{\ fs47.25 \ b1 \ fscx104.065 \ be1 \ c & H3B3A3A & \ pos ( 635.2,633.7)}Date Tech Karasuno

504
00:29:01,380 --> 00:29:02,440
It's a feint. In front!

505
00:29:03,320 --> 00:29:04,300
Nice, Noya-san.

506
00:29:04,360 --> 00:29:05,020
Asahi.

507
00:29:08,030 --> 00:29:10,480
Iron Wall of Date
Date Technical High School Volleyball Club Supporters Association

508
00:29:11,940 --> 00:29:12,540
Damn.

509
00:29:13,130 --> 00:29:15,820
He missed, but still, that libero is amazing.

510
00:29:15,690 --> 00:29:17,460
I'm sorry. I'll get the next one.

511
00:29:16,190 --> 00:29:18,270
Yeah. His skills are amazingly high-level.

512
00:29:18,600 --> 00:29:20,350
But the offense is weak...

513
00:29:21,600 --> 00:29:23,200
Blocked again...

514
00:29:23,640 --> 00:29:25,600
I've lost count of how many they've blocked.

515
00:29:26,390 --> 00:29:28,940
I'm scared to call for a toss.

516
00:29:30,260 --> 00:29:30,960
Asahi-san?

517
00:29:31,200 --> 00:29:31,860
Asahi?

518
00:29:32,130 --> 00:29:33,240
Suga, to the right.

519
00:29:33,340 --> 00:29:34,360
Da-Daichi!

520
00:29:38,340 --> 00:29:39,360
{\ fs47.25 \ b1 \ fscx104.065 \ be1 \ c & H3B3A3A & \ pos ( 635.2,633.7)}Date Tech Karasuno

521
00:29:44,270 --> 00:29:45,720
You're too much.

522
00:29:46,700 --> 00:29:50,220
Don't worry. Both Suga and Nishinoya are fine.

523
00:29:51,900 --> 00:29:56,400
You ditched us for a whole month, you complained about your anxiety...

524
00:29:57,180 --> 00:29:58,500
but those things don't matter to me.

525
00:30:00,500 --> 00:30:02,430
If you still like volleyball,

526
00:30:03,620 --> 00:30:05,330
that's reason enough to come back.

527
00:30:08,120 --> 00:30:08,750
Oh, yeah.

528
00:30:09,660 --> 00:30:12,110
We've got a guy who hopes to become the ace.

529
00:30:15,960 --> 00:30:16,700
Ouch!

530
00:30:20,860 --> 00:30:21,900
Good job, everyone.

531
00:30:22,400 --> 00:30:23,140
Huddle up!

532
00:30:24,980 --> 00:30:25,910
Let me introduce you.

533
00:30:26,350 --> 00:30:29,160
This is Ukai-kun, who will be our coach starting today.

534
00:30:29,380 --> 00:30:31,050
C-Coach?

535
00:30:31,480 --> 00:30:32,420
Is this true?

536
00:30:32,770 --> 00:30:34,860
Only 'til the match against Nekoma.

537
00:30:35,050 --> 00:30:35,600
Oh...

538
00:30:36,710 --> 00:30:39,220
But this is the guy from Sakanoshita Shop.

539
00:30:39,270 --> 00:30:40,620
He's really a coach?

540
00:30:40,950 --> 00:30:42,660
He's a senpai to all of you.

541
00:30:42,840 --> 00:30:44,750
He's the grandson of Coach Ukai.

542
00:30:44,750 --> 00:30:45,880
What?

543
00:30:46,180 --> 00:30:50,550
But that's not the name on your store.

544
00:30:50,550 --> 00:30:52,550
The store's named after my mother's side of the family.

545
00:30:53,330 --> 00:30:55,040
We got no time to waste. Let's get started.

546
00:30:55,560 --> 00:30:57,540
I want to see what you are made of.

547
00:30:57,620 --> 00:30:59,100
The game will start at 6:30 PM.

548
00:30:59,630 --> 00:31:00,820
The opponents have already been invited.

549
00:31:07,340 --> 00:31:09,300
If you still like volleyball,

550
00:31:10,100 --> 00:31:11,900
that's reason enough to come back.

551
00:31:27,340 --> 00:31:27,760
Here.

552
00:31:29,640 --> 00:31:30,880
Thank you very much.

553
00:31:31,160 --> 00:31:32,370
Hey.

554
00:31:32,570 --> 00:31:33,370
Hey.

555
00:31:33,370 --> 00:31:34,230
Wow.

556
00:31:34,230 --> 00:31:35,400
Brings back memories.

557
00:31:36,020 --> 00:31:37,210
Um...

558
00:31:39,260 --> 00:31:40,540
Team Neighborhood Association...

559
00:31:42,620 --> 00:31:43,640
...is here!

560
00:31:46,160 --> 00:31:46,900
All right!

561
00:31:47,670 --> 00:31:48,920
Let's get started!

562
00:31:49,320 --> 00:31:49,980
Yeah!

563
00:31:50,020 --> 00:31:51,120
It's a match!

564
00:31:52,870 --> 00:31:54,180
Hey, you. What's the matter?

565
00:31:55,300 --> 00:31:57,920
Oh, I'm sorry. He's sort of...

566
00:31:58,170 --> 00:32:00,360
What? He has a problem? Is he injured?

567
00:32:00,590 --> 00:32:02,780
No, it's not that kind of thing...

568
00:32:03,260 --> 00:32:06,460
Whatever the case, I need you on the neighborhood team.

569
00:32:06,830 --> 00:32:09,040
Their libero has to work, so he couldn't make it.

570
00:32:09,470 --> 00:32:10,820
Well, then...

571
00:32:14,760 --> 00:32:16,060
We just need two more.

572
00:32:16,060 --> 00:32:17,220
Where should we do?

573
00:32:17,440 --> 00:32:18,500
You guys still have more guys, right?

574
00:32:18,500 --> 00:32:19,840
Hey, it's Asahi-san!

575
00:32:21,550 --> 00:32:23,140
Asahi-san!

576
00:32:24,060 --> 00:32:25,170
I... I... um...

577
00:32:25,170 --> 00:32:25,960
Asahi-san?

578
00:32:26,530 --> 00:32:28,520
What? You're late! Who do you think you are?

579
00:32:28,640 --> 00:32:29,480
What's your position?

580
00:32:30,560 --> 00:32:31,830
Wing spiker...

581
00:32:31,830 --> 00:32:34,660
We're short on players. Hurry and warm up!

582
00:32:34,960 --> 00:32:35,660
Chop, shop!

583
00:32:37,150 --> 00:32:40,610
{\ fscx109.846 \ an8 \ blur0.619 \ fs22.5 \ c & HEDEDE6 & \ b1 \ pos ( 662.517,355.025)} Karasuno Neighborhood Association

584
00:32:38,140 --> 00:32:39,800
Let's play.

585
00:32:41,740 --> 00:32:42,900
Nice serve!

586
00:32:46,720 --> 00:32:49,970
I couldn't follow on any of the blocks.

587
00:32:53,730 --> 00:32:56,980
{\an6}Dashing Full Force

588
00:32:54,400 --> 00:32:56,640
Why? Why aren't you blaming me?

589
00:32:57,550 --> 00:32:59,230
We lost because of me.

590
00:32:59,460 --> 00:33:01,210
No matter how much you followed,

591
00:33:01,280 --> 00:33:03,880
if I cannot spike and score, it's all for nothing!

592
00:33:03,290 --> 00:33:03,840
Asahi!

593
00:33:04,580 --> 00:33:06,300
What do you mean "it's all for nothing"?

594
00:33:07,520 --> 00:33:10,320
Then why didn't you call for a toss at the end?

595
00:33:11,620 --> 00:33:13,160
Hey, stop it, Nishinoya.

596
00:33:13,440 --> 00:33:15,980
I was only bringing the ball to Asahi. He must've been tired.

597
00:33:15,540 --> 00:33:17,080
Toss to me all you want.

598
00:33:17,400 --> 00:33:18,780
I'll never score.

599
00:33:20,800 --> 00:33:22,990
You don't know that 'til you spike.

600
00:33:26,060 --> 00:33:27,680
I kept the ball in the air.

601
00:33:28,080 --> 00:33:30,280
It's not your place to give up.

602
00:33:34,690 --> 00:33:35,820
Hinata, nice serve!

603
00:33:37,620 --> 00:33:38,340
Net in!

604
00:33:38,460 --> 00:33:39,260
Whoops.

605
00:33:39,730 --> 00:33:41,000
Sorry! Cover for me.

606
00:33:41,250 --> 00:33:43,620
Long-haired guy, you do last!

607
00:34:03,280 --> 00:34:03,820
He saved it.

608
00:34:05,860 --> 00:34:07,800
Even if the ball bounces off the wall...

609
00:34:08,280 --> 00:34:09,700
I'll keep it in play.

610
00:34:10,540 --> 00:34:14,540
So... So ask for a toss again,

611
00:34:15,000 --> 00:34:16,040
ace!

612
00:34:18,440 --> 00:34:18,960
All right.

613
00:34:19,870 --> 00:34:20,670
Shimada-san ...

614
00:34:20,670 --> 00:34:24,040
Suga!

615
00:34:26,440 --> 00:34:27,660
One more time!

616
00:34:32,130 --> 00:34:36,030
I had forgotten such simple and obvious things...

617
00:34:38,580 --> 00:34:40,060
To strike past all obstacles...

618
00:34:45,570 --> 00:34:46,400
That's the ace.

619
00:34:53,540 --> 00:34:54,920
Wow...

620
00:34:55,120 --> 00:34:56,540
What a sound! Like, kaboom.

621
00:34:56,860 --> 00:34:58,870
Nice. Nice, Asahi.

622
00:34:59,040 --> 00:34:59,870
You, too, Nishinoya.

623
00:35:00,770 --> 00:35:05,860
You guys, too. Nice toss, Suga. Nice receive, Nishinoya.

624
00:35:11,200 --> 00:35:12,300
So that.. That's an ace.

625
00:35:15,020 --> 00:35:15,480
Hey.

626
00:35:15,480 --> 00:35:16,760
The ace is awesome, right?

627
00:35:17,440 --> 00:35:21,350
He smashes past it all. Blocker or no blocker, it makes no difference to him.

628
00:35:23,360 --> 00:35:24,180
What's the matter?

629
00:35:25,300 --> 00:35:26,050
Nothing.

630
00:35:28,530 --> 00:35:30,400
{\ fs42.75 \ fax-0.14 \ b1 \ fscx104.065 \ be1 \ c & HDEDFD7 & \ frz7.452 \ frx0 \ fry0 \ pos ( 673.223,240.8)}Karasuno Neighborhood Association

631
00:35:28,900 --> 00:35:29,840
Nice serve.

632
00:35:30,980 --> 00:35:31,580
Ennoshita.

633
00:35:32,970 --> 00:35:33,600
Cover.

634
00:35:33,940 --> 00:35:36,760
Overall, their receiving needs a lot of work.

635
00:35:34,550 --> 00:35:36,380
Sorry. Kageyama, cover for me.

636
00:35:37,250 --> 00:35:37,740
Right.

637
00:35:38,380 --> 00:35:41,680
He discerns the dropping point quickly and without hesitation.

638
00:35:46,120 --> 00:35:46,800
All right!

639
00:35:50,230 --> 00:35:52,530
{\ fscx109.846 \ an8 \ blur0.619 \ fs22.5 \ c & HEDEDE6 & \ b1 \ pos ( 620.488,347.15)} Neighborhood Association Karasuno

640
00:35:50,700 --> 00:35:51,300
All right!

641
00:35:51,300 --> 00:35:51,680
All right.

642
00:35:54,180 --> 00:35:54,920
We have you now!

643
00:35:56,940 --> 00:35:57,540
Crap.

644
00:35:58,420 --> 00:36:00,700
Hello, long time no see!

645
00:36:02,840 --> 00:36:03,860
Nice, Nishinoya.

646
00:36:04,860 --> 00:36:05,560
Suga.

647
00:36:06,480 --> 00:36:07,220
Asahi.

648
00:36:18,530 --> 00:36:22,140
Damn! Even in his first game in a month, his timing's perfect!

