[CherrytonSubs] Beastars - 04.srt
File Size | 19.19 KB (19,652 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | Jheberg▼ | MultiUp▼ | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: F46AA1C8, MD5: 0CB13223769405C4C2B0BD848D2DDC04, SHA1: 03B51BD9EC246B045748960CEBB6E818362E23D0, SHA256: 04991096AD469D8763F208D833460325F6B8A505382FF13736EDA1ECDFEC48D9, ED2K: EE0698E5274430278996129A5EB0D4C0 |
Additional Info | 1 00:00:06,420 --> 00:00:12,420 ♪~ 2 00:01:29,920 --> 00:01:35,920 ~♪ 3 00:01:41,970 --> 00:01:44,810 No, no, no, no, no! 4 00:01:44,970 --> 00:01:48,020 Who the hell would want these stale photos?! 5 00:01:48,230 --> 00:01:49,020 But... 6 00:01:49,150 --> 00:01:51,650 What good are they if they don't show Louis' face?! 7 00:01:51,770 --> 00:01:54,190 But he's wearing the mask all the time... 8 00:01:54,320 --> 00:01:55,740 No buts! 9 00:01:55,860 --> 00:01:58,280 He should've shown his face after the curtain call! 10 00:01:58,400 --> 00:02:00,320 He didn't. What? 11 00:02:00,570 --> 00:02:04,410 We're talking about the perfect prince that will become a "Beastar"! 12 00:02:04,540 --> 00:02:07,250 There's no way! 13 00:02:23,930 --> 00:02:26,140 Louis! Louis-san... 14 00:02:29,060 --> 00:02:30,270 Did I... 15 00:02:30,690 --> 00:02:33,360 No... Tell me. 16 00:02:33,480 --> 00:02:35,530 Did the audience see that? 17 00:02:37,990 --> 00:02:38,860 It's okay. 18 00:02:39,150 --> 00:02:42,120 You collapsed after the curtain dropped. 19 00:02:42,240 --> 00:02:44,330 The audience didn't see that. 20 00:02:44,580 --> 00:02:47,450 I see. 21 00:02:49,250 --> 00:02:52,210 So... it's 8 PM... 22 00:02:52,330 --> 00:02:56,590 We're at the infirmary. The doctor says your left leg's fractured... 23 00:02:57,130 --> 00:03:00,760 You'd find it hard to reprise your role at the performance tomorrow. 24 00:03:00,880 --> 00:03:02,140 Hey, Bill...! 25 00:03:02,300 --> 00:03:05,100 Hey, there's no use in making a fuss. 26 00:03:05,220 --> 00:03:06,810 Especially in front of Louis-senpai. 27 00:03:06,930 --> 00:03:08,350 Even so... 28 00:03:09,270 --> 00:03:10,560 It's like the president said. 29 00:03:10,690 --> 00:03:12,310 Hey, try to read the mood. 30 00:03:12,440 --> 00:03:16,230 Louis-san got through the first day with a broken leg. 31 00:03:16,360 --> 00:03:19,150 Louis-san, today's performance was amazing! 32 00:03:19,280 --> 00:03:22,280 We've been talking about what to do with the performance tomorrow... 33 00:03:22,450 --> 00:03:23,450 <i>The audience...</i> 34 00:03:23,450 --> 00:03:23,870 <i>What's going on...?</i> <i>The audience...</i> 35 00:03:23,870 --> 00:03:25,450 <i>What's going on...?</i> 36 00:03:25,910 --> 00:03:29,700 <i>Everyone is pitying me...</i> 37 00:03:32,370 --> 00:03:33,630 Hey... 38 00:03:34,040 --> 00:03:37,050 Are you giving me special treatment just because my leg's broken? 39 00:03:37,170 --> 00:03:38,590 Ah... No... 40 00:03:38,710 --> 00:03:40,800 There's no way I... 41 00:03:41,880 --> 00:03:43,640 Bill. 42 00:03:43,930 --> 00:03:46,350 Take my place at the performance. 43 00:03:47,560 --> 00:03:50,730 You'll play Adler tomorrow. 