Choujin Locke - Shinsekai Sentai/Choujin Locke - Shin Sekai Sentai 1 (DVD 640x480 x264 Hi10p AC3).srt
File Size | 29.73 KB (30,443 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 6A319A28, MD5: F0F555536F58B10680F405650A08570C, SHA1: 8D9F0177F6781EC3A92AD772BF4BAE005867F624, SHA256: 562EBCD76280FD6E2AB769B75C03E3E2F239586838079F1C844166D5578EEED0, ED2K: C79140C869E300EB41A233DCC5744F14 |
Additional Info | 1 00:00:02,900 --> 00:00:04,200 Outer space immigration. 2 00:00:05,450 --> 00:00:08,410 It began on the planet Ronwall. 3 00:00:09,080 --> 00:00:11,790 After the Dinahl Wars, it spread quickly. 4 00:00:14,830 --> 00:00:21,510 Human beings formed the Galactic Federation to strengthen the bonds between them. 5 00:00:23,260 --> 00:00:25,470 The pride of human history. 6 00:00:26,260 --> 00:00:27,220 However... 7 00:00:27,640 --> 00:00:34,440 Few knew the story of the human conflict which lay behind the history. 8 00:02:29,890 --> 00:02:30,430 Lan. 9 00:02:32,180 --> 00:02:32,800 Lan. 10 00:02:34,930 --> 00:02:35,600 Lan! 11 00:03:02,750 --> 00:03:03,630 Director? 12 00:03:08,340 --> 00:03:11,880 I've told you not to call me "Director" when it's our time together. 13 00:03:12,260 --> 00:03:15,220 Please call me Madam like you used to. 14 00:03:15,220 --> 00:03:16,390 This is my work time. 15 00:03:16,390 --> 00:03:18,770 It's OK, no one will come. 16 00:03:18,770 --> 00:03:19,680 Director! 17 00:03:21,190 --> 00:03:22,350 Alright, alright. 18 00:03:22,770 --> 00:03:25,400 When you're so involved with ELANA... 19 00:03:25,400 --> 00:03:27,110 Nothing else matters, does it? 20 00:03:28,030 --> 00:03:31,900 What a name for a monster computer like this — ELANA. 21 00:03:34,120 --> 00:03:35,620 Well, I'm sorry. 22 00:03:36,080 --> 00:03:38,290 This is your lover, isn't it. 23 00:03:38,370 --> 00:03:39,790 Yes, madam. 24 00:03:40,210 --> 00:03:42,330 I love ELANA. 25 00:03:54,090 --> 00:03:56,970 You can joke too, eh, Lan? 26 00:04:46,650 --> 00:04:48,440 What a noisy shuttle. 27 00:04:49,480 --> 00:04:52,530 And here I thought that this was the only place that I could live... 28 00:04:52,740 --> 00:04:55,070 Without any disturbances. 29 00:05:16,300 --> 00:05:18,180 It's an odd feeling. 30 00:05:18,850 --> 00:05:23,270 Having time to recall my life backwards. 31 00:05:24,810 --> 00:05:27,850 I've flown the light years from star to star. 32 00:05:28,400 --> 00:05:31,570 And although I know I've avoided near death from the rains of beam guns... 33 00:05:33,400 --> 00:05:36,280 When I am fishing like this... 34 00:05:36,660 --> 00:05:39,240 All that seems like only distant dreams. 35 00:06:02,100 --> 00:06:03,430 Something is happening. 36 00:06:03,770 --> 00:06:09,100 There's nobody in the Federation who still remembers you, Locke. 37 00:07:02,910 --> 00:07:03,700 What is it? 38 00:07:03,910 --> 00:07:04,830 It's this. 39 00:07:41,990 --> 00:07:45,370 This picture was captured on a military circuit? 40 00:07:45,620 --> 00:07:47,160 What do you think it is? 41 00:07:48,410 --> 00:07:50,080 Do you know where the transmission originated? 42 00:07:50,160 --> 00:07:52,410 This has been relayed many times. 43 00:07:52,420 --> 00:07:53,870 That's made it difficult to trace. 44 00:07:54,000 --> 00:08:00,760 However, we are analyzing the background constellations in order to determine an exact location. 45 00:08:01,380 --> 00:08:02,090 Be quick. 46 00:08:02,090 --> 00:08:02,720 Also... 47 00:08:02,720 --> 00:08:03,300 What is it? 48 00:08:03,640 --> 00:08:08,140 We also received this sub-channel transmission at the same time as the picture. 