649
00:36:22,380 --> 00:36:23,590
Tanaka, you're way too happy.

650
00:36:24,270 --> 00:36:27,140
If only I had his height and power.

651
00:36:25,110 --> 00:36:26,920
It's coming from the left, cover the side.

652
00:36:27,700 --> 00:36:29,960
Hinata, go back a little more.

653
00:36:28,090 --> 00:36:31,500
No, no, the Little Giant was short, but he was awesome, too.

654
00:36:32,100 --> 00:36:32,560
But...

655
00:36:36,380 --> 00:36:37,280
It must be nice...

656
00:36:38,080 --> 00:36:38,720
Hinata!

657
00:36:49,090 --> 00:36:49,840
Hinata.

658
00:36:52,520 --> 00:36:53,280
Oh, he's alive.

659
00:36:53,360 --> 00:36:54,200
Are you all right?

660
00:36:54,400 --> 00:36:55,040
Are you all right?

661
00:36:55,020 --> 00:36:58,100
It's his fault, no matter how you look at it, for being an airhead.

662
00:36:58,360 --> 00:37:01,440
A-A-A-Ambulance...

663
00:37:00,100 --> 00:37:01,440
Relax, Sensei.

664
00:37:02,860 --> 00:37:04,280
I'm fine, sorry about that.

665
00:37:16,970 --> 00:37:19,890
Why were you distracted in the middle of the match?

666
00:37:25,400 --> 00:37:26,420
Right now...

667
00:37:27,460 --> 00:37:31,330
You can jump well, and you're fast, but you're lousy overall.

668
00:37:32,400 --> 00:37:34,590
You'll never be an ace, the pillar of the team.

669
00:37:36,010 --> 00:37:36,640
But!

670
00:37:37,500 --> 00:37:39,140
While I'm here, you're invincible.

671
00:37:39,600 --> 00:37:39,980
Huh?

672
00:37:41,320 --> 00:37:45,920
Azumane-san's spike has awesome power. He can slam past three blockers.

673
00:37:46,560 --> 00:37:47,920
So how about you, then?

674
00:37:48,380 --> 00:37:49,620
Whenever I toss to you,

675
00:37:50,020 --> 00:37:52,080
do you ever get blocked?

676
00:37:55,810 --> 00:37:56,490
Nice serve.

677
00:37:57,400 --> 00:37:57,980
All right.

678
00:37:58,050 --> 00:37:59,160
Nice receive.

679
00:38:00,360 --> 00:38:01,650
The blockers are huge...

680
00:38:01,820 --> 00:38:02,620
Dodge them!

681
00:38:03,800 --> 00:38:05,780
What else can you do, airhead?

682
00:38:07,880 --> 00:38:09,200
If I can't break past them ...

683
00:38:10,400 --> 00:38:11,110
then dodge!

684
00:38:16,720 --> 00:38:17,830
I do not want to be blocked.

685
00:38:18,420 --> 00:38:19,620
I do not want to be stopped.

686
00:38:22,160 --> 00:38:25,590
If there are blockers in front of me, there's no way I can win.

687
00:38:26,680 --> 00:38:28,820
I don't have fighting power like the ace.

688
00:38:31,200 --> 00:38:31,690
But...

689
00:38:34,000 --> 00:38:35,060
As long as I'm here,

690
00:38:38,760 --> 00:38:40,740
you're invincible.

691
00:38:55,760 --> 00:38:57,700
That last slam was amazing.

692
00:39:00,460 --> 00:39:01,720
Thank you very much.

693
00:39:02,010 --> 00:39:03,360
Thank you!

694
00:39:05,640 --> 00:39:06,480
Anyway...

695
00:39:06,780 --> 00:39:09,540
Receive. We're nothing if we can't receive.

696
00:39:10,480 --> 00:39:12,400
Starting tomorrow you've got rigorous training ahead.

697
00:39:12,770 --> 00:39:13,380
Right.

698
00:39:15,100 --> 00:39:17,520
All right. Let's huddle up and finish practice.

699
00:39:21,000 --> 00:39:22,460
Karasuno...

700
00:39:22,730 --> 00:39:23,300
Fight!

701
00:39:23,590 --> 00:39:25,080
Yeah!

702
00:39:26,360 --> 00:39:29,860
{\an5}Equipment room

703
00:39:30,420 --> 00:39:32,100
All that's left is to screw it in.

704
00:39:32,680 --> 00:39:33,300
Yup, like that.

705
00:39:36,560 --> 00:39:37,720
What are you guys doing?

706
00:39:38,700 --> 00:39:41,400
We're fixing the mop that broke during the fight from a while ago.

707
00:39:42,540 --> 00:39:43,800
Ah, the one I stepped on...

708
00:39:44,140 --> 00:39:45,920
It was my fault that it broke.

709
00:39:49,360 --> 00:39:50,560
What's wrong, Nishinoya?

710
00:39:50,720 --> 00:39:52,820
No... it's just harder than I thought...

711
00:39:52,960 --> 00:39:54,500
Noya-san, you really don't have a lot of power, huh?

712
00:39:54,500 --> 00:39:55,520
What was that?

713
00:39:55,760 --> 00:39:57,000
Nishinoya, let me have it.

714
00:39:58,220 --> 00:39:59,540
It's fine, Asahi-san.

715
00:39:59,540 --> 00:40:00,880
I'll take care of it.

716
00:40:01,660 --> 00:40:04,620
I fell, so I should be the one to fix it, right?

717
00:40:06,860 --> 00:40:11,820
{\an5} Equipment room

718
00:40:07,280 --> 00:40:09,460
Senpai! We're closing the gym!

719
00:40:09,660 --> 00:40:11,460
All right, we're going now.

720
00:40:12,380 --> 00:40:13,820
What were you all doing?

721
00:40:14,640 --> 00:40:16,760
Hm? Well, it isn't anything to worry about.

722
00:40:17,680 --> 00:40:19,640
Eh? What's with that strange way of answering?

723
00:40:19,760 --> 00:40:22,220
Hey now, hurry up and leave if you're done.

724
00:40:22,360 --> 00:40:23,200
We're going outside.

725
00:40:23,480 --> 00:40:24,440
Okay~!

726
00:40:28,440 --> 00:40:31,900
{\an8}<font color="#b43641"> Sun </font> <font color = "#2a2a2a"> Mon Tue Wed Thu Fri </font> <font color="#3d4a9c"> Sat </font>

727
00:40:28,440 --> 00:40:31,900
{\an5}Training camp

728
00:40:28,440 --> 00:40:31,900
{\an4}VS Nekoma

729
00:40:33,220 --> 00:40:33,880
All right.

730
00:40:34,390 --> 00:40:35,640
I'm off.

731
00:40:35,890 --> 00:40:37,240
Have a nice time.

732
00:40:47,330 --> 00:40:49,280
Four more days 'til the practice match against Nekoma.

733
00:40:50,220 --> 00:40:51,460
In our matches from here on out...

734
00:40:52,020 --> 00:40:53,080
That spike...

735
00:40:53,940 --> 00:40:55,060
That receive...

736
00:40:55,330 --> 00:40:56,380
They're going to be on our side!

737
00:40:56,910 --> 00:40:58,340
It's kind of amazing.

738
00:40:59,560 --> 00:41:02,460
All right. It's training camp time!

739
00:41:05,820 --> 00:41:06,820
Front, front.

740
00:41:09,640 --> 00:41:12,740
Hey, how many does it take for you to get it right?

741
00:41:13,100 --> 00:41:14,060
Concentrate!

742
00:41:14,940 --> 00:41:15,760
One more.

743
00:41:16,300 --> 00:41:17,020
Here goes.

744
00:41:18,160 --> 00:41:19,440
Nice, Yamaguchi.

745
00:41:18,160 --> 00:41:19,440
Nice receive.

746
00:41:19,660 --> 00:41:21,820
That's five successful receives. Next up.

747
00:41:22,140 --> 00:41:22,680
Next!

748
00:41:22,950 --> 00:41:23,600
I'm ready.

749
00:41:23,340 --> 00:41:24,020
Good job.

750
00:41:33,180 --> 00:41:35,360
Okay, let's get going.

751
00:41:35,760 --> 00:41:36,720
Yeah.

752
00:41:39,760 --> 00:41:42,460
Wow! Will we stay here?

753
00:41:47,940 --> 00:41:49,340
You need to calm down.

754
00:41:49,590 --> 00:41:52,020
But this is my first time in a training camp.

755
00:41:52,320 --> 00:41:55,900
I have to hang all day with this slovenly bunch.

756
00:41:56,030 --> 00:41:57,300
What's so fun about that?

757
00:41:57,300 --> 00:41:58,740
Tsukishima, you bastard...

758
00:41:58,740 --> 00:42:01,810
Kiyoko-san's within a 500 meter radius of us!

759
00:42:01,810 --> 00:42:03,480
How can that be slovenly?

760
00:42:03,580 --> 00:42:08,740
How pitiful that you can't understand how refreshing this space is!

761
00:42:08,740 --> 00:42:10,320
It's like this wellspring in the Ou Mountains.

762
00:42:10,320 --> 00:42:13,880
Shimizu's house is not far, so she's not staying here.

763
00:42:19,210 --> 00:42:21,160
What are you guys doing?

764
00:42:21,940 --> 00:42:22,760
Take-chan...

765
00:42:23,520 --> 00:42:25,630
We can't... go on...

766
00:42:37,650 --> 00:42:39,320
Thank you for the food.

767
00:42:42,770 --> 00:42:44,490
Seconds, anyone?

768
00:42:44,860 --> 00:42:46,140
Yes, please.

769
00:42:46,140 --> 00:42:47,450
S-Sure.

770
00:42:51,120 --> 00:42:53,780
Next it's the first-years' turn to bathe.

771
00:42:56,540 --> 00:42:57,750
What's up, Hinata?

772
00:42:59,840 --> 00:43:00,400
There...

773
00:43:01,440 --> 00:43:04,620
There's a stranger among us.

774
00:43:09,080 --> 00:43:10,470
There shouldn't be.

775
00:43:11,280 --> 00:43:12,500
We're the only ones staying here.

776
00:43:12,560 --> 00:43:13,160
It's...

777
00:43:14,180 --> 00:43:14,920
...a child.

778
00:43:18,790 --> 00:43:20,170
It can't be.

779
00:43:20,770 --> 00:43:23,780
You must've seen your reflection in the window or something.

780
00:43:24,660 --> 00:43:25,980
Maybe.

781
00:43:26,640 --> 00:43:29,160
I must've made a mistake.

782
00:43:29,740 --> 00:43:30,720
Of course...

783
00:43:31,500 --> 00:43:32,440
It was a mistake.

784
00:43:33,120 --> 00:43:34,100
It was a mistake.

785
00:43:46,380 --> 00:43:47,540
Why are you yelling?

786
00:43:48,180 --> 00:43:49,540
Daichi-san will get mad.

787
00:43:51,400 --> 00:43:53,360
It was just Noya.

788
00:43:54,640 --> 00:43:56,900
Noya-san? B-but...

789
00:43:57,240 --> 00:44:00,260
Noya-san grew shorter!

790
00:44:02,040 --> 00:44:05,180
That's true. Your hair adds to your height!

791
00:44:05,250 --> 00:44:06,880
Ryu, you bastard!

792
00:44:07,540 --> 00:44:09,340
It's not funny!

793
00:44:10,630 --> 00:44:12,280
Don't make so much noise...

794
00:44:12,610 --> 00:44:13,840
Daichi will get mad...

795
00:44:15,300 --> 00:44:17,120
It's me. It's Asahi!

796
00:44:17,460 --> 00:44:19,640
You guys shut up!

797
00:44:29,840 --> 00:44:30,500
Hinata.

798
00:44:30,720 --> 00:44:33,120
Don't yell unnecessarily. It'll sap your strength.

799
00:44:33,650 --> 00:44:35,180
Hey, where are you going?

800
00:44:42,720 --> 00:44:44,370
Nobody's coming.

801
00:44:44,940 --> 00:44:46,620
Did I get lost?

802
00:44:55,320 --> 00:44:56,650
A bright red jersey.

803
00:44:57,140 --> 00:44:58,370
You don't see those around here.

