Astro Ganga - 04.ARR-SRT.srt
File Size | 18.06 KB (18,490 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | Jheberg▼ | MultiUp▼ | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: B9A6DE6C, MD5: 1FDDA078526CF679CEE21DA681B2CAAB, SHA1: D858111E159ABE63A0F30C1AFEE4313EEC8D0CDD, SHA256: AADEE8AE581220225BF75C61B06265DD0F7853EA403EC9C50209BD6A55D22BBC, ED2K: 22E2971788725DA15DDE4B6C230443B0 |
Additional Info | 1 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) Edited by alienhulk2099 3 00:00:15,675 --> 00:00:22,210 If There Is Something, Somewhere, Somewhere 4 00:00:22,441 --> 00:00:28,935 Bi... Bi... Bi... Bi... Bi... Big Power! Hya! 5 00:00:29,210 --> 00:00:32,396 He Will Come ... Absolutely ... Absolutely 6 00:00:32,574 --> 00:00:38,849 With a Bouncing Heart From That Blue Sky 7 00:00:39,025 --> 00:00:51,237 He Will Fly Today ... Powerfully Ganga! Ganga! Astro Ganga! 8 00:00:52,580 --> 00:01:07,238 He Will Fly Today ... Powerfully Ganga! Ganga! Astro Ganga! 9 00:01:07,438 --> 00:01:13,719 Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 10 00:01:13,999 --> 00:01:21,329 Episode 04: The Rainbow of Fear 11 00:01:36,365 --> 00:01:38,211 Earth... 12 00:01:38,805 --> 00:01:40,672 It is finally the time to destroy you! 13 00:01:43,050 --> 00:01:47,566 I will also destroy that stupid robot! 14 00:01:48,984 --> 00:01:52,259 And you will never stand in my way, Ganga! 15 00:01:55,502 --> 00:02:01,040 Alright Ganga, you will never be able to stop me again! 16 00:02:42,965 --> 00:02:44,008 What is that? 17 00:02:48,857 --> 00:02:51,297 Oh my God, what is that strange rainbow! 18 00:02:56,773 --> 00:02:58,368 All the plants have withered! 19 00:03:05,502 --> 00:03:11,352 Oh my God, let us escape! 20 00:03:26,151 --> 00:03:27,663 The plan succeeded! 21 00:03:39,782 --> 00:03:46,029 The withered that happened today was due to lack of oxygen, it always happens when the rainbow appears! 22 00:03:46,144 --> 00:03:50,565 So I suggest attacking the rainbow with the Draibon Beam. 23 00:03:50,565 --> 00:03:51,629 Sir! 24 00:03:51,963 --> 00:03:54,007 What do you want Office Kanji? 25 00:03:54,257 --> 00:03:58,127 Don't you think that what happened is due to weather changing? 26 00:03:58,127 --> 00:04:00,212 What do you mean with that Kanji? 27 00:04:00,212 --> 00:04:02,017 I can't explain that myself. 28 00:04:02,100 --> 00:04:05,875 I prefer that Professor Hoshi comes so we can show him the situation and he will decide. 29 00:04:06,063 --> 00:04:09,369 I know already what Professor Hoshi will say. 30 00:04:12,237 --> 00:04:15,220 He will claim again that it is caused by the Blasters. 31 00:04:15,418 --> 00:04:19,193 I don't devalue the knowledge of his science. 32 00:04:19,308 --> 00:04:23,177 But Professor's Hoshi thoughts are far from real this time. 33 00:04:23,490 --> 00:04:26,128 Sir, I believe you are making a mistake with your opinion 34 00:04:26,170 --> 00:04:27,004 Listen to me! 35 00:04:29,424 --> 00:04:32,490 I don't want to waste time speaking about Professor Hoshi 36 00:04:34,774 --> 00:04:36,860 Start preparing the Draibon plan! 37 00:04:39,540 --> 00:04:41,449 Draibon Beam, huh? 38 00:04:41,522 --> 00:04:42,158 That is correct 39 00:04:44,577 --> 00:04:46,715 What is Draibon exactly, Father? 40 00:04:46,851 --> 00:04:47,278 Hmm? 41 00:04:48,697 --> 00:04:51,533 It is a material that dries the rainbow. 42 00:04:51,627 --> 00:04:53,119 That is funny! 