49 00:08:08,180 --> 00:08:09,220 We have completed an analysis of it. 50 00:08:10,640 --> 00:08:14,440 The analysis indicates that the sub-channel transmission originated from the object in the picture. 51 00:08:14,440 --> 00:08:15,230 What? 52 00:08:15,440 --> 00:08:18,980 It may be intentionally trying to expose itself, but... 53 00:08:19,070 --> 00:08:22,150 That is just my guess. I can't confirm it. 54 00:09:07,370 --> 00:09:09,950 What is...this place? 55 00:09:15,120 --> 00:09:16,120 Kill? 56 00:09:19,130 --> 00:09:20,290 Who? 57 00:09:34,770 --> 00:09:36,030 I am... 58 00:09:38,050 --> 00:09:39,230 Who am I? 59 00:09:49,320 --> 00:09:50,910 Why...am I? 60 00:09:50,910 --> 00:09:53,620 That's your fifth glass. You've had enough. 61 00:09:57,000 --> 00:09:59,210 Who...are you? 62 00:09:59,500 --> 00:10:02,460 Oh dear, you seem to have gotten drunk. 63 00:10:02,630 --> 00:10:04,760 We just met each other a moment ago. 64 00:10:05,510 --> 00:10:06,590 Azalea. 65 00:10:08,640 --> 00:10:10,010 Azalea? 66 00:10:16,560 --> 00:10:17,390 I am... 67 00:10:18,190 --> 00:10:19,100 Who? 68 00:10:28,990 --> 00:10:30,030 What? 69 00:10:33,120 --> 00:10:35,240 See? You must have had too much. 70 00:10:35,870 --> 00:10:37,080 I'll take you home. 71 00:10:43,230 --> 00:10:46,170 Ko ro se. (kill) 72 00:10:47,090 --> 00:10:49,430 Hey, hey. What are you saying? 73 00:10:50,840 --> 00:10:53,180 <i>This girl is completely gone.</i> 74 00:10:53,560 --> 00:10:55,600 <i>I'll just take her back to my place.</i> 75 00:11:02,060 --> 00:11:02,980 Take your hands off me. 76 00:11:05,900 --> 00:11:07,030 Hey, wait! 77 00:11:07,360 --> 00:11:08,900 I can't just leave you. 78 00:11:10,200 --> 00:11:11,660 <i>I won't let you get away just yet.</i> 79 00:11:12,530 --> 00:11:14,330 I told you not to touch me. 80 00:11:20,420 --> 00:11:22,540 You don't have to scream like that. 81 00:11:22,710 --> 00:11:24,380 I'm just worried about you. 82 00:12:34,700 --> 00:12:35,820 I don't understand. 83 00:12:44,500 --> 00:12:46,130 Final Safety Circuit. 84 00:12:46,290 --> 00:12:47,750 Regarding the 5 poles' settings. 85 00:12:48,040 --> 00:12:50,840 As planned, the 5 poles have become minus. 86 00:12:51,510 --> 00:12:52,170 OK. 87 00:12:52,420 --> 00:12:54,050 Set to 0-3-0-0. 88 00:12:54,680 --> 00:12:56,300 Don't let anyone else enter the gathering point. 89 00:12:56,470 --> 00:12:57,470 Understood. 90 00:12:58,430 --> 00:12:59,310 Elana. 91 00:12:59,430 --> 00:13:00,100 Yes? 92 00:13:00,520 --> 00:13:01,720 This is perfect. 93 00:13:02,140 --> 00:13:03,640 You are wonderful. 94 00:13:28,130 --> 00:13:29,920 Th..this place is? 95 00:13:33,510 --> 00:13:34,420 This way! 96 00:13:50,440 --> 00:13:52,360 Where am I trying to go? 97 00:14:21,560 --> 00:14:22,560 Here it is. 98 00:14:40,070 --> 00:14:42,370 I see you're one of us too? 99 00:14:43,620 --> 00:14:44,490 One of you? 100 00:14:46,500 --> 00:14:48,370 It's empty isn't it? Your head. 101 00:14:49,000 --> 00:14:50,370 That girl is a teleporter. 102 00:14:51,500 --> 00:14:55,000 And this guy is a peeper, wait. that's an impolite term. 103 00:14:55,460 --> 00:14:57,170 What I mean is he can see through objects. 104 00:14:58,590 --> 00:15:00,380 You must be a contact telepath. 105 00:15:00,590 --> 00:15:01,300 Neechan. 106 00:15:01,850 --> 00:15:03,550 A contact telepath? 107 00:15:07,520 --> 00:15:09,600 How do you know about me? 108 00:15:09,690 --> 00:15:13,190 I can sense it. I guess that's my power. 109 00:15:13,480 --> 00:15:15,150 Also, I have another power... 