804
00:44:59,390 --> 00:45:00,460
What are you doing?

805
00:45:02,320 --> 00:45:03,440
Um...

806
00:45:04,960 --> 00:45:05,820
I'm lost.

807
00:45:07,060 --> 00:45:08,020
You're from out of town?

808
00:45:08,900 --> 00:45:09,390
Yeah.

809
00:45:11,520 --> 00:45:12,870
Is that thing fun?

810
00:45:13,760 --> 00:45:14,510
Not really.

811
00:45:14,720 --> 00:45:16,860
I'm just passing time.

812
00:45:16,940 --> 00:45:18,020
Oh...

813
00:45:22,360 --> 00:45:23,320
Are you a volleyball player?

814
00:45:23,420 --> 00:45:23,820
Huh?

815
00:45:24,260 --> 00:45:26,410
Those are volleyball shoes.

816
00:45:26,600 --> 00:45:27,950
Oh. Yeah.

817
00:45:28,740 --> 00:45:31,960
I'm in a volleyball club, too. I'm Hinata Shoyo.

818
00:45:33,700 --> 00:45:34,490
Kozume...

819
00:45:34,820 --> 00:45:36,340
Kozume? That's your name?

820
00:45:37,700 --> 00:45:38,450
Kozume...

821
00:45:41,440 --> 00:45:41,880
Kenma.

822
00:45:42,380 --> 00:45:44,560
So you're Kenma. Are you in high school?

823
00:45:44,740 --> 00:45:45,090
Yeah.

824
00:45:45,240 --> 00:45:47,120
What year? I'm a first-year.

825
00:45:47,600 --> 00:45:48,030
Second year.

826
00:45:48,380 --> 00:45:50,960
Crap. You're older than me. Pardon me.

827
00:45:51,280 --> 00:45:51,840
Don't worry.

828
00:45:52,240 --> 00:45:56,920
I don't really like that kind of status stuff in athletics.

829
00:45:57,190 --> 00:45:59,120
Oh, is that so?

830
00:46:00,920 --> 00:46:03,060
Um... do you like volleyball?

831
00:46:04,420 --> 00:46:06,720
Not particularly. I kind of just do it.

832
00:46:07,520 --> 00:46:11,720
I don't dislike it, but I don't like getting tired.

833
00:46:12,420 --> 00:46:17,600
But my friends play, and they probably can't do without me.

834
00:46:19,460 --> 00:46:22,340
I think it'll be more fun if you get to like it.

835
00:46:22,730 --> 00:46:23,300
I don't care.

836
00:46:23,880 --> 00:46:26,040
It's only while I'm in high school.

837
00:46:26,450 --> 00:46:27,340
What position do you play?

838
00:46:29,010 --> 00:46:29,760
Setter.

839
00:46:29,880 --> 00:46:33,080
Really? You're a little different from our setter.

840
00:46:33,540 --> 00:46:36,400
Our setter is a little more... intense.

841
00:46:38,680 --> 00:46:40,360
I'm middle blocker.

842
00:46:41,180 --> 00:46:41,900
Wow...

843
00:46:44,520 --> 00:46:45,960
Do you think it's kind of weird?

844
00:46:46,920 --> 00:46:49,080
It's a position for tall guys.

845
00:46:50,600 --> 00:46:53,520
I guess... but I don't think that.

846
00:46:55,120 --> 00:46:57,640
I get told stuff a lot when I go to matches.

847
00:46:58,420 --> 00:47:05,320
They say: "The setter position is for the most talented player, so why him?"

848
00:47:05,960 --> 00:47:09,160
Because I'm not very athletic to begin with.

849
00:47:09,780 --> 00:47:13,540
Oh... Is your team good?

850
00:47:15,020 --> 00:47:18,080
Well, I heard we were good a long time ago.

851
00:47:18,440 --> 00:47:19,740
But we fell into decline.

852
00:47:20,460 --> 00:47:21,720
Recently, though...

853
00:47:23,460 --> 00:47:24,580
I think we're pretty good.

854
00:47:32,290 --> 00:47:33,960
What's your school?

855
00:47:33,960 --> 00:47:34,560
Kenma.

856
00:47:36,410 --> 00:47:36,840
Oh, Kuro.

857
00:47:38,680 --> 00:47:39,160
Bye.

858
00:47:41,180 --> 00:47:42,860
See you soon, Shoyo.

859
00:47:43,720 --> 00:47:45,280
Don't go wandering off by yourself.

860
00:47:45,620 --> 00:47:46,080
Sorry.

861
00:47:46,220 --> 00:47:48,040
We're strangers to this place. You have to be careful.

862
00:47:48,870 --> 00:47:49,620
See you... soon?

863
00:47:57,120 --> 00:47:57,870
Sensei.

864
00:47:59,420 --> 00:48:00,050
All set?

865
00:48:00,210 --> 00:48:00,590
Yes.

866
00:48:01,150 --> 00:48:03,780
Washed, folded, and all set.

867
00:48:03,900 --> 00:48:05,360
{\an3}<font size="48" color="#7fbad3">Uchisawa cleaning</font>

868
00:48:04,150 --> 00:48:05,060
It's the uniforms.

869
00:48:05,590 --> 00:48:07,000
Wow...

870
00:48:06,590 --> 00:48:07,000
{\an5}Karasuno

871
00:48:07,900 --> 00:48:09,300
It's the one I saw on TV.

872
00:48:10,840 --> 00:48:11,300
Huh?

873
00:48:11,320 --> 00:48:11,780
Here.

874
00:48:11,860 --> 00:48:13,800
But only Noya-san's is orange. You stand out.

875
00:48:11,880 --> 00:48:12,900
Thank you very much.

876
00:48:13,990 --> 00:48:17,000
Of course. After all, I have the leading role.

877
00:48:17,210 --> 00:48:18,040
Leading role?

878
00:48:19,470 --> 00:48:22,820
The libero goes on and off the court frequently during a match.

879
00:48:23,180 --> 00:48:26,740
He's the only one that needs to be noticeable. Idiot.

880
00:48:27,010 --> 00:48:29,610
I know. I totally know that.

881
00:48:35,310 --> 00:48:37,060
Kageyama is one notch higher than me...

882
00:48:37,060 --> 00:48:38,480
I knew he was going to say that.

883
00:48:39,050 --> 00:48:42,000
Just be grateful we first-years get to wear a uniform at all.

884
00:48:42,140 --> 00:48:43,570
I know that.

885
00:48:44,010 --> 00:48:47,220
Yeah, I guess you don't remember that number,

886
00:48:47,420 --> 00:48:49,400
because you saw it only once on TV, right?

887
00:48:49,530 --> 00:48:49,970
Huh?

888
00:48:50,940 --> 00:48:55,040
The Little Giant wore #10 when he went to nationals.

889
00:49:00,930 --> 00:49:01,840
By the way,

890
00:49:02,200 --> 00:49:07,700
The Little Giant that Hinata admires played on the best team Karasuno's ever had.

891
00:49:08,860 --> 00:49:11,660
But even then, Karasuno never defeated Nekoma. Not even once.

892
00:49:12,180 --> 00:49:13,700
There was one loss after another.

893
00:49:14,600 --> 00:49:15,740
I want you to turn the tables on them.

894
00:49:16,140 --> 00:49:16,880
Yeah!

895
00:49:17,630 --> 00:49:20,140
So, let's start practice.

896
00:49:20,220 --> 00:49:20,900
Yeah.

897
00:49:21,990 --> 00:49:24,360
Nekoma must be very strong.

898
00:49:25,100 --> 00:49:26,300
What's their team like?

899
00:49:26,750 --> 00:49:28,660
I don't know about now, but in the past,

900
00:49:28,980 --> 00:49:31,520
the team has had very solid receivers.

901
00:49:32,250 --> 00:49:35,020
It's not that they had outstanding players.

902
00:49:35,100 --> 00:49:37,340
They just had no holes. They were the opposite of our team.

903
00:49:38,150 --> 00:49:40,840
They lived up to their "Neko" name...

904
00:49:41,680 --> 00:49:42,620
They were flexible.

905
00:49:44,340 --> 00:49:45,760
What the heck?

906
00:49:45,870 --> 00:49:48,720
We spike and spike, yet the ball never drops on their court!

907
00:49:52,860 --> 00:49:55,070
{\an8} Nekoma Shirato

908
00:49:55,540 --> 00:49:56,750
All right.

909
00:49:57,700 --> 00:50:01,540
It's not like there's a genius player among them, in offense or defense...

910
00:50:02,200 --> 00:50:03,540
Why are they so good?

911
00:50:22,100 --> 00:50:23,040
Hey, Hinata.

912
00:50:23,900 --> 00:50:25,510
They said it's our turn to bathe.

913
00:50:28,120 --> 00:50:30,830
Hey. Don't get all worked up again and barf.

914
00:50:31,460 --> 00:50:32,540
I won't barf!

915
00:50:33,860 --> 00:50:35,000
I know it goes without saying...

916
00:50:35,360 --> 00:50:38,780
I'm only allowed to play because of your tosses.

917
00:50:39,600 --> 00:50:43,280
It's frustrating, but I wouldn't be allowed on my own merit.

918
00:50:47,110 --> 00:50:48,220
I'm taking a bath and going to sleep right away.

919
00:50:49,010 --> 00:50:51,560
Damn you, bastard... That was a false start!

920
00:50:53,480 --> 00:50:56,080
Why must they compete to see who can bathe the fastest?

921
00:50:56,410 --> 00:50:57,380
They're morons.

922
00:50:58,490 --> 00:51:00,240
I get tired just watching them.

923
00:51:00,630 --> 00:51:03,300
Hey! Who's running?

924
00:51:16,320 --> 00:51:17,480
Karasuno High School Volleyball club

925
00:51:26,040 --> 00:51:27,820
Ah!

926
00:51:31,040 --> 00:51:31,820
Kenma.

927
00:51:34,370 --> 00:51:36,320
Hey, you're with Nekoma?

928
00:51:36,470 --> 00:51:37,480
Oh, yeah.

929
00:51:37,800 --> 00:51:40,400
Why didn't you tell me?

930
00:51:40,760 --> 00:51:42,460
Because you didn't ask...

931
00:51:44,630 --> 00:51:46,760
But you said, "see you soon."

932
00:51:47,170 --> 00:51:48,400
You must've known something.

933
00:51:49,240 --> 00:51:52,760
Your t-shirt said "Karasuno High School".

934
00:51:53,540 --> 00:51:54,790
Hey, hey, hey.

935
00:51:55,700 --> 00:51:58,760
What business might you have with our setter?

936
00:51:59,920 --> 00:52:00,680
It's fine.

937
00:52:00,940 --> 00:52:02,220
S-Sorry...

938
00:52:03,110 --> 00:52:04,300
You, too...

939
00:52:05,030 --> 00:52:08,780
What business might you have with our first-year?

940
00:52:08,850 --> 00:52:10,330
Is there a problem?

941
00:52:10,330 --> 00:52:13,080
Wanna fight, city boy?

942
00:52:13,710 --> 00:52:17,160
We're going to "fight." That's why we're here to play the match.

943
00:52:17,480 --> 00:52:19,660
And stop the "city boy" thing. It's embarrassing.

944
00:52:20,970 --> 00:52:24,420
Yamamoto, you're always quick to pick a fight. Stop it.

945
00:52:24,530 --> 00:52:25,620
It makes you look stupid.

946
00:52:26,760 --> 00:52:29,700
I'm sorry about that. He's an embarrassment.

947
00:52:29,890 --> 00:52:32,500
I'm sorry, too. I'm embarrassed.

948
00:52:42,260 --> 00:52:44,220
A lady... manager... beauty...

949
00:52:44,640 --> 00:52:47,070
How come you know that guy?

950
00:52:47,560 --> 00:52:49,420
I met him by coincidence during a town run.

951
00:52:49,820 --> 00:52:51,430
He said he's Nekoma's setter.

952
00:52:51,640 --> 00:52:52,800
Setter...

953
00:52:54,760 --> 00:52:56,660
We're looking forward to our match today.

954
00:52:57,310 --> 00:52:59,460
We looking forward to it, as well.

955
00:52:59,780 --> 00:53:02,430
Wow, the ceiling's so high!