44 00:03:55,190 --> 00:03:57,070 Is it okay if I do it?! 45 00:03:57,980 --> 00:03:59,940 "Yes, of course." 46 00:04:00,070 --> 00:04:03,280 "You've worked especially hard among the actors." 47 00:04:03,400 --> 00:04:05,200 "Above all..." 48 00:04:05,320 --> 00:04:08,030 "...you didn't hesitate to speak up about my injury, and I like that." 49 00:04:08,160 --> 00:04:10,330 "I choose you." 50 00:04:10,910 --> 00:04:12,580 ...that's what he said. 51 00:04:12,710 --> 00:04:14,750 We're counting on you, Bill... 52 00:04:14,870 --> 00:04:16,790 Rehearse as much as you can. 53 00:04:16,920 --> 00:04:19,590 Hahaha... Are you nervous, president? 54 00:04:19,710 --> 00:04:22,220 I've memorized the movements and the script. 55 00:04:22,340 --> 00:04:25,510 What I'm worried about is... 56 00:04:29,760 --> 00:04:32,310 C'mon, it's not that terrible, is it? 57 00:04:32,430 --> 00:04:34,560 I can't participate even if I wanted to. 58 00:04:34,690 --> 00:04:36,810 That's not the issue... 59 00:04:37,730 --> 00:04:38,980 It's okay! 60 00:04:39,110 --> 00:04:40,980 I've played this role before, so... 61 00:04:41,110 --> 00:04:44,030 ...I can tell you it's not that big of a role to play. 62 00:04:44,150 --> 00:04:47,200 So, what if we omit it? 63 00:04:47,320 --> 00:04:49,370 Legosi... 64 00:04:50,910 --> 00:04:53,120 <i>Something unexpected happened.</i> 65 00:04:53,500 --> 00:04:55,420 <i>There are 3 antagonists...</i> 66 00:04:55,540 --> 00:04:59,130 <i>...and Bill, who was one of them, is now playing Adler...</i> 67 00:04:59,880 --> 00:05:02,590 <i>...so an antagonist is missing now.</i> 68 00:05:03,090 --> 00:05:06,760 Both the dance team and the acting team have their hands full... 69 00:05:06,880 --> 00:05:11,890 Yeah... We have to find someone who looks like you and isn't busy... 70 00:05:14,560 --> 00:05:16,100 Legosi! 71 00:05:18,650 --> 00:05:21,230 <i>It's been 4 years since I joined the acting team...</i> 72 00:05:21,690 --> 00:05:25,110 <i>...but this is the first time I'll be on stage.</i> 73 00:05:26,400 --> 00:05:31,160 You saw everything from above when doing the lights, so you've somewhat memorized the movements, right? 74 00:05:31,280 --> 00:05:33,370 Let's just try it out. 75 00:05:34,250 --> 00:05:37,620 I don't have any reflexes... 76 00:05:43,300 --> 00:05:47,220 Amazing! I expected no less! 77 00:05:56,600 --> 00:06:00,900 Hahahaha, you're really a gray wolf, huh? 78 00:06:01,020 --> 00:06:03,860 I can't do this with that red deer! 79 00:06:04,820 --> 00:06:05,900 You're pretty happy. 80 00:06:06,030 --> 00:06:07,780 Of course I am! 81 00:06:07,900 --> 00:06:12,490 I've longed for the day where I can go at it with all my might! 82 00:06:13,830 --> 00:06:15,370 They're practicing, right? 83 00:06:15,500 --> 00:06:17,370 It seems pretty serious, though. 84 00:06:20,040 --> 00:06:21,710 Hey, Legosi... 85 00:06:21,830 --> 00:06:24,250 There's no reason to think us carnivores... 86 00:06:24,380 --> 00:06:26,260 ...shouldn't be in the spotlight, right? 87 00:06:26,670 --> 00:06:30,380 I'll finally be able to show everyone tomorrow! 88 00:06:30,510 --> 00:06:35,430 I'll show everyone how strong people really shine! 