110 00:15:23,950 --> 00:15:27,500 To turn things on, just like a TV remote control. 111 00:15:28,000 --> 00:15:29,500 Someone is coming. 112 00:15:52,650 --> 00:15:54,190 You're also like us? 113 00:15:56,360 --> 00:15:58,530 I guess I am the last one. 114 00:16:52,460 --> 00:16:53,160 What the? 115 00:16:54,420 --> 00:16:57,130 You are the selected ESPers. 116 00:16:57,710 --> 00:17:01,550 You have reacted to my wave because of your hidden powers. 117 00:17:02,010 --> 00:17:03,260 Selected? 118 00:17:03,590 --> 00:17:06,260 It is you who caused us to lose our memories? 119 00:17:06,970 --> 00:17:07,720 Yes it is. 120 00:17:08,140 --> 00:17:11,060 Memories are a hindrance to the mission. 121 00:17:11,180 --> 00:17:12,060 The mission? 122 00:17:12,730 --> 00:17:15,190 I want you to find TSAR. 123 00:17:15,350 --> 00:17:16,810 I want you to delete it. 124 00:17:16,860 --> 00:17:18,020 Delete? 125 00:17:18,400 --> 00:17:19,190 Kill? 126 00:17:19,230 --> 00:17:20,070 Don't joke! 127 00:17:20,440 --> 00:17:23,530 Why the hell should we listen to your orders? 128 00:17:23,530 --> 00:17:27,700 Because this is the only way to bring back your memories. 129 00:17:27,820 --> 00:17:28,410 Eno. 130 00:17:28,990 --> 00:17:29,700 Eno? 131 00:17:30,040 --> 00:17:32,330 My name is Eno? 132 00:17:32,750 --> 00:17:34,870 Then? Where do I live? 133 00:17:35,420 --> 00:17:36,830 Do I have a family? 134 00:17:42,760 --> 00:17:43,760 Damn! 135 00:17:44,880 --> 00:17:46,380 What is TSAR? 136 00:17:47,220 --> 00:17:48,590 It is an enemy of humankind. 137 00:17:48,760 --> 00:17:49,550 Enemy? 138 00:17:49,890 --> 00:17:52,640 How can we find this TSAR? 139 00:17:54,480 --> 00:17:56,770 It is up to you. 140 00:17:57,020 --> 00:18:02,270 If you make use of each ot er's variety of powers, and combine them together... 141 00:18:02,480 --> 00:18:04,440 You will certainly be able to find TSAR. 142 00:18:04,440 --> 00:18:06,950 You can reach it, for sure. 143 00:18:07,320 --> 00:18:08,160 Wait! 144 00:18:23,710 --> 00:18:25,050 What are we going to do? 145 00:18:25,800 --> 00:18:27,220 We have to break this hypnosis. 146 00:18:27,970 --> 00:18:31,600 If we can break our hypnosis, our memories should return to normal. 147 00:18:31,600 --> 00:18:32,560 Hypnosis? 148 00:18:33,520 --> 00:18:36,850 Probably when we find TSAR, the hypnosis will react. 149 00:18:37,310 --> 00:18:38,850 What about the order to kilt? 150 00:18:39,400 --> 00:18:40,310 Yes. 151 00:18:41,060 --> 00:18:42,900 Are we really going to kill someone? 152 00:18:43,940 --> 00:18:45,780 When the time comes, we may have to do it. 153 00:18:48,860 --> 00:18:51,160 If we do not have any other options. 154 00:19:16,980 --> 00:19:18,810 Tonight's work time has been marked OFF. 155 00:19:19,230 --> 00:19:22,560 The Director has modified your schedule. 156 00:19:22,860 --> 00:19:25,020 Open the door, Lan. It's me. 157 00:19:28,490 --> 00:19:31,280 What is wrong, Lan? You've locked the door? 158 00:19:31,570 --> 00:19:33,280 Anyway, tonight's work is... 159 00:19:33,490 --> 00:19:35,280 I'm sorry, Madam. 160 00:19:35,740 --> 00:19:38,540 I have had to change my schedule back. 161 00:19:39,460 --> 00:19:41,670 You're opposing me, Lan? 162 00:19:42,420 --> 00:19:43,670 No, I'm not. 163 00:19:49,720 --> 00:19:54,720 Project Emperor, no, Safety Circuit setting must be done tonight. 164 00:19:56,180 --> 00:20:00,060 You can have your fun later, how about tomorrow evening? 165 00:20:11,570 --> 00:20:12,570 I understand. 166 00:20:12,860 --> 00:20:14,530 I guess I don't have a choice. 167 00:20:15,080 --> 00:20:15,910 Yes. 168 00:20:16,080 --> 00:20:17,700 ESPers are not stable. 