956
00:53:03,090 --> 00:53:03,670
This is normal.

957
00:53:03,840 --> 00:53:06,140
This guy is the crafty type.

958
00:53:06,620 --> 00:53:10,110
It's been eight years. What's up with the hair, Ukai?

959
00:53:10,310 --> 00:53:13,140
Shut up, Naoi. You haven't changed at all.

960
00:53:16,510 --> 00:53:17,970
Yo, Keishin.

961
00:53:18,810 --> 00:53:20,990
It has been a long time, Nekomata-sensei.

962
00:53:22,310 --> 00:53:26,000
You look just like your geezer of a granddad.

963
00:53:26,420 --> 00:53:28,630
I'm Takeda. We spoke on the phone.

964
00:53:28,630 --> 00:53:31,120
Thank you very much for engaging us today.

965
00:53:31,830 --> 00:53:36,240
You barraged me with calls until I had no choice.

966
00:53:36,240 --> 00:53:37,600
I-I'm sorry.

967
00:53:37,810 --> 00:53:39,500
I'm just kidding. Just kidding.

968
00:53:40,040 --> 00:53:43,240
We had good practice matches these last three days.

969
00:53:43,830 --> 00:53:45,950
We're looking forward to today's match.

970
00:53:46,090 --> 00:53:47,540
Yes. We are as well.

971
00:53:48,530 --> 00:53:51,410
Even though my opponent isn't that geezer Ukai,

972
00:53:51,970 --> 00:53:53,560
I'll show no mercy.

973
00:53:58,420 --> 00:54:00,180
Let me be frank.

974
00:54:01,010 --> 00:54:02,430
We've all just met.

975
00:54:02,760 --> 00:54:04,440
We are awkward and fragmented.

976
00:54:05,100 --> 00:54:07,360
But regardless, we're facing our first match.

977
00:54:08,310 --> 00:54:12,380
We know nothing about Nekoma's team, nor the kind of walls we'll hit.

978
00:54:13,230 --> 00:54:15,020
But when we find a wall,

979
00:54:16,070 --> 00:54:17,440
that's our chance to jump over it.

980
00:54:19,510 --> 00:54:21,070
We are like the blood in our veins.

981
00:54:21,790 --> 00:54:23,380
We must flow without stopping.

982
00:54:24,240 --> 00:54:25,650
Keep the oxygen moving

983
00:54:26,100 --> 00:54:28,360
and your mind working.

984
00:54:29,410 --> 00:54:30,060
Let's do this!

985
00:54:30,340 --> 00:54:31,040
Yeah!

986
00:54:31,900 --> 00:54:33,960
Kuro, can you stop giving those speeches?

987
00:54:34,130 --> 00:54:35,680
They're embarrassing.

988
00:54:36,020 --> 00:54:38,200
Who cares? They help set the mood.

989
00:54:38,700 --> 00:54:40,710
They're supposed to be thought-provoking.

990
00:54:41,050 --> 00:54:42,230
And that's that.

991
00:54:45,380 --> 00:54:46,320
We made it in time.

992
00:54:46,480 --> 00:54:47,730
It's been so long...

993
00:54:48,380 --> 00:54:49,780
since the last Battle at the Garbage Dump.

994
00:54:51,240 --> 00:54:53,480
We now begin the practice match of

995
00:54:53,700 --> 00:54:56,610
Nekoma High School versus Karasuno High School.

996
00:54:57,460 --> 00:54:59,280
Let's play!

997
00:55:00,010 --> 00:55:01,630
You're not nervous today, right?

998
00:55:01,970 --> 00:55:02,380
Right.

999
00:55:04,600 --> 00:55:05,320
Wow.

1000
00:55:05,760 --> 00:55:06,470
Short...

1001
00:55:06,470 --> 00:55:08,580
D-Don't underestimate me!

1002
00:55:08,750 --> 00:55:10,400
I'm not underestimating you at all.

1003
00:55:10,400 --> 00:55:11,480
R-Really?

1004
00:55:11,480 --> 00:55:12,210
Yeah.

1005
00:55:14,020 --> 00:55:16,490
Underestimate him at least a little, you bastard.

1006
00:55:17,480 --> 00:55:18,140
Shoyo.

1007
00:55:18,960 --> 00:55:22,720
I told you I thought we're a strong team,

1008
00:55:23,300 --> 00:55:24,940
but it's not me that's strong.

1009
00:55:25,950 --> 00:55:26,880
It's everyone together.

1010
00:55:31,130 --> 00:55:32,480
Kenma, nice serve.

1011
00:55:33,010 --> 00:55:33,720
Asahi-san.

1012
00:55:33,800 --> 00:55:34,700
All right.

1013
00:55:35,060 --> 00:55:36,390
Sorry, a little short.

1014
00:55:36,390 --> 00:55:38,470
That's what you get for ditching a month, Asahi-san.

1015
00:55:38,530 --> 00:55:39,170
I'm sorry.

1016
00:55:40,200 --> 00:55:41,290
Kageyama, cover.

1017
00:55:41,310 --> 00:55:41,620
Yea.

1018
00:55:53,410 --> 00:55:55,840
Amazing speed. What the...

1019
00:55:56,040 --> 00:55:57,970
A fast attack from a place like that?

1020
00:55:58,450 --> 00:55:59,610
What the heck was that?

1021
00:55:59,610 --> 00:56:01,430
He wasn't watching the toss.

1022
00:56:03,610 --> 00:56:04,620
That was amazing.

1023
00:56:05,300 --> 00:56:06,260
I'm shocked.

1024
00:56:07,950 --> 00:56:09,060
Nice, Shoyo.

1025
00:56:09,060 --> 00:56:10,020
Thanks!

1026
00:56:10,780 --> 00:56:12,000
Here goes.

1027
00:56:13,650 --> 00:56:14,240
Fukunaga.

1028
00:56:15,130 --> 00:56:16,090
All right.

1029
00:56:17,560 --> 00:56:18,340
Nice receive.

1030
00:56:19,160 --> 00:56:20,210
Another fast attack.

1031
00:56:28,730 --> 00:56:31,060
That one was inevitable.

1032
00:56:31,480 --> 00:56:33,120
Next is me.

1033
00:56:41,880 --> 00:56:43,170
This is ridiculous.

1034
00:56:44,700 --> 00:56:46,150
Forced to time out.

1035
00:56:47,180 --> 00:56:49,840
Their libero and spikers are good.

1036
00:56:50,800 --> 00:56:53,780
The most ridiculous of all is that setter.

1037
00:56:54,790 --> 00:56:56,200
He's a monster.

1038
00:56:56,680 --> 00:56:59,400
He tosses with incredible speed to the highest spiking point.

1039
00:56:59,700 --> 00:57:02,120
His control is as if he's threading a needle.

1040
00:57:03,120 --> 00:57:05,390
So he's a genius. We can't help that.

1041
00:57:05,820 --> 00:57:11,970
But, a genius in their midst doesn't guarantee their victory.

1042
00:57:14,020 --> 00:57:16,180
If Shoyo is the heart of their offense...

1043
00:57:16,330 --> 00:57:18,070
all we need to do is stop Shoyo.

1044
00:57:18,340 --> 00:57:19,260
Shoyo?

1045
00:57:19,610 --> 00:57:21,140
That speedy #10.

1046
00:57:21,700 --> 00:57:24,580
That #9 and #10 are, in a manner of speaking...

1047
00:57:24,960 --> 00:57:27,430
{\an8} Note: Kanabo is a samurai weapon in the form of a metal club with spikes.

1048
00:57:24,960 --> 00:57:27,430
an oni and his kanabo.

1049
00:57:28,060 --> 00:57:31,090
For starters, we steal the oni's kanabo.

1050
00:57:31,940 --> 00:57:34,690
Nekoma Karasuno

1051
00:57:33,810 --> 00:57:36,350
Amazing. We're doing well.

1052
00:57:36,350 --> 00:57:38,160
I'm getting the creeps.

1053
00:57:38,160 --> 00:57:38,800
Huh?

1054
00:57:39,290 --> 00:57:43,360
Like we're being watched, and analyzed...

1055
00:57:46,890 --> 00:57:47,560
Damn it.

1056
00:57:47,610 --> 00:57:49,320
Nekoma Karasuno

1057
00:57:47,930 --> 00:57:49,120
Don't mind, don't mind.

1058
00:57:49,620 --> 00:57:50,620
That was close.

1059
00:57:50,720 --> 00:57:51,900
Sorry.

1060
00:57:50,720 --> 00:57:53,620
Their #7... he's following Hinata.

1061
00:57:54,220 --> 00:57:56,340
Nekoma moved the blockers to the side.

1062
00:57:56,960 --> 00:57:57,460
Yeah.

1063
00:57:57,850 --> 00:57:58,880
A dedicate shift.

1064
00:58:00,980 --> 00:58:03,920
We can't let Shoyo move around so much.

1065
00:58:04,600 --> 00:58:09,630
I think anyone will be shocked the first time they saw that attack.

1066
00:58:10,450 --> 00:58:13,750
But even if we can't clear the first round of the game,

1067
00:58:13,750 --> 00:58:15,170
As they keep repeating the same move...

1068
00:58:16,650 --> 00:58:17,760
We'll get used to it.

1069
00:58:18,360 --> 00:58:21,150
Chase #10. Chase #10.

1070
00:58:24,810 --> 00:58:25,690
Touched again.

1071
00:58:28,860 --> 00:58:29,710
Fast attack's coming.

1072
00:58:33,960 --> 00:58:34,700
Damn.

1073
00:58:34,880 --> 00:58:35,820
Don't mind. Don't mind.

1074
00:58:35,350 --> 00:58:36,590
That was a two-attack.

1075
00:58:38,140 --> 00:58:39,720
Hey, don't get too overt.

1076
00:58:40,800 --> 00:58:42,330
They can detect even the tiniest faults.

1077
00:58:45,180 --> 00:58:45,690
In front!

1078
00:58:47,280 --> 00:58:48,830
Sorry, Noya-san! Cover for me.

1079
00:58:48,960 --> 00:58:49,590
I got this.

1080
00:58:50,010 --> 00:58:50,550
Right!

1081
00:58:51,180 --> 00:58:53,300
What? Kageyama called for a toss?

1082
00:58:53,620 --> 00:58:54,970
Kageyama. Last.

1083
00:59:01,610 --> 00:59:04,960
Hey, that's called a straight. It goes straight along the sideline.

1084
00:59:05,140 --> 00:59:06,550
Learn to discriminate with your spikes.

1085
00:59:08,520 --> 00:59:11,380
This guy's so good, it's irritating...

1086
00:59:11,540 --> 00:59:12,620
Totally.

1087
00:59:12,780 --> 00:59:14,480
Nekoma Karasuno

1088
00:59:17,280 --> 00:59:18,480
Nice one, Tsukishima.

1089
00:59:18,960 --> 00:59:20,630
This guy is intelligent.

1090
00:59:21,200 --> 00:59:23,660
He observes and thinks carefully.

1091
00:59:24,170 --> 00:59:25,540
The exact opposite of Shoyo.

1092
00:59:27,060 --> 00:59:27,580
Nice serve.

1093
00:59:27,660 --> 00:59:28,390
Yamamoto.

1094
00:59:28,520 --> 00:59:29,160
All right.

1095
00:59:30,320 --> 00:59:31,430
Nice receive.

1096
00:59:32,140 --> 00:59:33,380
Who should I toss to?

1097
00:59:34,520 --> 00:59:35,090
To the right?

1098
00:59:35,990 --> 00:59:36,700
To the left.

1099
00:59:37,930 --> 00:59:39,320
I knew it. He's watching me.

1100
00:59:39,800 --> 00:59:41,120
He also responds quickly...

1101
00:59:43,130 --> 00:59:44,280
All right.

1102
00:59:45,950 --> 00:59:48,380
His glance just then... was a feint.

1103
00:59:49,060 --> 00:59:50,720
He's not good with people,

1104
00:59:50,720 --> 00:59:53,090
so he's concerned about what others think.

1105
00:59:53,280 --> 00:59:55,360
Hence he's good at observing people.

1106
00:59:56,120 --> 00:59:57,620
He comes up with good theories.