43 00:04:53,421 --> 00:04:55,809 That will never affect the Blasters! 44 00:04:56,112 --> 00:04:58,959 Why we don't destroy them with the power of the hand! 45 00:04:59,293 --> 00:05:05,185 No one knows about the Blasters, only me, you and Rai's father officer Kanji! 46 00:05:05,279 --> 00:05:10,014 To be honest I don't know anything about the Blasters, but I do trust what you say. 47 00:05:10,681 --> 00:05:14,039 Uncle Kanji, my father would never lie about such a thing. 48 00:05:14,102 --> 00:05:15,051 Kantaro! 49 00:05:23,665 --> 00:05:26,846 Kantaro, one day everyone will believe us 50 00:05:27,420 --> 00:05:30,288 But I wish that day isn't far from now 51 00:05:34,939 --> 00:05:38,047 That is strange, until the moment we haven't met any car! 52 00:05:38,182 --> 00:05:40,758 Yes, that is happening from time to another 53 00:05:40,758 --> 00:05:42,198 It is really strange! 54 00:05:42,260 --> 00:05:44,586 Alright, let us go a little faster. 55 00:05:50,207 --> 00:05:51,667 Eh, what is that? 56 00:05:55,526 --> 00:05:57,664 Hey what happened? Get hold of yourself! 57 00:06:00,300 --> 00:06:02,418 I will call the main center to request for help! 58 00:06:05,859 --> 00:06:08,758 Hello, General Headquarter, answer me! 59 00:06:09,342 --> 00:06:10,020 Huh?! 60 00:06:12,721 --> 00:06:13,796 Oh, it is the rainbow! 61 00:06:22,264 --> 00:06:22,931 Huh! 62 00:06:29,418 --> 00:06:32,849 Police patrol 108, police patrol 108, do you hear me? 63 00:06:39,305 --> 00:06:41,078 Oh, take a look there! 64 00:06:41,193 --> 00:06:42,632 No take a look to the other side! 65 00:06:48,337 --> 00:06:49,828 This is helicopter 4! 66 00:06:49,901 --> 00:06:52,091 We saw the rainbow; I repeat we saw the rainbow! 67 00:06:52,154 --> 00:06:56,117 It is heading towards Mitsuni, watch out! 68 00:06:56,409 --> 00:07:00,226 This is the headquarter; the rainbow appeared on the south side of Mitsuni! 69 00:07:00,309 --> 00:07:03,907 Announce the emergency situation and start the Draibon plan immediately! 70 00:07:10,863 --> 00:07:13,241 Help! 71 00:07:28,186 --> 00:07:30,939 Alright, be careful and start attacking immediately! 72 00:07:39,480 --> 00:07:41,608 Oh my God, I can't breathe! 73 00:07:50,316 --> 00:07:51,286 Damn! 74 00:07:53,240 --> 00:07:58,000 {\a6}We love you! Please love our subs! http://anagaminx.livejournal.com 75 00:07:55,645 --> 00:07:56,949 Alright, now! 76 00:08:04,291 --> 00:08:05,355 I hit it! 77 00:08:08,629 --> 00:08:09,193 Huh! 78 00:08:10,809 --> 00:08:13,844 To the headquarter, the Draibon plan didn't work! 79 00:08:14,313 --> 00:08:14,824 What? 80 00:08:14,897 --> 00:08:18,579 Draibon didn't give any good results? That is impossible! 81 00:08:18,704 --> 00:08:20,675 Sir, that is useless! 82 00:08:20,988 --> 00:08:23,814 Mitsuni people are in danger of annihilation! 83 00:08:29,654 --> 00:08:32,439 To the headquarter, I will give it a try again! 84 00:08:32,481 --> 00:08:34,066 From headquarter, from headquarter! 85 00:08:34,097 --> 00:08:38,154 If we don't try to do anything, they will annihilation Mitsuni, I must try again! 86 00:08:38,217 --> 00:08:40,052 Wait, listen to the orders, wait! 87 00:09:05,509 --> 00:09:07,439 Alright, we reached the rainbow place 88 00:09:16,074 --> 00:09:18,514 I am unable to breath! 89 00:09:27,295 --> 00:09:29,632 Destroy that rainbow, whatever the cost! 90 00:09:34,377 --> 00:09:35,743 Alright, I will try again! 