169 00:20:17,700 --> 00:20:19,700 We need to follow the plan. 170 00:20:21,670 --> 00:20:23,330 I see. 171 00:20:37,390 --> 00:20:39,520 It's OK now, Elana. 172 00:20:46,360 --> 00:20:48,440 You lied to her, Lan. 173 00:20:50,360 --> 00:20:53,150 I'm sick of being with her. 174 00:20:53,780 --> 00:20:57,240 That bitch, being her companion! 175 00:21:00,950 --> 00:21:02,910 You wouldn't understand me. 176 00:21:04,000 --> 00:21:07,250 What I have felt every time I have slept with her. 177 00:21:08,170 --> 00:21:09,250 It was like... 178 00:21:09,420 --> 00:21:11,550 She treated me like a pet. 179 00:21:14,890 --> 00:21:17,300 You're a real genius, Lan. 180 00:21:17,640 --> 00:21:20,010 You're the only one who can use ELANA. 181 00:21:20,930 --> 00:21:24,940 But allowing you to control the largest computer in the Federation... 182 00:21:25,730 --> 00:21:26,940 You understand? 183 00:21:27,440 --> 00:21:31,730 But it's will be OK if you let me handle things. 184 00:21:32,360 --> 00:21:35,610 So you just have to listen to me, Lan. 185 00:21:43,710 --> 00:21:46,370 But, I've got it now! 186 00:21:53,170 --> 00:21:55,340 You, Elana. 187 00:21:59,930 --> 00:22:02,430 Would you like to dismiss her, Lan? 188 00:22:02,470 --> 00:22:03,930 No, not yet. 189 00:22:04,230 --> 00:22:06,640 I won't fire her that easily. 190 00:22:08,020 --> 00:22:09,150 I will slowly... 191 00:22:09,650 --> 00:22:11,820 Slowly torture her. 192 00:22:12,030 --> 00:22:16,990 She no longer has any value to our project. 193 00:22:17,200 --> 00:22:19,240 I suggest to delete. 194 00:22:20,410 --> 00:22:23,490 It's logical after all, wonderful Elana. 195 00:22:24,290 --> 00:22:26,120 You're always right. 196 00:22:26,750 --> 00:22:28,170 A perfect mind. 197 00:22:28,580 --> 00:22:30,290 An endless beauty. 198 00:22:30,710 --> 00:22:36,470 You're the only one I can trust in this world. You, Elana. 199 00:22:38,260 --> 00:22:40,090 I need you. 200 00:22:41,430 --> 00:22:42,680 Yes, I do. 201 00:22:43,100 --> 00:22:44,930 I love you, Elana. 202 00:22:46,020 --> 00:22:48,020 I love you! 203 00:22:58,410 --> 00:22:59,780 Here it is! 204 00:23:01,280 --> 00:23:04,410 I couldn't find anything about TSAR using the government terminal. 205 00:23:05,120 --> 00:23:09,790 But using this planet's administration computer, no, the military circuit... 206 00:23:09,790 --> 00:23:11,290 We may be able to find something. 207 00:23:11,750 --> 00:23:13,130 There are a lot of them. 208 00:23:13,880 --> 00:23:14,840 Ojochan. 209 00:23:15,050 --> 00:23:17,300 Can you fly 5000 kilometers with all of us? 210 00:23:18,180 --> 00:23:19,300 That sounds impossible! 211 00:23:19,840 --> 00:23:21,590 To take the shortest route. 212 00:23:21,720 --> 00:23:23,850 We will have to cross the desert. 213 00:23:24,060 --> 00:23:25,850 We'll need a large air car. 214 00:23:26,730 --> 00:23:29,520 I will be broke after I pay for this place. 215 00:23:30,150 --> 00:23:32,230 I think I had a credit card, but... 216 00:23:32,230 --> 00:23:33,900 It must've been removed when weren't coherent. 217 00:23:34,360 --> 00:23:36,230 Along with any form of identification. 218 00:23:36,940 --> 00:23:38,440 We're all penniless! 219 00:23:40,780 --> 00:23:42,110 How about stealing? 220 00:23:43,330 --> 00:23:44,120 Oh, n..no... 221 00:23:44,490 --> 00:23:46,240 That's great, Good Idea! 222 00:23:46,240 --> 00:23:47,040 No way. 223 00:23:47,830 --> 00:23:52,580 It's a potential idea with a guy like you, but if we get traced it will cause trouble. 