89 00:06:38,520 --> 00:06:40,350 We're a wolf and a tiger. 90 00:06:40,480 --> 00:06:44,150 We don't need to lie or make up excuses for a fight scene. 91 00:06:47,440 --> 00:06:50,910 I'm sure tomorrow's performance will be great. 92 00:06:51,160 --> 00:06:52,200 Let's give it our best! 93 00:07:10,840 --> 00:07:13,890 <i>He's a carnivore like me...</i> 94 00:07:14,010 --> 00:07:16,350 <i>I wonder how he's able to think like that...</i> 95 00:07:17,560 --> 00:07:18,430 Legosi-kun! 96 00:07:18,560 --> 00:07:21,310 Hm? Ah, Els! 97 00:07:23,150 --> 00:07:24,860 Thanks for working so late. 98 00:07:27,650 --> 00:07:29,530 So much has happened... 99 00:07:29,650 --> 00:07:32,160 ...but I'm sure tomorrow's gonna go smoothly. 100 00:07:32,280 --> 00:07:33,950 I think so too. 101 00:07:34,240 --> 00:07:35,910 Bill is amazing. 102 00:07:36,030 --> 00:07:37,910 You're amazing too! 103 00:07:38,790 --> 00:07:40,960 He acts tough and all... 104 00:07:41,080 --> 00:07:46,170 ...but I'm sure he's nervous, deep down. 105 00:07:46,290 --> 00:07:47,710 Yeah. 106 00:07:48,210 --> 00:07:49,710 Legosi-kun... 107 00:07:50,300 --> 00:07:54,890 Make sure to support him in your own way tomorrow. 108 00:07:55,010 --> 00:08:00,020 Y-yeah... You're right. 109 00:08:00,480 --> 00:08:03,230 What a surprise! You laughed! 110 00:08:03,350 --> 00:08:05,230 What? I laugh regularly... 111 00:08:05,350 --> 00:08:09,280 Let's give it our all tomorrow, yeah? 112 00:08:09,400 --> 00:08:10,530 Good night. 113 00:08:10,650 --> 00:08:12,030 Good night. 114 00:08:16,320 --> 00:08:20,790 <i>I don't think it's such a big deal like Bill does, but...</i> 115 00:08:21,870 --> 00:08:26,000 <i>...should I really try my best tomorrow?</i> 116 00:08:39,010 --> 00:08:40,810 You're waiting for Louis-sama, too? 117 00:08:40,930 --> 00:08:43,020 He didn't come out yesterday, though... 118 00:08:43,140 --> 00:08:44,850 This is the first time it's happened. 119 00:08:44,980 --> 00:08:46,810 Isn't it because <i>you're</i> here? 120 00:08:46,940 --> 00:08:48,900 What's that? So rude~ 121 00:08:49,020 --> 00:08:51,030 Let's get going. We might get some good seats~ 122 00:08:51,190 --> 00:08:54,150 I'm so excited to see Louis-sama! 123 00:08:59,370 --> 00:09:04,710 Did you come to encourage me? Or give me advice? 124 00:09:04,830 --> 00:09:11,210 Or did you come to crush me before my appearance? 125 00:09:13,420 --> 00:09:14,590 ...just kidding~ 126 00:09:17,470 --> 00:09:19,010 Nah, there's no way. 127 00:09:19,140 --> 00:09:22,220 I didn't expect you to come visit me! 128 00:09:22,350 --> 00:09:23,980 Interesting. 129 00:09:24,100 --> 00:09:25,730 Rest assured. 130 00:09:25,850 --> 00:09:29,940 I'll make sure to protect that image of Adler as you've always done. 131 00:09:30,060 --> 00:09:33,230 You've already given me the audience... 132 00:09:33,860 --> 00:09:37,070 ...so I'll say something like "A striped Adler is also possible". 133 00:09:39,990 --> 00:09:42,580 The theater is full today as well. 134 00:09:43,200 --> 00:09:48,210 The obligation to shake the hearts of many different students... 