1107
00:59:57,940 --> 01:00:01,660
Theories like, "I bet this guy moves like this."

1108
01:00:03,090 --> 01:00:06,580
But that alone is not the strength of our team.

1109
01:00:11,070 --> 01:00:11,950
One touch!

1110
01:00:12,290 --> 01:00:13,570
Nice cover, Yaku-san.

1111
01:00:14,000 --> 01:00:16,380
We have no superhuman ace. But all we have to do...

1112
01:00:17,340 --> 01:00:22,300
is modestly, carefully, keep scoring one point at a time.

1113
01:00:23,530 --> 01:00:25,900
Nekoma Karasuno

1114
01:00:24,620 --> 01:00:25,630
All right!

1115
01:00:26,110 --> 01:00:29,500
Kageyama. I'll slam next one. Give me a toss.

1116
01:00:29,650 --> 01:00:33,560
It's their set point. If you miss, we'll lose the set.

1117
01:00:35,360 --> 01:00:37,340
I know. I'll score.

1118
01:00:39,580 --> 01:00:40,340
Nice receive.

1119
01:00:41,440 --> 01:00:43,860
But even if we can't clear the first round of the game,

1120
01:00:44,570 --> 01:00:46,630
As they keep repeating the same move...

1121
01:00:52,910 --> 01:00:53,780
We'll get used to it.

1122
01:00:59,230 --> 01:01:01,190
Nekoma Karasuno

1123
01:01:01,820 --> 01:01:03,220
I got you, at last.

1124
01:01:04,090 --> 01:01:05,060
All right!

1125
01:01:07,340 --> 01:01:09,580
Hey, we can't afford to get discouraged.

1126
01:01:09,860 --> 01:01:11,160
We will take back the next set.

1127
01:01:11,680 --> 01:01:13,760
There is no such thing as an unstoppable striker.

1128
01:01:14,300 --> 01:01:14,960
Do not think otherwise.

1129
01:01:15,160 --> 01:01:16,540
You will score next time, Hinata.

1130
01:01:16,760 --> 01:01:17,540
Wham!

1131
01:01:19,590 --> 01:01:20,150
Yes.

1132
01:01:23,190 --> 01:01:24,220
Yikes, again...

1133
01:01:24,580 --> 01:01:25,370
All right.

1134
01:01:25,600 --> 01:01:27,150
Nice block, Inuoka!

1135
01:01:26,240 --> 01:01:28,300
It's not dumb luck.

1136
01:01:28,750 --> 01:01:30,400
Their #7's getting used to Hinata's moves.

1137
01:01:33,770 --> 01:01:35,720
Karasuno Nekoma

1138
01:01:38,860 --> 01:01:40,020
Daichi-san, nice cover.

1139
01:01:40,360 --> 01:01:41,200
Left.

1140
01:01:41,570 --> 01:01:42,250
Tanaka-san.

1141
01:01:41,570 --> 01:01:44,400
You're wondering why I don't switch Hinata out, aren't you?

1142
01:01:45,500 --> 01:01:46,160
Not really.

1143
01:01:47,020 --> 01:01:49,320
If this were an official tournament, I might.

1144
01:01:50,120 --> 01:01:52,900
But this is my chance to find a solution.

1145
01:01:53,490 --> 01:01:56,800
But if Hinata starts to lose his will to fight,

1146
01:01:57,160 --> 01:01:58,720
it might be better to let him sit one out.

1147
01:02:02,670 --> 01:02:03,400
He

1148
01:02:06,860 --> 01:02:07,700
Damn.

1149
01:02:07,960 --> 01:02:08,700
It didn't work.

1150
01:02:09,200 --> 01:02:10,500
All right!

1151
01:02:12,620 --> 01:02:15,110
The "human wall" that breaks the will.

1152
01:02:15,320 --> 01:02:18,530
The more you run into it, the more you discouraged you feel.

1153
01:02:28,600 --> 01:02:29,480
He's smiling.

1154
01:02:31,070 --> 01:02:31,600
Hey.

1155
01:02:32,100 --> 01:02:34,100
Something's different.

1156
01:02:35,470 --> 01:02:38,280
Different from the time when I couldn't see the "other side" because of blockers.

1157
01:02:38,740 --> 01:02:42,400
I was at complete loss for what to do.

1158
01:02:43,540 --> 01:02:44,580
But now it's different.

1159
01:02:45,900 --> 01:02:48,620
I can tell they're matching me by the skin of their teeth.

1160
01:02:49,300 --> 01:02:52,200
I used to be afraid of blocks. I hated them.

1161
01:02:52,970 --> 01:02:55,900
But when that guy's in front of me, I feel excitement.

1162
01:02:57,150 --> 01:02:59,740
With your toss, and some kind of strategy,

1163
01:03:00,400 --> 01:03:02,080
I'm sure we can break through this wall.

1164
01:03:03,760 --> 01:03:04,840
Therefore, once again...

1165
01:03:05,700 --> 01:03:07,400
Send me a toss.

1166
01:03:09,940 --> 01:03:10,900
That goes without saying.

1167
01:03:12,280 --> 01:03:14,230
Karasuno Nekoma

1168
01:03:12,900 --> 01:03:13,800
Nice serve.

1169
01:03:28,580 --> 01:03:30,600
That toss, did Hinata just...

1170
01:03:30,980 --> 01:03:31,920
He saw it.

1171
01:03:32,380 --> 01:03:35,120
He trusted Kageyama with the ball all this time!

1172
01:03:35,500 --> 01:03:37,060
All he ever did was give it a full swing...

1173
01:03:37,340 --> 01:03:39,040
T-Time!

1174
01:03:43,100 --> 01:03:45,400
It's not that I didn't trust your toss, umm...

1175
01:03:46,270 --> 01:03:47,160
I wonder.

1176
01:03:47,250 --> 01:03:48,640
What are you panicking about?

1177
01:03:48,950 --> 01:03:49,520
Kageyama.

1178
01:03:50,380 --> 01:03:53,240
Give Hinata a softer toss than usual.

1179
01:03:53,960 --> 01:03:55,860
Not the usual direct delivery.

1180
01:03:56,920 --> 01:03:58,300
An indirect delivery?

1181
01:04:00,210 --> 01:04:02,100
Why are you changing the toss?

1182
01:04:02,820 --> 01:04:05,040
To give Hinata an advantage in the air.

1183
01:04:05,640 --> 01:04:08,580
I saw Hinata trying to thwart the block while in mid-air.

1184
01:04:09,420 --> 01:04:11,340
He just failed miserably.

1185
01:04:18,170 --> 01:04:20,460
I've been spiking without thinking all this time...

1186
01:04:20,830 --> 01:04:23,450
Now that I have to coordinate with the ball on my own, I don't know how.

1187
01:04:26,430 --> 01:04:28,100
Again, all he can do is hit returns.

1188
01:04:28,960 --> 01:04:30,800
What can we do to help him improve?

1189
01:04:31,500 --> 01:04:34,720
It's only natural he can't do a play he's never done before.

1190
01:04:35,060 --> 01:04:35,680
Bring it on.

1191
01:04:35,200 --> 01:04:39,180
But everything you learn, you learn by doing.

1192
01:04:40,160 --> 01:04:42,540
Remember Karasuno's Little Giant?

1193
01:04:43,100 --> 01:04:45,160
The ace Hinata-kun idolizes?

1194
01:04:45,630 --> 01:04:47,900
He lived up to his name. He was only 170 cm tall.

1195
01:04:48,060 --> 01:04:50,160
In the beginning, he was constantly blocked.

1196
01:04:51,280 --> 01:04:53,040
But in the latter half of his second year,

1197
01:04:53,420 --> 01:04:55,860
he was peerless when it came to battling mid-air.

1198
01:04:57,950 --> 01:04:59,340
Because people don't have wings...

1199
01:05:00,230 --> 01:05:02,260
We look for ways to fly.

1200
01:05:20,300 --> 01:05:22,120
Shucks, that was out!

1201
01:05:23,460 --> 01:05:24,660
That was awesome.

1202
01:05:25,400 --> 01:05:26,700
That was awesome, Shoyo.

1203
01:05:30,130 --> 01:05:31,020
One more.

1204
01:05:33,150 --> 01:05:33,980
One more time...

1205
01:05:34,260 --> 01:05:36,220
At the very moment Hinata is at the highest point of his jump,

1206
01:05:37,100 --> 01:05:39,180
to set the ball at the optimum spiking level...

1207
01:05:39,760 --> 01:05:41,340
Then I will take aim...

1208
01:05:41,880 --> 01:05:42,620
...and swing!

1209
01:05:45,980 --> 01:05:47,400
The toss was a little too high.

1210
01:05:49,600 --> 01:05:50,140
Captain.

1211
01:05:50,600 --> 01:05:51,140
It's in

1212
01:05:50,800 --> 01:05:51,140
Front, front.

1213
01:05:53,020 --> 01:05:53,940
Nice, Inuoka.

1214
01:05:53,780 --> 01:05:54,780
Bring it.

1215
01:05:54,480 --> 01:05:55,110
Tora

1216
01:05:55,660 --> 01:05:56,700
One, two...

1217
01:05:57,900 --> 01:05:58,640
All right!

1218
01:06:02,010 --> 01:06:02,860
Kenma.

1219
01:06:03,020 --> 01:06:04,320
One more!

1220
01:06:05,540 --> 01:06:08,540
Even if I'm only average on offense,

1221
01:06:08,930 --> 01:06:11,500
I 'm still Nekoma's ace!

1222
01:06:12,970 --> 01:06:14,600
All right.

1223
01:06:14,600 --> 01:06:15,440
Damn.

1224
01:06:15,980 --> 01:06:18,940
Taketora-san is more fired up than usual.

1225
01:06:19,530 --> 01:06:23,340
Karasuno's team has a similar kind of guy. Maybe that's why.

1226
01:06:23,890 --> 01:06:28,440
Or maybe he got inspired by the battle between Inuoka and #10.

1227
01:06:29,660 --> 01:06:33,660
Hinata-kun and Kageyama-kun's quick sets haven't been syncing...

1228
01:06:34,290 --> 01:06:37,360
That's because they're trying to do the normal quick sets,

1229
01:06:37,360 --> 01:06:39,140
instead of the freak quick sets

1230
01:06:39,490 --> 01:06:42,460
when Kageyama matches Hinata perfectly.

1231
01:06:43,470 --> 01:06:46,140
But Hinata needs to develop his skills.

1232
01:06:44,390 --> 01:06:48,280
You are still straining. Your timing's slower than usual.

1233
01:06:47,000 --> 01:06:48,520
His body has to learn,

1234
01:06:48,820 --> 01:06:50,690
and the only way is through repetition.

1235
01:06:51,580 --> 01:06:55,640
He'll have to keep training, but once he has a unique set of skills...

1236
01:06:56,410 --> 01:06:59,160
...that duo will cease to being an oni and his kanabo.

1237
01:07:00,280 --> 01:07:02,200
They'll become a pair of oni.

1238
01:07:03,860 --> 01:07:06,070
Karasuno Nekoma

1239
01:07:04,480 --> 01:07:05,430
Nice serve.

1240
01:07:09,620 --> 01:07:11,680
Over or under? Which way should I receive?

1241
01:07:13,200 --> 01:07:14,080
Cover, cover.

1242
01:07:14,920 --> 01:07:15,400
Ryu.

1243
01:07:15,630 --> 01:07:18,760
All right! Asahi-san is not the only one

1244
01:07:18,910 --> 01:07:22,060
who can score in a pinch.

1245
01:07:23,210 --> 01:07:23,940
Wow.

1246
01:07:24,250 --> 01:07:25,500
He blew away the block.

1247
01:07:25,910 --> 01:07:29,520
Yes! Yes! Yes!

1248
01:07:32,340 --> 01:07:33,140
Fukunaga

1249
01:07:35,340 --> 01:07:38,140
The guy with a thick crewcut dashed forward...

1250
01:07:40,070 --> 01:07:41,630
And now #7, from behind #2?

1251
01:07:46,680 --> 01:07:47,840
Nice one touch.

1252
01:07:47,960 --> 01:07:49,170
Chance ball.

1253
01:07:51,090 --> 01:07:51,850
Fast!