224 00:23:52,750 --> 00:23:54,790 Such dangerous moves should be taken as a last alternative. 225 00:23:54,920 --> 00:23:56,420 Then what do we do? 226 00:24:07,140 --> 00:24:10,100 But, I think this is dangerous too, isn't it? 227 00:24:10,230 --> 00:24:15,730 Well, it's all up to the kids now. That is if they can handle the trouble. 228 00:24:29,620 --> 00:24:32,160 I see a lot of dangerous things here. 229 00:24:39,590 --> 00:24:40,550 It's OK! 230 00:24:40,550 --> 00:24:42,680 OK, tall guy, it's your turn now. 231 00:24:49,310 --> 00:24:50,180 This is it! 232 00:24:50,350 --> 00:24:51,730 This seems to be the best one. 233 00:24:51,730 --> 00:24:53,100 I can see that it's filled with a lot of coins. 234 00:24:54,480 --> 00:24:57,110 It's all we have so don't waste it. 235 00:25:31,850 --> 00:25:32,770 GAIN! 236 00:25:34,480 --> 00:25:35,640 Alright!! 237 00:25:36,350 --> 00:25:38,230 This is great! 238 00:26:01,380 --> 00:26:02,670 Excuse me. 239 00:26:04,090 --> 00:26:05,050 White, number 4. 240 00:26:08,600 --> 00:26:09,510 Sorry! 241 00:26:26,780 --> 00:26:28,530 Please! 242 00:26:32,240 --> 00:26:33,080 Geez. 243 00:26:35,290 --> 00:26:37,080 This as well, please? 244 00:26:55,640 --> 00:26:56,730 This also. 245 00:28:11,380 --> 00:28:13,220 Last night was fun. 246 00:28:14,930 --> 00:28:16,140 But it feels strange. 247 00:28:16,140 --> 00:28:18,890 We don't even know one another. 248 00:28:19,560 --> 00:28:20,850 Azalea. 249 00:28:21,770 --> 00:28:24,860 That may not be my true name either. 250 00:28:45,340 --> 00:28:47,130 I see you're worried. 251 00:28:47,460 --> 00:28:49,050 We'll just have to do what we can. 252 00:28:52,840 --> 00:28:54,680 It doesn't matter even if we had our memories. 253 00:28:55,050 --> 00:28:58,680 In the end, even ESPers can't foresee the future. 254 00:29:08,690 --> 00:29:09,610 Right. 255 00:29:09,900 --> 00:29:11,190 That is right. 256 00:29:16,410 --> 00:29:17,200 Yo. 257 00:29:18,490 --> 00:29:20,120 Ahh? 258 00:29:45,190 --> 00:29:46,520 What is it? 259 00:29:46,610 --> 00:29:48,480 It has the same form as the transmitted data. 260 00:29:49,360 --> 00:29:50,940 However. 261 00:29:50,940 --> 00:29:52,530 It's huge! 262 00:30:02,830 --> 00:30:04,080 What is this? 263 00:30:04,330 --> 00:30:05,460 It's impossible. 264 00:30:05,460 --> 00:30:06,210 What's up? 265 00:30:06,500 --> 00:30:10,800 This huge object has no mechanism that can be used as a power source. 266 00:30:10,880 --> 00:30:11,800 That can't be. 267 00:30:11,920 --> 00:30:12,630 Wait. 268 00:30:17,840 --> 00:30:19,100 Life signs? 269 00:30:19,640 --> 00:30:22,640 This object itself is filled with life signs! 270 00:30:35,360 --> 00:30:36,360 Hey, what's happening? 271 00:30:36,360 --> 00:30:37,030 I don't know! 272 00:31:24,700 --> 00:31:26,120 You'll be late today too? 273 00:31:40,220 --> 00:31:41,430 Papa. 274 00:31:41,470 --> 00:31:43,050 Darling. 275 00:31:44,310 --> 00:31:45,680 Darling. 276 00:31:46,350 --> 00:31:47,680 Papa. 277 00:32:12,630 --> 00:32:14,840 I think I have a family. 278 00:32:15,210 --> 00:32:17,590 Some pieces of my memories have surfaced. 279 00:32:18,490 --> 00:32:19,450 Damn. 280 00:32:19,550 --> 00:32:21,590 I feel so close to remembering everything. 281 00:32:22,090 --> 00:32:23,720 Who the hell am I? 282 00:32:24,930 --> 00:32:29,060 Whoever the hell did this, I will not forgive them! 283 00:32:35,270 --> 00:32:37,190 I understand how you feel. 284 00:32:37,610 --> 00:32:41,570 But, right now, we only can rely on your leadership. 285 00:32:47,870 --> 00:32:49,370 I know that, kid. 286 00:32:51,040 --> 00:32:52,920 <i>Not a very cute for a kid.