135 00:09:48,870 --> 00:09:52,840 ...that's the curse the role of Adler has on its back. 136 00:09:56,880 --> 00:10:00,050 If your heart is crushed under the weight of the curse... 137 00:10:00,260 --> 00:10:03,060 ...it doesn't stop at just one leg breaking. 138 00:10:07,270 --> 00:10:09,350 I'll open the door. 139 00:10:10,810 --> 00:10:13,480 You're good with people. 140 00:10:14,070 --> 00:10:18,200 Share that skill with that wolf, too. 141 00:10:18,320 --> 00:10:22,200 Have you been looking after him lately, Louis-senpai? 142 00:10:23,240 --> 00:10:25,540 It just makes me uneasy. 143 00:10:25,660 --> 00:10:29,370 He tries to stand on the weak side... 144 00:10:29,500 --> 00:10:33,420 ...and it makes my blood boil. 145 00:10:33,960 --> 00:10:36,170 You two are true opposites. 146 00:10:36,300 --> 00:10:37,420 It's laughable. 147 00:10:37,970 --> 00:10:41,720 I don't wanna live like that. 148 00:10:41,840 --> 00:10:45,640 I'm honestly really glad I was born a tiger. 149 00:10:46,520 --> 00:10:51,400 Unlike him, my nature is in being a large carnivore. 150 00:11:00,860 --> 00:11:02,990 It's finally happening. Did you sleep well? 151 00:11:03,120 --> 00:11:05,080 Ah, well, I mean... 152 00:11:08,330 --> 00:11:10,500 W-what's wrong? 153 00:11:13,210 --> 00:11:16,710 I was talking about you with Louis-san just now. 154 00:11:16,840 --> 00:11:18,460 It's no big deal. 155 00:11:25,600 --> 00:11:29,270 Hey... you're a lot weirder than usual. 156 00:11:29,810 --> 00:11:32,560 Bill, you... 157 00:11:33,020 --> 00:11:36,610 Aaaah! I have to go to the toilet! 158 00:11:36,940 --> 00:11:38,480 I'm going out too! 159 00:11:38,610 --> 00:11:41,200 Wait! There's just 10 minutes left! 160 00:11:45,030 --> 00:11:47,910 Huh, you followed me all the way to the toilet... 161 00:11:48,040 --> 00:11:50,120 Do you like me or something? 162 00:11:50,250 --> 00:11:51,290 You... 163 00:11:51,910 --> 00:11:53,500 What do you have? 164 00:11:56,090 --> 00:12:00,380 As expected, you can't hide it from a big carnivore's nose, huh... 165 00:12:00,510 --> 00:12:04,140 So what? You want a taste as well? 166 00:12:05,140 --> 00:12:06,640 That's...! 167 00:12:07,180 --> 00:12:08,350 A bunny's blood. 168 00:12:12,730 --> 00:12:15,810 Of course, it's not blood from a student! 169 00:12:15,940 --> 00:12:18,020 I got it from an upperclass punk. 170 00:12:18,400 --> 00:12:20,730 I'll save it for a special occasion... 171 00:12:21,240 --> 00:12:24,200 Well, isn't that special occasion now? 172 00:12:29,080 --> 00:12:31,120 There's no helping it this time... 173 00:12:34,290 --> 00:12:36,380 Hold on, hear me out. 174 00:12:36,710 --> 00:12:39,670 It's convenient for you to live in the shadows! 175 00:12:40,000 --> 00:12:42,420 But I wanna live in the light! 176 00:12:42,550 --> 00:12:45,430 So this is some real doping! 177 00:12:45,550 --> 00:12:47,180 You don't get it, do you? 178 00:12:47,300 --> 00:12:51,640 Someone who runs from responsibility and lives like a herbivore wouldn't get it! 179 00:13:01,690 --> 00:13:06,570 <i>That's right... I can't say a thing.