91 00:09:48,904 --> 00:09:55,704 Oh my God, it is a disaster, please help us! 92 00:09:55,704 --> 00:09:59,313 Ganga is here! 93 00:10:20,264 --> 00:10:23,216 I can't keep holding inside the rainbow like this! 94 00:10:35,574 --> 00:10:38,567 Thank you Ganga! 95 00:10:43,375 --> 00:10:46,160 GANGA! 96 00:10:50,331 --> 00:10:53,220 I will take a part those colors in one hit 97 00:10:53,366 --> 00:10:55,806 Then I will destroy them one by one 98 00:10:55,900 --> 00:10:56,891 Alright! 99 00:11:11,982 --> 00:11:12,639 Alright! 100 00:11:52,134 --> 00:11:56,701 That is right, the colors have united again, and I must take them apart again! 101 00:12:12,408 --> 00:12:15,453 Thank you Ganga! 102 00:12:26,059 --> 00:12:29,490 Ganga, thanks God we made it in time 103 00:12:29,605 --> 00:12:32,786 Yes, but they will come back for sure! 104 00:12:42,643 --> 00:12:51,084 Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 105 00:12:53,240 --> 00:12:58,000 {\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet 106 00:12:58,420 --> 00:13:02,540 A new quantity from a powerful Draibon arrived from our headquarter in New York 107 00:13:02,748 --> 00:13:05,053 This time we will destroy the rainbow for sure. 108 00:13:06,086 --> 00:13:09,266 Are you still thinking about Professor Hoshi theory about the Blasters? 109 00:13:10,341 --> 00:13:11,811 You are easily carried on. 110 00:13:11,863 --> 00:13:12,885 But... 111 00:13:13,104 --> 00:13:14,971 They are taking out the Draibon. 112 00:13:33,587 --> 00:13:36,069 The Blasters' plan was successful. 113 00:13:36,194 --> 00:13:42,921 They haven't figured out that we are sucking the oxygen with pipes that looks like rainbows! 114 00:13:43,015 --> 00:13:45,904 But Ganga is getting in our way every time! 115 00:13:46,091 --> 00:13:49,783 Blaster 2, isn't there a way to destroy Ganga? 116 00:13:49,887 --> 00:13:53,339 Invading Earth is a live or death situation for us! 117 00:13:53,423 --> 00:14:00,014 We must find a way to get rid of Ganger whatever it costs us! 118 00:14:00,097 --> 00:14:03,956 We can use the Blaster X2 destroying beam! 119 00:14:08,263 --> 00:14:12,247 These robots are made using all the metals in the universe! 120 00:14:12,654 --> 00:14:16,294 - Let us try the Blaster X2 destroying beam on them! - Alright, let us do it! 121 00:14:27,171 --> 00:14:28,537 Amazing! 122 00:14:28,537 --> 00:14:31,937 It is the only way to destroy him! 123 00:14:34,419 --> 00:14:37,850 Alright, we will increase the power of the beam 7 times! 124 00:14:38,257 --> 00:14:40,864 Excuse me Sir, but the X2 destroying beam is strong! 125 00:14:40,896 --> 00:14:44,734 We will put our men in a dangerous situation when they carry the weapon! 126 00:14:45,026 --> 00:14:46,767 We are ready to take the risk! 127 00:14:46,861 --> 00:14:50,178 There is no use, we will not allow you to kill youself! 128 00:14:50,303 --> 00:14:55,246 Blaster 2, you are the one said that the only way to destroy Ganga is with X2 Destroying beam! 129 00:14:55,329 --> 00:14:57,415 If we don't destroy him, he will send us to hell! 130 00:14:58,771 --> 00:15:01,983 And then all of us will face death! 131 00:15:02,171 --> 00:15:05,790 No, death for Ganga, we will stay alive, we will not die! 132 00:15:05,998 --> 00:15:10,983 What do you say now Blaster 2? Are you convinced with their opinion? 133 00:15:12,037 --> 00:15:13,789 Go and destroy Ganga now! 134 00:15:13,820 --> 00:15:14,967 ROGER THAT! 135 00:15:18,711 --> 00:15:21,611 Ganga's end is really close! 