</i> 287 00:33:24,660 --> 00:33:26,660 Where the hell did you teleport us to? 288 00:33:27,120 --> 00:33:30,490 I wasn't able to tell exactly with 5 people at once. 289 00:33:31,040 --> 00:33:32,250 OK. 290 00:33:32,250 --> 00:33:33,330 Then once more. 291 00:33:33,330 --> 00:33:34,080 Wait. 292 00:33:34,460 --> 00:33:37,590 There may be an ESP barrier ahead of us. 293 00:33:38,340 --> 00:33:39,920 Tall guy, please check ahead. 294 00:33:39,920 --> 00:33:40,670 But... 295 00:33:41,340 --> 00:33:43,090 It's OK, I'll help. 296 00:34:03,650 --> 00:34:05,490 That's it! If you can just turn off that switch. 297 00:34:12,120 --> 00:34:13,830 I got it, kid. That's the one, eh? 298 00:34:18,880 --> 00:34:20,630 Shit, the redundant circuit has activated. 299 00:34:20,710 --> 00:34:21,500 What? 300 00:34:21,510 --> 00:34:23,920 Sorry, but the alarm will sound in 20 minutes. 301 00:34:24,670 --> 00:34:25,760 Let's come back later. 302 00:34:25,760 --> 00:34:26,510 No, we can't. 303 00:34:26,890 --> 00:34:28,590 Once the alarm goes off, they will be more careful. 304 00:34:28,600 --> 00:34:29,970 We will never be able to get closer. 305 00:34:30,390 --> 00:34:32,680 Kid, have you found the location of the computer? 306 00:34:33,270 --> 00:34:36,140 The entire underground of that building on the left hand side seems like a computer. 307 00:34:36,270 --> 00:34:37,560 We just have to get there. 308 00:34:38,150 --> 00:34:40,360 Ok, me and the kid will be enough. 309 00:34:40,360 --> 00:34:41,940 You others, wait outside. 310 00:34:42,030 --> 00:34:42,940 But... 311 00:34:43,110 --> 00:34:44,190 It's an order! 312 00:34:55,710 --> 00:34:56,750 No. 313 00:35:01,130 --> 00:35:02,170 Not here either. 314 00:35:02,420 --> 00:35:04,000 Hurry, we're running out of time. 315 00:35:11,890 --> 00:35:12,850 This is it! 316 00:35:13,310 --> 00:35:14,890 Can you break the cover? 317 00:35:15,680 --> 00:35:17,350 If possible, just the plastic. 318 00:35:19,310 --> 00:35:20,400 How's that? 319 00:35:20,690 --> 00:35:21,520 Good. 320 00:35:38,330 --> 00:35:39,040 How is it? 321 00:35:39,540 --> 00:35:40,830 No, it's not possible. 322 00:35:41,040 --> 00:35:43,840 That underground area is shielded with special energy. 323 00:35:44,050 --> 00:35:45,420 I just can't see through it. 324 00:35:45,630 --> 00:35:48,920 "It's an order!" Yeah right, what a way to show off. 325 00:35:51,720 --> 00:35:52,800 I'm worried. 326 00:36:10,950 --> 00:36:12,780 Wh..what is this? 327 00:36:12,780 --> 00:36:15,120 It is the data bank of this sub-computer. 328 00:36:16,540 --> 00:36:18,330 Using a terminal will take too much time. 329 00:36:18,330 --> 00:36:20,330 I will just scan the data from here. 330 00:36:20,920 --> 00:36:22,630 If you do that you might... 331 00:36:23,170 --> 00:36:24,630 Please stay back. 332 00:37:18,390 --> 00:37:19,520 What are we going to do? 333 00:38:03,980 --> 00:38:04,770 Not yet! 334 00:38:07,060 --> 00:38:08,230 OK, check it out. 335 00:38:18,990 --> 00:38:20,200 No problem here. 336 00:38:27,540 --> 00:38:28,830 Hurry, into the car. 337 00:38:36,180 --> 00:38:37,300 To..to where? 338 00:38:37,760 --> 00:38:38,800 Anywhere! 339 00:38:39,010 --> 00:38:40,640 Just leave this place. 340 00:38:40,640 --> 00:38:41,760 Please head east. 341 00:38:41,770 --> 00:38:42,520 East? 342 00:38:42,560 --> 00:38:44,180 He told me that. 343 00:38:44,430 --> 00:38:46,480 He says his language ability won't be available for a while. 344 00:38:47,350 --> 00:38:48,400 I got it. 345 00:38:51,320 --> 00:38:52,820 Hey, where are we heading? 