1254
01:07:53,090 --> 01:07:55,170
Nekoma's #7 reacts fast, too.

1255
01:07:55,820 --> 01:07:59,570
They influence each other in a tight battle.

1256
01:07:59,830 --> 01:08:03,320
At times, they pushing each other's abilities to new heights.

1257
01:08:04,030 --> 01:08:06,020
They are indeed rivals.

1258
01:08:09,240 --> 01:08:10,000
He got it through.

1259
01:08:10,140 --> 01:08:10,800
It landed in.

1260
01:08:11,030 --> 01:08:12,020
All right.

1261
01:08:12,700 --> 01:08:14,080
Still a little too high...

1262
01:08:20,030 --> 01:08:21,360
All right!

1263
01:08:21,480 --> 01:08:22,200
Damn.

1264
01:08:22,680 --> 01:08:24,600
Karasuno Nekoma

1265
01:08:23,540 --> 01:08:26,100
We can't let them reach 20 points before we do.

1266
01:08:27,360 --> 01:08:28,460
Inuoka, serve.

1267
01:08:28,670 --> 01:08:29,420
Yes.

1268
01:08:34,220 --> 01:08:36,440
The lanky guy rotates to rear guard,

1269
01:08:37,120 --> 01:08:39,120
and comb-head becomes vanguard...

1270
01:08:39,980 --> 01:08:41,720
It's fun playing against Lanky, but...

1271
01:08:42,730 --> 01:08:44,120
This guy is scary.

1272
01:08:44,580 --> 01:08:48,900
Inuoka is 20 cm taller than you, and yet you played an even match.

1273
01:08:49,220 --> 01:08:50,700
That's amazing, shrimpy.

1274
01:08:52,180 --> 01:08:54,240
You can call me a shrimp, but you're the real shrimp.

1275
01:08:55,520 --> 01:08:56,020
Hey.

1276
01:08:56,960 --> 01:08:57,820
What are you doing?

1277
01:08:58,800 --> 01:09:00,800
Let's do our usual quick set this time.

1278
01:09:01,740 --> 01:09:03,440
The zoom one, not the floaty one?

1279
01:09:03,860 --> 01:09:04,340
That's right.

1280
01:09:06,240 --> 01:09:09,400
But I was starting to get the hang of the floaty one.

1281
01:09:09,400 --> 01:09:10,100
Not this time.

1282
01:09:10,930 --> 01:09:13,160
Not while that guy is vanguard.

1283
01:09:13,400 --> 01:09:14,420
Inuoka, nice serve.

1284
01:09:19,710 --> 01:09:20,200
All right.

1285
01:09:21,640 --> 01:09:23,760
That always feels so good.

1286
01:09:24,120 --> 01:09:25,860
I think it was a good decision.

1287
01:09:26,070 --> 01:09:26,500
What?

1288
01:09:27,020 --> 01:09:30,440
Sorry, sorry. I didn't react at all.

1289
01:09:27,080 --> 01:09:29,870
I think the freak quick set is more effective

1290
01:09:29,870 --> 01:09:32,180
against that third year middle blocker.

1291
01:09:30,440 --> 01:09:32,180
Kuro-san, don't worry.

1292
01:09:32,400 --> 01:09:34,080
Okay, it's my serve next.

1293
01:09:32,410 --> 01:09:34,080
That sure was amazing.

1294
01:09:34,380 --> 01:09:36,380
Get it over the net, okay?

1295
01:09:34,560 --> 01:09:37,780
Those guys are what you call superhuman.

1296
01:09:36,670 --> 01:09:38,060
I know that.

1297
01:09:38,440 --> 01:09:39,480
Okay, then...

1298
01:09:40,090 --> 01:09:41,200
Let's get that point back.

1299
01:09:42,990 --> 01:09:44,020
Hinata, nice serve.

1300
01:09:46,520 --> 01:09:47,700
Nice receive.

1301
01:09:48,970 --> 01:09:51,240
Oh, they got jumbled ...

1302
01:09:51,530 --> 01:09:52,460
Who's getting this one?

1303
01:09:52,580 --> 01:09:55,030
It's gotta be that strong-looking guy...

1304
01:09:55,030 --> 01:09:55,830
#4!

1305
01:09:57,750 --> 01:09:58,640
Back row attack...

1306
01:09:59,590 --> 01:10:00,880
The three in front were decoys!

1307
01:10:01,360 --> 01:10:03,240
Our block's been completely thwarted.

1308
01:10:05,990 --> 01:10:06,900
Chance ball.

1309
01:10:08,470 --> 01:10:09,340
Who's next?

1310
01:10:12,250 --> 01:10:13,040
An A quick.

1311
01:10:13,370 --> 01:10:14,220
Wow.

1312
01:10:14,540 --> 01:10:15,780
In a split second.

1313
01:10:16,150 --> 01:10:20,000
That was quite a solid quick.

1314
01:10:20,560 --> 01:10:23,720
Maybe it's because he's keeping a close eye on our unpredictable Hinata.

1315
01:10:21,070 --> 01:10:23,390
All right, my serve.

1316
01:10:24,030 --> 01:10:26,230
Karasuno Nekoma

1317
01:10:24,720 --> 01:10:26,040
Yamamoto, nice serve.

1318
01:10:28,540 --> 01:10:29,040
Crap.

1319
01:10:29,540 --> 01:10:30,240
Sorry, cover!

1320
01:10:30,510 --> 01:10:31,060
Open.

1321
01:10:31,410 --> 01:10:32,080
Asahi-san.

1322
01:10:36,110 --> 01:10:37,640
Who's attacking next?

1323
01:10:38,270 --> 01:10:39,260
Another A quick?

1324
01:10:41,020 --> 01:10:41,800
He didn't jump!

1325
01:10:46,870 --> 01:10:48,290
What was that attack just now?

1326
01:10:48,960 --> 01:10:50,240
One guy changes the timing.

1327
01:10:51,570 --> 01:10:55,150
But he took the initiative immediately after that perfect A quick.

1328
01:10:55,360 --> 01:10:56,260
Nice toss.

1329
01:10:56,090 --> 01:10:57,090
That was impressive.

1330
01:10:56,570 --> 01:10:57,940
Nice kill, Kuro-san.

1331
01:10:58,580 --> 01:11:02,520
In terms of defense and offense, we're no match for them.

1332
01:11:03,950 --> 01:11:05,520
At least for now.

1333
01:11:06,510 --> 01:11:07,160
In which case...

1334
01:11:08,940 --> 01:11:10,600
We have not choice but to fight.

1335
01:11:11,060 --> 01:11:13,440
Pound them with your power and speed!

1336
01:11:14,000 --> 01:11:17,520
We will make up for our lousy quicks and receives with sheer brute force.

1337
01:11:18,100 --> 01:11:19,500
You guys are rough around the edges and awkward,

1338
01:11:19,500 --> 01:11:20,960
so use that as your weapon!

1339
01:11:21,540 --> 01:11:23,680
Wield your weapons with all your might.

1340
01:11:24,020 --> 01:11:24,880
Attack,

1341
01:11:25,360 --> 01:11:26,080
attack,

1342
01:11:26,660 --> 01:11:27,540
and keep on attacking!

1343
01:11:32,440 --> 01:11:34,730
Yes! Nice block, Tsukishima.

1344
01:11:35,100 --> 01:11:36,440
Tsukki, nice.

1345
01:11:36,530 --> 01:11:39,480
Karasuno Nekoma

1346
01:11:36,980 --> 01:11:37,980
Don't mind, Inuoka.

1347
01:11:38,370 --> 01:11:39,390
Sorry.

1348
01:11:40,070 --> 01:11:41,860
Karasuno's reached 20 points.

1349
01:11:42,160 --> 01:11:45,180
Karasuno's totally gone on the offensive.

1350
01:11:48,430 --> 01:11:49,820
Don't rush things. Understood?

1351
01:11:50,410 --> 01:11:51,080
Yes.

1352
01:11:51,690 --> 01:11:52,600
Good.

1353
01:11:53,400 --> 01:11:55,260
Keep your connections solid.

1354
01:11:55,520 --> 01:11:56,140
Yes.

1355
01:12:00,820 --> 01:12:03,780
Karasuno Nekoma

1356
01:12:03,260 --> 01:12:05,480
Okay, one more point and we're even.

1357
01:12:05,760 --> 01:12:07,320
D-D-Do your best.

1358
01:12:08,040 --> 01:12:09,460
Calm down. We'll stop this one.

1359
01:12:09,790 --> 01:12:10,260
Yes.

1360
01:12:16,080 --> 01:12:17,900
Just when we thought we were out of danger,

1361
01:12:17,900 --> 01:12:20,110
Karasuno Nekoma

1362
01:12:18,240 --> 01:12:20,000
it's Nekoma's match point.

1363
01:12:20,290 --> 01:12:21,200
One more point to go.

1364
01:12:21,330 --> 01:12:21,880
Yeah.

1365
01:12:22,070 --> 01:12:23,060
Damn.

1366
01:12:25,720 --> 01:12:27,760
Damn! He's smirking at me!

1367
01:12:28,990 --> 01:12:29,720
Don't worry.

1368
01:12:31,120 --> 01:12:33,680
Everyone is still fired up.

1369
01:12:36,420 --> 01:12:37,540
All right...

1370
01:12:37,800 --> 01:12:40,500
We'll even the score.

1371
01:12:41,070 --> 01:12:43,570
You won't get past me.

1372
01:12:48,070 --> 01:12:50,030
Karasuno Nekoma

1373
01:12:51,540 --> 01:12:54,300
That #3 is vanguard now.

1374
01:12:55,470 --> 01:12:59,100
We can fake out their blockers' cornerstone, the middle blocker.

1375
01:12:59,960 --> 01:13:01,170
Tanaka, nice serve.

1376
01:12:59,800 --> 01:13:03,540
On top of that, Hinata is capable of thwarting him and scoring.

1377
01:13:04,340 --> 01:13:07,100
And then there's Azumane, who is our most powerful attacker.

1378
01:13:09,070 --> 01:13:11,240
Now that those two are vanguard,

1379
01:13:11,730 --> 01:13:14,020
Karasuno has its best chance of turning the tables.

1380
01:13:14,620 --> 01:13:16,820
One more point and it's deuce.

1381
01:13:16,940 --> 01:13:19,280
Yes. If we can reach a deuce,

1382
01:13:19,280 --> 01:13:20,720
we'll have a chance to turn the tables on them.

1383
01:13:21,360 --> 01:13:22,960
This is the moment of truth!

1384
01:13:24,080 --> 01:13:24,870
Nice receive.

1385
01:13:26,080 --> 01:13:29,200
Hinata's quick is too uncertain right now.

1386
01:13:31,640 --> 01:13:32,200
Go.

1387
01:13:35,480 --> 01:13:36,320
He saved it

1388
01:13:36,480 --> 01:13:37,260
But...

1389
01:13:37,640 --> 01:13:39,480
It's coming back. It's our chance ball.

1390
01:13:40,000 --> 01:13:41,000
Damn it. I'm sorry.

1391
01:13:41,340 --> 01:13:42,900
Azumane, direct spike!

1392
01:13:43,160 --> 01:13:43,920
Crap.

1393
01:13:45,700 --> 01:13:46,860
Slam it, Asahi!

1394
01:13:49,150 --> 01:13:50,280
Saved again!

1395
01:13:50,880 --> 01:13:51,720
Chance ball!

1396
01:13:54,980 --> 01:13:56,300
Hinata's aura...

1397
01:13:57,120 --> 01:13:59,020
It's what I felt the first time I played against him.

1398
01:14:00,460 --> 01:14:02,980
His overwhelming presence at the most crucial moment...

1399
01:14:04,210 --> 01:14:07,120
As if he's saying, "I'm here. Give me the ball."

1400
01:14:08,830 --> 01:14:09,660
He's calling me!

1401
01:14:18,890 --> 01:14:19,670
We did it!

1402
01:14:23,620 --> 01:14:27,740
The team with strong spike does not win...

1403
01:14:35,210 --> 01:14:38,060
The team that drops the ball loses.

1404
01:14:45,830 --> 01:14:46,500
And...

1405
01:14:47,980 --> 01:14:49,860
that's what it means to "connect."