136 00:15:48,601 --> 00:15:49,842 What you are doing here? 137 00:15:49,904 --> 00:15:50,562 Eh?! 138 00:15:51,511 --> 00:15:54,316 Why you are angry like this? What is the reason? 139 00:15:54,399 --> 00:15:55,484 I am not angry 140 00:15:55,588 --> 00:15:56,569 I am not worried anymore 141 00:15:56,642 --> 00:15:59,395 Old people have stone heads! 142 00:15:59,457 --> 00:16:02,930 I told them that Blasters will come back, but they never listened to me! 143 00:16:03,024 --> 00:16:04,808 Do you mean the flying saucers? 144 00:16:04,860 --> 00:16:05,819 Exactly 145 00:16:05,934 --> 00:16:07,279 Why they will come back? 146 00:16:07,363 --> 00:16:08,124 For the oxygen! 147 00:16:08,406 --> 00:16:10,126 - Oxygen? - That is correct 148 00:16:10,220 --> 00:16:11,962 They will come back to steal Earth's oxygen 149 00:16:12,014 --> 00:16:15,310 What will happen to us if they stole the oxygen? 150 00:16:15,685 --> 00:16:20,183 We will be unable to breath, it will be a disaster! 151 00:16:20,537 --> 00:16:21,337 That is correct! 152 00:16:21,537 --> 00:16:24,028 - But Kantaro, how did you know about that? - What do you mean? 153 00:16:24,279 --> 00:16:26,031 How did you know about the Blasters? 154 00:16:26,083 --> 00:16:27,209 That because... 155 00:16:27,272 --> 00:16:29,660 You are lying; you are making fun of me! 156 00:16:30,129 --> 00:16:31,516 No, that is not correct! 157 00:16:31,610 --> 00:16:33,977 How they will steal the oxygen then? 158 00:16:34,249 --> 00:16:35,792 They ... well... 159 00:16:36,011 --> 00:16:37,388 You see, you are lying! 160 00:16:37,701 --> 00:16:39,912 If I knew I wouldn't be so worried! 161 00:16:40,016 --> 00:16:45,783 Don't worry, Ganga will stop them no matter what, so there's no need to worry, Kantaro. 162 00:16:45,783 --> 00:16:47,389 You are right in that. 163 00:16:47,431 --> 00:16:50,904 But the problem is Ganga does not have the time to save the oxygen! 164 00:16:50,998 --> 00:16:53,782 We must think of something else. 165 00:16:53,970 --> 00:16:57,286 I believe that they will bring something like a water tank. 166 00:16:57,359 --> 00:17:00,071 If they brought a big tank, they will be discovered very fast! 167 00:17:00,717 --> 00:17:03,648 If they were planning to steal oil, they would have brought pipes. 168 00:17:03,648 --> 00:17:04,701 Pipes?! 169 00:17:04,889 --> 00:17:09,770 Yes, the same as the one they use to transfer oil to the wells in the ports 170 00:17:09,885 --> 00:17:11,011 I understood! 171 00:17:11,053 --> 00:17:13,503 But piping from sky to down here is impossible! 172 00:17:13,566 --> 00:17:16,465 That is correct Rau, maybe a floating bridge or something! 173 00:17:16,517 --> 00:17:17,070 What? 174 00:17:17,133 --> 00:17:18,092 The rainbow! 175 00:17:18,186 --> 00:17:21,377 You are kidding and having fun of me! 176 00:17:23,849 --> 00:17:27,395 No, I am serious in what I am saying... 177 00:17:27,624 --> 00:17:32,192 Damn, I can't explain to you what I am thinking about now! 178 00:17:32,307 --> 00:17:34,434 And I don't want to listen to you 179 00:17:34,758 --> 00:17:37,584 If I made you angry I would stand on my hands for you 180 00:17:37,688 --> 00:17:39,659 I even don't want to see you 181 00:17:43,821 --> 00:17:44,905 What is that? 182 00:17:51,267 --> 00:17:52,039 Hey, Rai! 183 00:17:53,029 --> 00:17:55,710 - What do you want from me? - Go back to your home immediately! 