346 00:38:59,320 --> 00:39:01,330 Planet Dinahl Military Spaceport. 347 00:39:40,370 --> 00:39:41,280 Please bring coffee. 348 00:39:55,880 --> 00:39:56,840 Heins. 349 00:39:57,380 --> 00:39:58,300 What is it? 350 00:39:58,800 --> 00:40:00,130 You can't just say "What is it?"! 351 00:40:00,840 --> 00:40:03,100 This cube contains the data from two days ago. 352 00:40:03,140 --> 00:40:04,350 That can't be. 353 00:40:06,730 --> 00:40:10,060 Do you think I have the time to process everything twice? 354 00:40:10,400 --> 00:40:11,270 I'm sorry. 355 00:40:11,650 --> 00:40:13,110 I will fix it and bring it again. 356 00:40:13,150 --> 00:40:14,190 Useless! 357 00:40:19,700 --> 00:40:21,030 Is my coffee ready yet? 358 00:40:21,240 --> 00:40:23,070 Sorry. It will be there soon. 359 00:40:23,830 --> 00:40:25,620 My meeting is starting soon! 360 00:40:25,830 --> 00:40:27,160 I don't need it anymore. 361 00:40:30,290 --> 00:40:31,420 Well. 362 00:40:31,710 --> 00:40:34,210 It may be better to have a machine process everything. 363 00:40:36,250 --> 00:40:37,800 Too much influence of Lan, I guess. 364 00:40:41,470 --> 00:40:43,640 What is amusing, Lan? 365 00:40:44,390 --> 00:40:46,970 It's about how the Safety Circuits are working. 366 00:40:47,140 --> 00:40:48,220 Well. 367 00:40:48,350 --> 00:40:51,640 ESPers are unpredictable, aren't they? 368 00:40:52,060 --> 00:40:53,730 I know that, Elana. 369 00:40:56,610 --> 00:40:58,400 This is not a direct approach. 370 00:40:58,780 --> 00:41:02,070 But humans can't be processed easily like bugs. 371 00:41:02,990 --> 00:41:07,080 You have all the powers to make decisions, Lan. 372 00:41:19,970 --> 00:41:21,300 What a crappy space ship. 373 00:41:21,300 --> 00:41:22,430 That's because it's a military ship. 374 00:41:23,010 --> 00:41:27,390 Well, you can not compare it to a luxury cruiser, but it has a speed guarantee. 375 00:41:28,430 --> 00:41:29,140 Yo. 376 00:41:30,980 --> 00:41:32,310 It's not too bad! 377 00:41:32,440 --> 00:41:33,810 Have some, Azalea. 378 00:41:33,940 --> 00:41:34,810 How is it? 379 00:41:35,110 --> 00:41:39,940 Well, the crew on this ship thinks that we're some kind of a military special force. 380 00:41:40,150 --> 00:41:42,570 Telepathy worked quite well. 381 00:41:42,820 --> 00:41:44,070 I can sense it. 382 00:41:44,410 --> 00:41:48,120 Our powers are growing as time passes. 383 00:41:48,370 --> 00:41:49,160 Resonance? 384 00:41:50,160 --> 00:41:51,450 It may be. 385 00:41:53,960 --> 00:41:56,040 Where have you been, kid? 386 00:41:56,710 --> 00:41:58,920 I've just set the ship's course. 387 00:41:59,250 --> 00:42:00,630 Can you talk now? 388 00:42:00,880 --> 00:42:03,420 Yeah, sorry to make you all worry. 389 00:42:03,800 --> 00:42:07,180 It was a difficult order, to steal a ship. 390 00:42:07,300 --> 00:42:09,850 Isn't it time to explain a bit to us? 391 00:42:10,180 --> 00:42:11,060 Yes. 392 00:42:15,100 --> 00:42:17,560 First, about this enemy of humankind. 393 00:42:17,810 --> 00:42:20,730 There is no one named TSAR on the record. 394 00:42:20,730 --> 00:42:23,780 However, the planet Dinahl... 395 00:42:23,820 --> 00:42:25,910 Had a kind of emperor before. 396 00:42:25,910 --> 00:42:28,160 If we translate TSAR, it means emperor, doesn't it? 397 00:42:28,280 --> 00:42:29,660 Then why? 398 00:42:30,120 --> 00:42:32,410 That was more than 100 years ago. 399 00:42:32,620 --> 00:42:35,870 That emperor was an ESPer whose name was Layzark. 400 00:42:35,870 --> 00:42:37,080 100 years ago? 401 00:42:38,040 --> 00:42:39,590 Don't be kidding. 