1406
01:14:51,980 --> 01:14:53,940
Karasuno Nekoma

1407
01:14:52,160 --> 01:14:54,730
All right!

1408
01:14:59,580 --> 01:15:01,880
We didn't make many mistakes.

1409
01:15:02,550 --> 01:15:04,780
Our best weapons were working as they should.

1410
01:15:06,530 --> 01:15:08,220
Yet, we still couldn't win.

1411
01:15:10,080 --> 01:15:11,670
Kenma, nice.

1412
01:15:10,080 --> 01:15:14,980
They are a real team, not a group of individuals.

1413
01:15:15,350 --> 01:15:16,240
They totally defeated us.

1414
01:15:18,820 --> 01:15:19,690
Once more.

1415
01:15:21,950 --> 01:15:22,720
Once more.

1416
01:15:24,310 --> 01:15:25,000
Let's do it.

1417
01:15:26,060 --> 01:15:27,820
Yeah, I'd like that.

1418
01:15:28,720 --> 01:15:32,460
That's what a practice match is for, so we can do it "once more."

1419
01:15:33,980 --> 01:15:34,940
Nice course.

1420
01:15:35,430 --> 01:15:36,640
Nice serve.

1421
01:15:37,300 --> 01:15:38,140
Once more.

1422
01:15:40,190 --> 01:15:43,650
{\an8}<font size="32">May 6 / Good weather</font>
<font size="32">8:50 Karasuno assembles at the sports park for practice match</font>
<font size="32">9:10 warmups</font>
<font size="32">10:00 practice match</font>

1423
01:15:40,190 --> 01:15:43,650
{\an5}<font size="32">Karasuno Nekoma</font>

1424
01:15:41,300 --> 01:15:43,440
We've been defeated fair and square.

1425
01:15:44,260 --> 01:15:45,660
Everybody's...

1426
01:15:46,460 --> 01:15:47,920
exhausted...

1427
01:15:48,560 --> 01:15:49,920
Once more.

1428
01:15:51,430 --> 01:15:53,180
Hey! You've been moving around like crazy.

1429
01:15:53,240 --> 01:15:54,580
Is your stamina limitless?

1430
01:15:55,110 --> 01:15:56,540
Hey now, we can't.

1431
01:15:57,060 --> 01:15:58,840
We have to catch the bullet train.

1432
01:16:00,910 --> 01:16:01,660
Huddle.

1433
01:16:05,400 --> 01:16:08,920
Frankly, your abilities exceeded my expectations.

1434
01:16:09,200 --> 01:16:12,820
Especially #9 and #10's quicks on offense.

1435
01:16:13,540 --> 01:16:16,050
You guys are pretty much unstoppable.

1436
01:16:16,880 --> 01:16:20,400
And you two on the left, you're both powerful weapons.

1437
01:16:21,380 --> 01:16:23,950
Practice maintaining connection.

1438
01:16:24,400 --> 01:16:24,980
Yes.

1439
01:16:25,560 --> 01:16:29,260
As a team, you're rough-hewn and lack training,

1440
01:16:29,440 --> 01:16:32,200
but you have overwhelming potential.

1441
01:16:32,340 --> 01:16:35,190
The more you train, the stronger you'll become.

1442
01:16:35,900 --> 01:16:37,760
You guys make me happy.

1443
01:16:39,560 --> 01:16:41,960
We finally have a good rival again.

1444
01:16:43,340 --> 01:16:45,080
Let's meet again at the nationals.

1445
01:16:46,360 --> 01:16:50,460
In front of a huge audience, in an arena swirling with emotions,

1446
01:16:50,740 --> 01:16:54,040
in that shining, glistening, enormous gym.

1447
01:16:54,600 --> 01:16:56,410
The Battle at the Garbage Dump.

1448
01:16:56,900 --> 01:16:58,760
Let's have the best match ever.

1449
01:16:59,360 --> 01:17:00,100
Yes.

1450
01:17:01,120 --> 01:17:03,740
All right. Let's start cleaning up.

1451
01:17:03,960 --> 01:17:04,680
Yeah.

1452
01:17:05,240 --> 01:17:05,870
You piece of crap.

1453
01:17:05,870 --> 01:17:06,930
You turd.

1454
01:17:07,360 --> 01:17:09,320
{\an8} Equipment room

1455
01:17:07,540 --> 01:17:09,100
Come on, let's hurry up.

1456
01:17:10,600 --> 01:17:11,600
Hey.

1457
01:17:12,860 --> 01:17:13,450
Huh?

1458
01:17:14,220 --> 01:17:17,520
What's up? Still wanna fight?

1459
01:17:17,820 --> 01:17:19,400
City boy. Come on.

1460
01:17:20,060 --> 01:17:23,780
Um... well... your...

1461
01:17:24,620 --> 01:17:28,340
L-Lady... ma...

1462
01:17:28,920 --> 01:17:30,850
What is your manager's name?

1463
01:17:33,860 --> 01:17:34,870
You!

1464
01:17:35,000 --> 01:17:39,400
You plan on bothering our precious manager?

1465
01:17:39,580 --> 01:17:41,840
I'm gonna rub your fuzzy head so hard...

1466
01:17:42,440 --> 01:17:43,150
No.

1467
01:17:43,960 --> 01:17:45,440
I do not have the courage to speak to her.

1468
01:17:45,720 --> 01:17:48,100
Fukunaga, mop over there for me.

1469
01:17:48,180 --> 01:17:48,640
Okay.

1470
01:17:49,500 --> 01:17:51,240
Yaku, get me that mop.

1471
01:17:58,180 --> 01:17:58,870
Kiyoko-san.

1472
01:18:00,000 --> 01:18:02,160
She's Shimizu Kiyoko-san.

1473
01:18:03,260 --> 01:18:04,040
Really?

1474
01:18:04,760 --> 01:18:06,420
She's the very embodiment of that name.

1475
01:18:06,900 --> 01:18:08,550
Indeed, indeed.

1476
01:18:08,860 --> 01:18:10,950
It took me a long time before I could speak to her,

1477
01:18:11,280 --> 01:18:12,290
so I know how you feel.

1478
01:18:12,880 --> 01:18:13,420
However...

1479
01:18:14,240 --> 01:18:16,270
When you talk to her and she ignores you,

1480
01:18:17,020 --> 01:18:17,800
it's still pretty good.

1481
01:18:20,840 --> 01:18:22,630
That hurdle's too high for me.

1482
01:18:25,340 --> 01:18:27,820
You're a pretty good guy.

1483
01:18:28,820 --> 01:18:29,840
You, too.

1484
01:18:30,340 --> 01:18:32,660
I'm Yamamoto Taketara.

1485
01:18:33,360 --> 01:18:34,590
I'm Tanaka Ryunosuke.

1486
01:18:37,580 --> 01:18:38,930
How long have you been playing volleyball?

1487
01:18:38,930 --> 01:18:39,940
Who taught you?

1488
01:18:39,940 --> 01:18:41,030
How long have you been a setter?

1489
01:18:41,030 --> 01:18:41,890
How do you train?

1490
01:18:41,890 --> 01:18:43,010
Do you get along well with your team members?

1491
01:18:43,010 --> 01:18:44,040
Have you ever hit a wall?

1492
01:18:44,620 --> 01:18:47,230
Our setter is a little more... intense.

1493
01:18:48,120 --> 01:18:49,060
He was talking about him.

1494
01:18:51,600 --> 01:18:53,370
You were amazing, Shoyo.

1495
01:18:53,620 --> 01:18:57,120
You're like... Zoom! Bam! Oh, I'm Inuoka, a first-year.

1496
01:18:57,600 --> 01:19:00,800
Yo,u too. You're big, but you're like... Wham! Kaboom!

1497
01:19:00,900 --> 01:19:03,170
I especially like how you "argh!"

1498
01:19:03,280 --> 01:19:05,180
And I like how you "boom!"

1499
01:19:05,280 --> 01:19:08,080
And your smack hit me like "bang!"

1500
01:19:08,080 --> 01:19:10,130
It's not quite "bang!" It's more like...

1501
01:19:10,280 --> 01:19:12,150
What the heck are they talking about?

1502
01:19:12,280 --> 01:19:14,900
They don't sound like that they're in high school.

1503
01:19:15,600 --> 01:19:17,680
But you on the other hand, maybe you

1504
01:19:17,740 --> 01:19:19,960
should loosen up more, like a real high schooler.

1505
01:19:20,600 --> 01:19:21,990
I'm not good at that sort of thing.

1506
01:19:23,720 --> 01:19:24,880
Ah, youth.

1507
01:19:26,220 --> 01:19:28,610
I'm sorry I'm so slow.

1508
01:19:28,750 --> 01:19:30,720
Oh, no. I'm sorry.

1509
01:19:29,780 --> 01:19:32,070
No, I was wrong. Please forgive me.

1510
01:19:32,440 --> 01:19:36,070
Stubbley over there is scaring that first-year half to death.

1511
01:19:36,380 --> 01:19:39,350
They look like a kid and his dad.

1512
01:19:39,520 --> 01:19:41,640
He looks more like a kidnapper to me.

1513
01:19:45,260 --> 01:19:48,400
Um... That guy's really staring at me.

1514
01:19:49,200 --> 01:19:52,220
I'm sorry. You'll be fine if you don't look back at him.

1515
01:19:52,380 --> 01:19:54,460
#3, your receives were amazing.

1516
01:19:55,480 --> 01:20:00,030
I've never seen anyone able to receive so many of our ace's spikes.

1517
01:20:00,600 --> 01:20:04,860
Your entire team is high-caliber, and you're their libero.

1518
01:20:05,100 --> 01:20:06,150
I think you have amazing talent.

1519
01:20:07,280 --> 01:20:08,290
I'm going to do my best, too.

1520
01:20:08,780 --> 01:20:09,560
Goodbye.

1521
01:20:10,140 --> 01:20:12,660
Hey, don't just say that and leave.

1522
01:20:14,090 --> 01:20:15,330
I'm sorry about that.

1523
01:20:15,930 --> 01:20:16,960
He's kinda dangerous.

1524
01:20:17,160 --> 01:20:17,710
Huh?

1525
01:20:18,130 --> 01:20:20,930
He's a high-caliber libero, too, but he's not arrogant about it, at all.

1526
01:20:21,460 --> 01:20:24,410
On the contrary, he only seeks to improve.

1527
01:20:25,320 --> 01:20:26,390
That's scary.

1528
01:20:28,330 --> 01:20:29,450
Nekomata-sensei.

1529
01:20:29,910 --> 01:20:32,430
Thank you for coming all this way for the match.

1530
01:20:32,630 --> 01:20:34,560
No, no, thank you.

1531
01:20:37,810 --> 01:20:39,460
Since you have no connections,

1532
01:20:39,460 --> 01:20:42,300
it must be hard for you to get games together.

1533
01:20:43,440 --> 01:20:45,150
All those calls you made to me...

1534
01:20:45,710 --> 01:20:49,130
You even threatened to come see me personally.

1535
01:20:50,670 --> 01:20:51,730
I'm sorry.

1536
01:20:52,290 --> 01:20:54,990
However, your enthusiasm stoked my enthusiasm.

1537
01:20:55,710 --> 01:21:00,450
Even if you're awkward, your students will follow you just the same.

1538
01:21:01,060 --> 01:21:01,860
Do your best.

1539
01:21:03,570 --> 01:21:05,090
Thank you very much.

1540
01:21:07,830 --> 01:21:10,170
Do your best too, Keishin.

1541
01:21:10,320 --> 01:21:14,140
We played three matches and you didn't win a single one.

1542
01:21:14,570 --> 01:21:17,810
I'll win them all the next time. Just you wait and see.

1543
01:21:20,050 --> 01:21:22,450
Let's hope you're not all talk.

1544
01:21:23,260 --> 01:21:25,300
Sensei, you're too confrontational.

1545
01:21:25,300 --> 01:21:27,810
It's his fault. He looks too much like that geezer.

1546
01:21:28,110 --> 01:21:29,200
That's an immature remark.

1547
01:21:30,640 --> 01:21:31,490
Ukai-kun.

1548
01:21:31,860 --> 01:21:34,660
What you were saying about coaching only until the match with Nekoma...