184 00:18:04,053 --> 00:18:08,224 What is that? 185 00:18:11,593 --> 00:18:14,659 Hello, headquarter? The rainbow appeared! 186 00:18:23,273 --> 00:18:24,473 What happened? 187 00:18:24,671 --> 00:18:28,811 A huge rainbow appeared beside the mountain and it is heading toward the city, what we should do? 188 00:18:28,999 --> 00:18:31,106 Alright, give them the order to attack with the Draibon! 189 00:18:34,276 --> 00:18:38,323 Put on your oxygen mask and start attacking immediately! 190 00:19:11,789 --> 00:19:13,145 Headquarter! 191 00:19:14,000 --> 00:19:19,309 We must force the rainbow to head toward Kajimo Industrial Area! 192 00:19:19,632 --> 00:19:21,217 What do you mean, Sir? 193 00:19:21,269 --> 00:19:27,391 We have a nuclear research center in there, take out all people from that area then destroy the nuclear with the rainbow 194 00:19:27,589 --> 00:19:28,371 But... 195 00:19:28,476 --> 00:19:35,255 Move the other nuclear weapon because it will be a dangerous situation and this is the only solution! 196 00:19:36,256 --> 00:19:36,735 Roger... 197 00:19:37,747 --> 00:19:40,313 Mr. Kanji, we tried everything we could but we are unable to do anything! 198 00:19:40,386 --> 00:19:44,505 - What left is to destroy it with the nuclear bomb! - But the people didn't left yet! 199 00:19:44,661 --> 00:19:47,154 Please wait a little, sir! 200 00:19:47,947 --> 00:19:49,448 We will lose the chance! 201 00:19:49,709 --> 00:19:51,034 Please give us a couple of minutes! 202 00:20:04,174 --> 00:20:05,845 Damn there is no use; it is heading toward the nuclear research center! 203 00:20:06,104 --> 00:20:07,707 A disaster will happen if it exploded! 204 00:20:19,797 --> 00:20:23,228 GANGA! 205 00:21:05,142 --> 00:21:08,187 You will see how I am going to destroy you! 206 00:21:24,425 --> 00:21:29,640 If we kept fighting here, the nuclear will explode! 207 00:21:29,921 --> 00:21:30,432 Alright! 208 00:21:43,208 --> 00:21:46,024 I am stronger inside water! 209 00:21:52,000 --> 00:21:56,515 Ganga, this time you fell in our trap! 210 00:22:08,884 --> 00:22:15,642 Blaster 1, us Blasters have won against Ganga, we destroyed him with the X2 destroying beam! 211 00:22:42,925 --> 00:22:45,626 Ganga, we did it, thank God! 212 00:22:45,772 --> 00:22:49,745 A very strong monster, did anything happen to the nuclear reactor? 214 00:22:54,438 --> 00:22:57,077 What do you say? Ganga destroyed it? 215 00:22:57,765 --> 00:22:59,162 Yes sir! 216 00:22:59,362 --> 00:23:20,410 Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 217 00:22:59,690 --> 00:23:09,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 http://myanimelist.net/profile/inactiveX http://arr-soarin.blogspot.com http://âå÷åâñåíàðîäíîå.ðô http://hylozoik.se 218 00:23:09,690 --> 00:23:19,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ¦Thank you.¦ Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk CC: 4274 3200 2540 7316 Yandex: 410014374426668 WebMoney: Z212751166142 QIWI: 79137680340 219 00:23:24,000 --> 00:23:31,026 Let's Call Him, Put Your Hands Up ... (Ow, Ow!) 220 00:23:31,200 --> 00:23:38,234 Who Can Fly...? Yes, Ganga! 221 00:23:38,405 --> 00:23:45,197 He Is There For Us, Today, and Tomorrow 222 00:23:45,387 --> 00:23:52,765 Never Let Your Enemy Win ... With Your Power... 223 00:23:52,946 --> 00:24:02,393 Ganga! Ganga! Move forward! Move forward! Astro Ganga! |
Other Files in this Torrent |
---|
Astro Ganga - 04.ARR-SRT.srt |