402 00:42:40,050 --> 00:42:44,220 But, an ESPer too...that doesn't sound right. 403 00:42:46,510 --> 00:42:48,800 Was there anything else useful? 404 00:42:49,720 --> 00:42:50,810 Yes, there was. 405 00:42:52,140 --> 00:42:54,230 However, it wasn't about a person. 406 00:42:54,560 --> 00:42:56,730 I've found a planet named TSAR. 407 00:42:56,810 --> 00:42:57,730 A planet? 408 00:42:57,770 --> 00:42:58,690 Well, well. 409 00:42:58,980 --> 00:43:01,900 Don't tell me that we're headed that way. 410 00:43:01,940 --> 00:43:03,320 Yes, we are. 411 00:43:03,900 --> 00:43:06,950 It was abandoned during its development. 412 00:43:07,320 --> 00:43:08,780 I believe we can find something there. 413 00:43:08,870 --> 00:43:11,990 We're going there just because the name is the same? 414 00:43:11,990 --> 00:43:13,660 And we had to do such a difficult task! 415 00:43:14,700 --> 00:43:15,870 If we have to we have to. 416 00:43:16,080 --> 00:43:17,920 This all sounds stupid anyway. 417 00:43:18,210 --> 00:43:19,960 One more thing that I found. 418 00:43:20,040 --> 00:43:24,340 Many galactic cruisers are heading towards that planet. 419 00:43:26,050 --> 00:43:28,630 Hyperdrive in two minutes! 420 00:43:30,140 --> 00:43:31,180 Well, either way. 421 00:43:31,560 --> 00:43:34,220 In two minutes we will be in TSAR's space. 422 00:43:35,270 --> 00:43:38,020 Well then, we just have to go, eh? 423 00:44:29,740 --> 00:44:30,490 What's wrong? 424 00:44:30,490 --> 00:44:31,410 I don't know! 425 00:44:31,660 --> 00:44:34,410 We have been captured by some unknown energy. 426 00:44:34,790 --> 00:44:36,950 Captain, please look at that! 427 00:44:37,370 --> 00:44:38,290 That is? 428 00:44:50,970 --> 00:44:52,340 What is that? 429 00:44:52,720 --> 00:44:54,220 It's huge. 430 00:45:19,250 --> 00:45:20,620 TSAR! 431 00:45:21,000 --> 00:45:22,540 That is...TSAR? 432 00:46:12,590 --> 00:46:13,920 Hurry! Teleport! 433 00:46:19,180 --> 00:46:28,190 <i>Someone looking through this world of dreams</i> 434 00:46:29,360 --> 00:46:38,740 Where, abandoned with you, we met. 435 00:46:39,870 --> 00:46:48,580 Words no longer have any meaning. 436 00:46:50,210 --> 00:46:58,300 Just our lips touching. 437 00:47:00,010 --> 00:47:07,270 I can no longer remember 438 00:47:07,850 --> 00:47:12,230 The shape of myself. 439 00:47:12,980 --> 00:47:20,200 I once had white wings. 440 00:47:20,870 --> 00:47:30,330 Now I appear vacant against the dust of the stars. 441 00:47:31,210 --> 00:47:40,970 Even if I perish and decay somewhere in this sky 442 00:47:41,600 --> 00:47:50,940 Still my heart will continue to wander on its own. 443 00:47:51,860 --> 00:48:00,780 I hope it will feel again in you. 444 00:48:12,840 --> 00:48:21,970 Like a real heart, it cannot be seen. 445 00:48:23,310 --> 00:48:32,310 Shut within the fog of tomorrows. 446 00:48:33,520 --> 00:48:42,990 In the future, another clear day will come. 447 00:48:44,030 --> 00:48:52,080 Only a slight warming. 448 00:48:53,880 --> 00:49:00,590 I can no longer remember 449 00:49:01,720 --> 00:49:06,220 Those countless lights 450 00:49:06,890 --> 00:49:14,150 Upon each others' body. 451 00:49:14,650 --> 00:49:24,030 Reiterating our song for guardian diety of time. 452 00:49:24,910 --> 00:49:34,710 Even if I perish and decay somewhere in this sky 453 00:49:35,250 --> 00:49:44,760 Still my heart will continue to wander on its own. 454 00:49:45,600 --> 00:49:54,520 I hope it will find understanding in you. |
Other Files in this Torrent |
---|
Choujin Locke - Shinsekai Sentai/Choujin Locke - Shin Sekai Sentai 1 (DVD 640x480 x264 Hi10p AC3).srt |