1549
01:21:34,810 --> 01:21:36,940
Did you hear what he said to me? I can't bow out now!

1550
01:21:37,930 --> 01:21:40,670
I'll have my revenge for sure, and on a huge stage.

1551
01:21:42,860 --> 01:21:44,950
'Til we meet again, my friend.

1552
01:21:45,840 --> 01:21:47,280
What's with them?

1553
01:21:47,480 --> 01:21:49,230
Dunno. It's quite unusual.

1554
01:21:53,490 --> 01:21:55,110
We won't lose the next time.

1555
01:21:55,110 --> 01:21:56,950
We won't lose the next time, either.

1556
01:21:57,330 --> 01:21:58,910
Terrifying! They're terrifying!

1557
01:21:59,350 --> 01:22:01,900
The next time around, things won't go your way like they did today.

1558
01:22:01,900 --> 01:22:04,840
Fine. Otherwise, it wouldn't be good practice.

1559
01:22:04,840 --> 01:22:05,750
And them, too!

1560
01:22:05,750 --> 01:22:06,830
They're so immature.

1561
01:22:07,830 --> 01:22:08,490
Kenma.

1562
01:22:09,810 --> 01:22:10,530
Shoyo.

1563
01:22:11,260 --> 01:22:12,750
When we talked on the road the other day,

1564
01:22:13,390 --> 01:22:15,870
you said you didn't particularly like volleyball.

1565
01:22:16,320 --> 01:22:17,810
Oh. Yeah.

1566
01:22:18,470 --> 01:22:20,890
How did it feel to win today?

1567
01:22:24,320 --> 01:22:27,110
Sort of... normal.

1568
01:22:30,970 --> 01:22:31,670
The next time,

1569
01:22:32,820 --> 01:22:34,430
we'll make you guys desperate.

1570
01:22:35,630 --> 01:22:36,990
We'll win, and...

1571
01:22:38,420 --> 01:22:41,940
...we'll make you say, "I'm mad," or "That was fun,"

1572
01:22:41,940 --> 01:22:43,850
instead of just, "Sort of."

1573
01:22:49,630 --> 01:22:50,150
Okay.

1574
01:22:50,330 --> 01:22:51,210
I look forward to it.

1575
01:24:22,330 --> 01:24:22,990
Kuro,

1576
01:24:23,410 --> 01:24:24,450
what was that just now?

1577
01:24:24,450 --> 01:24:26,010
A "personal time difference attack".

1578
01:24:26,190 --> 01:24:28,370
I saw done during yesterday's TV match!

1579
01:24:28,610 --> 01:24:30,430
You act like you're going to jump like this,

1580
01:24:30,630 --> 01:24:33,790
hold it for a second, and then attack when the blockers are faked out!

1581
01:24:34,590 --> 01:24:36,610
What? I didn't get any of that.

1582
01:24:37,470 --> 01:24:41,770
Stop picking up new techniques from watching TV matches already...

1583
01:24:42,070 --> 01:24:43,150
What are you saying?

1584
01:24:43,870 --> 01:24:45,830
We're gonna practice a lot now.

1585
01:24:46,090 --> 01:24:50,170
That way, we'll become the best at things that other guys can't do!

1586
01:24:50,890 --> 01:24:52,930
Right now, it's an offensive technique we can't use

1587
01:24:53,130 --> 01:24:55,450
So if we practice it a lot from now on...

1588
01:24:55,910 --> 01:24:57,750
By the time we're in high school, I'm sure...

1589
01:24:59,090 --> 01:25:02,370
That it'll be one of our most magnificent special moves!

1590
01:25:03,990 --> 01:25:08,510
{\an8}Yureru kagerou suberi dasu ase

1591
01:25:03,990 --> 01:25:08,510
The heat-haze sways, the sweat starts slipping

1592
01:25:08,590 --> 01:25:13,110
{\an8}Hibiki au koe tataki au kata

1593
01:25:08,590 --> 01:25:13,110
the voices echo as shoulders hit each other

1594
01:25:13,300 --> 01:25:17,770
{\an8}Aketa mado kara sora ni tazuneta

1595
01:25:13,300 --> 01:25:17,770
from an open window I asked the sky

1596
01:25:18,110 --> 01:25:23,960
{\an8}Oretachi kono natsu dounandai nee, Mr. Future?

1597
01:25:18,110 --> 01:25:23,960
what challenge will we face this summer, Mr. Future?

1598
01:25:24,250 --> 01:25:25,980
{\an8}Oh come on, come on, come on

1599
01:25:24,250 --> 01:25:25,980
Oh come on, come on, come on

1600
01:25:26,070 --> 01:25:28,450
{\an8}Wazukate mo Chance

1601
01:25:26,070 --> 01:25:28,450
even if it's just little, it's still a chance

1602
01:25:28,910 --> 01:25:30,580
{\an8}oh come on, come on, come on

1603
01:25:28,910 --> 01:25:30,580
oh come on, come on, come on

1604
01:25:30,640 --> 01:25:32,830
{\an8}Tsunaide

1605
01:25:30,640 --> 01:25:32,830
connect it

1606
01:25:32,830 --> 01:25:34,150
{\an8}Oh!

1607
01:25:32,830 --> 01:25:34,150
Oh!

1608
01:25:34,530 --> 01:25:39,100
{\an8}Itsudatte daredatte soko ni tachitakutte

1609
01:25:34,530 --> 01:25:39,100
No matter when, no matter who, wanting to stand there

1610
01:25:39,210 --> 01:25:43,730
{\an8}Machigatte iradatte mogaki tsudzukete

1611
01:25:39,210 --> 01:25:43,730
even if it's wrong, even if it's frustrating, keep on struggling

1612
01:25:43,940 --> 01:25:48,550
{\an8}Never give up kono mama owaritaku wa nai

1613
01:25:43,940 --> 01:25:48,550
Never give up, I don't want to end like this

1614
01:25:48,630 --> 01:25:54,680
{\an8}Kono Imagination wo kakaete ore wa iku yo

1615
01:25:48,630 --> 01:25:54,680
carrying this imagination, I'll go

1616
01:25:54,820 --> 01:25:55,970
{\an8}Oh, oh!

1617
01:25:54,820 --> 01:25:55,970
Oh, oh!

1618
01:26:00,370 --> 01:26:04,970
{\an8}Kyoukasyo ni aru kotae yori motto

1619
01:26:00,370 --> 01:26:04,970
Rather than an answer in a text book

1620
01:26:05,130 --> 01:26:09,590
{\an8}Buttonda kandou wo hoshigatteita

1621
01:26:05,130 --> 01:26:09,590
I wanted an unexpected excitement

1622
01:26:09,860 --> 01:26:14,430
{\an8}Komi agete kuru guwaatte nani ka ga

1623
01:26:09,860 --> 01:26:14,430
something that filled my heart like "Gwaah"

1624
01:26:14,540 --> 01:26:20,520
{\an8}Ano koro, shinjireru subete datta Mr. Future

1625
01:26:14,540 --> 01:26:20,520
at that time, it was all I could believe, Mr. Future

1626
01:26:20,660 --> 01:26:22,390
{\an8}Oh Hello Hello Hello

1627
01:26:20,660 --> 01:26:22,390
Oh Hello Hello Hello

1628
01:26:22,520 --> 01:26:24,660
{\an8}Kikoeterukai?

1629
01:26:22,520 --> 01:26:24,660
are you hearing it?

1630
01:26:25,360 --> 01:26:27,120
{\an8}Oh Hello Hello Hello

1631
01:26:25,360 --> 01:26:27,120
Oh Hello Hello Hello

1632
01:26:27,200 --> 01:26:29,270
{\an8}Ansaa

1633
01:26:27,200 --> 01:26:29,270
Answer

1634
01:26:29,270 --> 01:26:30,690
{\an8}Oh!

1635
01:26:29,270 --> 01:26:30,690
Oh!

1636
01:26:30,960 --> 01:26:35,670
{\an8}Butsukatte korogatte tsuyoku naritakute

1637
01:26:30,960 --> 01:26:35,670
Bumping, tumbling, wanting to be stronger

1638
01:26:35,720 --> 01:26:40,160
{\an8}Ijihatte tachiagatte kurikaesu kedo

1639
01:26:35,720 --> 01:26:40,160
being stubborn, standing up, and I repeat that again, but

1640
01:26:40,380 --> 01:26:45,080
{\an8}Never give up kono mama hashirasete kureyo

1641
01:26:40,380 --> 01:26:45,080
Never give up, let me keep running like this

1642
01:26:45,140 --> 01:26:51,580
{\an8}Kono Imagination no saki e to ore wa ikuyo

1643
01:26:45,140 --> 01:26:51,580
to the end of this imagination, I'll go

1644
01:26:51,580 --> 01:26:52,930
{\an8}Oh, oh!

1645
01:26:51,580 --> 01:26:52,930
Oh, oh!

1646
01:26:53,690 --> 01:26:58,150
{\an8}Maketa toki kara tsugi wa hajimattenda

1647
01:26:53,690 --> 01:26:58,150
Since the time I lost, the next has begun

1648
01:26:58,370 --> 01:27:02,610
{\an8}Ima wa nigaku shibui aji demo Baby

1649
01:26:58,370 --> 01:27:02,610
even if the taste is bitter and acerbic now, Baby

1650
01:27:03,050 --> 01:27:07,160
{\an8}Itsuka kitto

1651
01:27:03,050 --> 01:27:07,160
someday, surely

1652
01:27:25,120 --> 01:27:29,720
{\an8}Itsudatte daredatte soko ni tachitakutte

1653
01:27:25,120 --> 01:27:29,720
No matter when, no matter who, wanting to stand there

1654
01:27:29,860 --> 01:27:34,400
{\an8}Machigatte iratatte mogaki tsudzukete

1655
01:27:29,860 --> 01:27:34,400
even if it's wrong, even if it's frustrating, keep on struggling

1656
01:27:34,510 --> 01:27:39,110
{\an8}Never give up kono mama owari taku wa nai

1657
01:27:34,510 --> 01:27:39,110
Never give up, I don't want to end like this

1658
01:27:39,220 --> 01:27:42,730
{\an8}Kono Imagination wo kakaete

1659
01:27:39,220 --> 01:27:42,730
carrying this imagination

1660
01:27:43,060 --> 01:27:45,690
{\an8}ore wa ikuyo

1661
01:27:43,060 --> 01:27:45,690
I'll go

1662
01:27:45,690 --> 01:27:46,950
{\an8}Oh, oh!

1663
01:27:45,690 --> 01:27:46,950
Oh, oh!

1664
01:27:46,950 --> 01:27:50,470
{\an8}Ah ore wa ikuyo

1665
01:27:46,950 --> 01:27:50,470
Ah, I'll go

1666
01:27:50,470 --> 01:27:51,620
{\an8}Oh, oh!

1667
01:27:50,470 --> 01:27:51,620
Oh, oh!

1668
01:28:02,790 --> 01:28:04,410
If today's was an official match...

1669
01:28:06,830 --> 01:28:10,150
It would have been all over after we lost the first match.

1670
01:28:10,590 --> 01:28:11,270
All over.

1671
01:28:11,840 --> 01:28:13,810
Boy's Volleyball Prefectural Tournament
Kitagawa Daiichi
Loses by a Hair

1672
01:28:13,810 --> 01:28:15,770
Yukigaoka Kitagawa Daiichi

1673
01:28:17,430 --> 01:28:18,270
I know.

1674
01:28:19,800 --> 01:28:21,610
I'm glad you know.

1675
01:28:22,730 --> 01:28:24,370
And the official matches

1676
01:28:25,230 --> 01:28:27,250
the Inter-High preliminaries are right around the corner.

1677
01:28:28,370 --> 01:28:29,430
When we get back

1678
01:28:30,010 --> 01:28:32,510
We'll think about and analyze today's practice match.

1679
01:28:32,910 --> 01:28:34,330
Then we'll train.

1680
01:28:35,230 --> 01:28:35,970
Yeah.

Other Files in this Torrent
Haikyuu!! The Movie - 01 [ Owari to Hajimari ] (BD 1920x1080 x.264 Flac).srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 04/05/2024 10:34



About/FAQs

Discord