</i> 180 00:13:07,410 --> 00:13:10,830 <i>Why don't you take responsibility for your own strength?</i> 181 00:13:13,500 --> 00:13:15,660 <i>I don't want to run anymore.</i> 182 00:13:28,090 --> 00:13:31,060 Why is that flame following us? 183 00:13:31,180 --> 00:13:34,480 You were supposed to die three days ago. 184 00:13:35,940 --> 00:13:38,020 Water, wind, fire... 185 00:13:38,150 --> 00:13:42,270 All of nature is trying to kill you. 186 00:13:43,780 --> 00:13:47,110 So they're not the only ones following us... 187 00:13:47,240 --> 00:13:49,200 ...That's right. 188 00:13:49,320 --> 00:13:52,200 We are defying fate itself. 189 00:13:52,330 --> 00:13:58,000 <i>Good grief... I'm sweating so much because of the heat, right?</i> 190 00:13:58,250 --> 00:14:03,130 <i>The obligation to shake the hearts of many different students...</i> 191 00:14:03,250 --> 00:14:06,720 <i>...that's the curse the role of Adler has on its back.</i> 192 00:14:07,720 --> 00:14:10,260 It's okay! Leave it to me! 193 00:14:10,390 --> 00:14:13,510 I will kill you. That is my job! 194 00:14:15,980 --> 00:14:17,140 Don't forget it! 195 00:14:17,270 --> 00:14:19,730 I am the shinigami, Adler! 196 00:14:21,440 --> 00:14:24,320 Hey... that Adler isn't Louis-san, is it? 197 00:14:24,440 --> 00:14:27,360 Yeah, he doesn't have the horns. 198 00:14:27,490 --> 00:14:28,650 What a scam. 199 00:14:31,280 --> 00:14:33,740 I won't... let anyone... 200 00:14:33,870 --> 00:14:35,080 <i>Calm down...!</i> 201 00:14:35,620 --> 00:14:39,250 I won't let anyone touch you until then! 202 00:14:50,010 --> 00:14:53,800 Eren, if these are those thorned roses you wished to see... 203 00:14:53,930 --> 00:14:56,770 I, a shinigami, will give my life for it. 204 00:14:57,270 --> 00:15:01,060 It's okay. No one is following you anymore. 205 00:15:01,190 --> 00:15:02,520 I wonder if he's okay... 206 00:15:02,650 --> 00:15:05,020 He's doing rather well. 207 00:15:05,650 --> 00:15:09,820 This is goodbye, Eren! This is the path I've chosen. 208 00:15:09,950 --> 00:15:13,740 I will decide the place of death on my own! 209 00:15:13,870 --> 00:15:17,240 Ah... L-Legosi? 210 00:15:20,120 --> 00:15:21,580 <i>Hey, Bill.</i> 211 00:15:21,870 --> 00:15:26,380 <i>If the red blood you drank is "some real doping"...</i> 212 00:15:27,050 --> 00:15:29,470 <i>...then show me the result of that.</i> 213 00:15:30,300 --> 00:15:31,930 Are you the last demon? 214 00:15:36,010 --> 00:15:37,930 <i>I'll break everything.</i> 215 00:15:54,700 --> 00:15:57,580 Hey hey hey... Are you serious? 216 00:16:03,670 --> 00:16:05,670 I will never forgive you! 217 00:16:08,210 --> 00:16:09,670 W-we should stop them! 218 00:16:09,800 --> 00:16:11,800 Are you able to?! 219 00:16:16,180 --> 00:16:18,850 N-no... I can't. 220 00:16:19,390 --> 00:16:20,980 What's that? Who's that? 221 00:16:21,100 --> 00:16:22,850 He's using his fists... 222 00:16:23,940 --> 00:16:27,560 <i>Damn it, what's up with the atmosphere here?</i> 223 00:16:27,690 --> 00:16:31,570 <i>The audience is reeled in a lot more than before...!</i> 224 00:16:58,350 --> 00:17:00,560 That's enough, Legosi. 225 00:17:05,770 --> 00:17:07,600 Do you really wanna punish me? 226 00:17:08,230 --> 00:17:11,610 Are you that perfect of a carnivore? 227 00:17:11,730 --> 00:17:13,780 There's no way. 228 00:17:20,240 --> 00:17:24,410 You've smelled the scent of rabbit blood before, haven't you? 229 00:17:25,750 --> 00:17:29,170 Did you hurt them? Did you kill them? 230 00:17:33,920 --> 00:17:35,260 <i>I...</i> 231 00:17:37,800 --> 00:17:39,600 Let's calm down! 232 00:17:40,050 --> 00:17:45,310 You're someone who got his hands dirty with the same blood as me! 233 00:17:49,690 --> 00:17:50,980 <i>Damn it.</i> 234 00:17:52,570 --> 00:17:54,490 <i>I feel warm...</i> 235 00:17:55,280 --> 00:17:58,910 Let this go and calm down. 236 00:17:59,030 --> 00:18:01,120 This is a mark of friendship. 237 00:18:01,580 --> 00:18:04,080 Now we have matching patterns... 238 00:18:07,710 --> 00:18:13,090 <i>The blood that runs on my back is the same blood of this guy, a carnivore like me...</i> 239 00:18:15,210 --> 00:18:19,130 <i>I'm warm, powerless, hurting...</i> 240 00:18:20,510 --> 00:18:25,140 <i>I have always suffered for this blood...</i> 241 00:18:27,230 --> 00:18:28,440 Legosi. 242 00:18:29,020 --> 00:18:31,150 You shouldn't be standing anymore. 243 00:18:31,270 --> 00:18:32,690 Get the idea. 244 00:18:32,820 --> 00:18:36,650 If you collapse, we can end the performance cleanly. 245 00:18:48,710 --> 00:18:50,870 Pathetic wolf... 246 00:18:51,330 --> 00:18:53,250 ...follow your destiny. 247 00:18:58,840 --> 00:19:00,510 I'm the protagonist. 248 00:19:00,630 --> 00:19:03,390 Let me finish you in a cool way. 249 00:19:18,570 --> 00:19:20,700 You're having a lot of fun. 250 00:19:23,950 --> 00:19:26,990 Sorry, you're back to being the villain. 251 00:19:27,870 --> 00:19:29,790 I know what you are. 252 00:19:42,090 --> 00:19:48,020 You fake spirit... Let me show you who the real shinigami is. 253 00:19:49,140 --> 00:19:51,270 Legosi, I'll take it from here. 254 00:19:51,390 --> 00:19:53,400 Don't show your back to the audience. 255 00:19:55,560 --> 00:19:58,070 If you don't have the resolve, then flee. 256 00:19:58,530 --> 00:20:00,610 The sins you've committed... 257 00:20:02,400 --> 00:20:04,870 ...I know them all. 258 00:20:05,370 --> 00:20:07,330 Try drinking my blood, then. 259 00:20:08,040 --> 00:20:10,830 Do it and become a real shinigami. 260 00:20:11,960 --> 00:20:13,620 Leave! 261 00:20:13,750 --> 00:20:16,040 I have no use for falsehoods! 262 00:20:25,430 --> 00:20:29,510 You should disappear with the morning dew, too... 263 00:20:29,810 --> 00:20:32,100 ...with me at the end of my line. 264 00:20:45,860 --> 00:20:46,780 <i>It's okay.</i> 265 00:20:47,410 --> 00:20:49,030 <i>You are righteous.</i> 266 00:20:50,490 --> 00:20:52,830 <i>Louis-san's slender hand...</i> 267 00:20:54,620 --> 00:20:56,830 <i>...it's telling me to stand up firmly.</i> 268 00:21:13,390 --> 00:21:15,600 <i>The cheering doesn't stop.</i> 269 00:21:16,060 --> 00:21:20,150 <i>I wonder what everyone thinks of this performance...</i> 270 00:21:26,530 --> 00:21:32,540 ♪~ 271 00:22:49,990 --> 00:22:55,990 ~♪ |
Other Files in this Torrent |
---|
[CherrytonSubs] Beastars - 04.srt |