File Size18.06 KB (18,490 bytes)
DownloadClickNUpload | Jheberg | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| Sendspace | SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: B9A6DE6C, MD5: 1FDDA078526CF679CEE21DA681B2CAAB, SHA1: D858111E159ABE63A0F30C1AFEE4313EEC8D0CDD, SHA256: AADEE8AE581220225BF75C61B06265DD0F7853EA403EC9C50209BD6A55D22BBC, ED2K: 22E2971788725DA15DDE4B6C230443B0
Additional Info
1
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
If you're translator, editor,
raw-provider or sponsor, please
contact us! http://twitter.com/AnagaminX

2
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
{\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers
(straight_forward@mail.ru)
Edited by alienhulk2099

3
00:00:15,675 --> 00:00:22,210
If There Is Something, Somewhere, Somewhere

4
00:00:22,441 --> 00:00:28,935
Bi... Bi... Bi... Bi... Bi... Big Power! Hya!

5
00:00:29,210 --> 00:00:32,396
He Will Come ... Absolutely ... Absolutely

6
00:00:32,574 --> 00:00:38,849
With a Bouncing Heart  From That Blue Sky

7
00:00:39,025 --> 00:00:51,237
He Will Fly Today ... Powerfully
Ganga! Ganga! Astro Ganga!

8
00:00:52,580 --> 00:01:07,238
He Will Fly Today ... Powerfully
Ganga! Ganga! Astro Ganga!

9
00:01:07,438 --> 00:01:13,719
Translated by: Super-Robots Team
http://www.super-robots-team.com

10
00:01:13,999 --> 00:01:21,329
Episode 04:
The Rainbow of Fear

11
00:01:36,365 --> 00:01:38,211
Earth...

12
00:01:38,805 --> 00:01:40,672
It is finally the time to destroy you!

13
00:01:43,050 --> 00:01:47,566
I will also destroy that stupid robot!

14
00:01:48,984 --> 00:01:52,259
And you will never stand in my way, Ganga!

15
00:01:55,502 --> 00:02:01,040
Alright Ganga, you will never be able to stop me again!

16
00:02:42,965 --> 00:02:44,008
What is that?

17
00:02:48,857 --> 00:02:51,297
Oh my God, what is that strange rainbow!

18
00:02:56,773 --> 00:02:58,368
All the plants have withered!

19
00:03:05,502 --> 00:03:11,352
Oh my God, let us escape!

20
00:03:26,151 --> 00:03:27,663
The plan succeeded!

21
00:03:39,782 --> 00:03:46,029
The withered that happened today was due to lack of oxygen, it always happens when the rainbow appears!

22
00:03:46,144 --> 00:03:50,565
So I suggest attacking the rainbow with the Draibon Beam.

23
00:03:50,565 --> 00:03:51,629
Sir!

24
00:03:51,963 --> 00:03:54,007
What do you want Office Kanji?

25
00:03:54,257 --> 00:03:58,127
Don't you think that what happened is due to weather changing?

26
00:03:58,127 --> 00:04:00,212
What do you mean with that Kanji?

27
00:04:00,212 --> 00:04:02,017
I can't explain that myself.

28
00:04:02,100 --> 00:04:05,875
I prefer that Professor Hoshi comes so we can show him the situation and he will decide.

29
00:04:06,063 --> 00:04:09,369
I know already what Professor Hoshi will say.

30
00:04:12,237 --> 00:04:15,220
He will claim again that it is caused by the Blasters.

31
00:04:15,418 --> 00:04:19,193
I don't devalue the knowledge of his science.

32
00:04:19,308 --> 00:04:23,177
But Professor's Hoshi thoughts are far from real this time.

33
00:04:23,490 --> 00:04:26,128
Sir, I believe you are making a mistake with your opinion

34
00:04:26,170 --> 00:04:27,004
Listen to me!

35
00:04:29,424 --> 00:04:32,490
I don't want to waste time speaking about Professor Hoshi

36
00:04:34,774 --> 00:04:36,860
Start preparing the Draibon plan!

37
00:04:39,540 --> 00:04:41,449
Draibon Beam, huh?

38
00:04:41,522 --> 00:04:42,158
That is correct

39
00:04:44,577 --> 00:04:46,715
What is Draibon exactly, Father?

40
00:04:46,851 --> 00:04:47,278
Hmm?

41
00:04:48,697 --> 00:04:51,533
It is a material that dries the rainbow.

42
00:04:51,627 --> 00:04:53,119
That is funny!

43
00:04:53,421 --> 00:04:55,809
That will never affect the Blasters!

44
00:04:56,112 --> 00:04:58,959
Why we don't destroy them with the power of the hand!

45
00:04:59,293 --> 00:05:05,185
No one knows about the Blasters, only me, you and Rai's father officer Kanji!

46
00:05:05,279 --> 00:05:10,014
To be honest I don't know anything about the Blasters, but I do trust what you say.

47
00:05:10,681 --> 00:05:14,039
Uncle Kanji, my father would
never lie about such a thing.

48
00:05:14,102 --> 00:05:15,051
Kantaro!

49
00:05:23,665 --> 00:05:26,846
Kantaro, one day everyone will believe us

50
00:05:27,420 --> 00:05:30,288
But I wish that day isn't far from now

51
00:05:34,939 --> 00:05:38,047
That is strange, until the moment we haven't met any car!

52
00:05:38,182 --> 00:05:40,758
Yes, that is happening from time to another

53
00:05:40,758 --> 00:05:42,198
It is really strange!

54
00:05:42,260 --> 00:05:44,586
Alright, let us go a little faster.

55
00:05:50,207 --> 00:05:51,667
Eh, what is that?

56
00:05:55,526 --> 00:05:57,664
Hey what happened? Get hold of yourself!

57
00:06:00,300 --> 00:06:02,418
I will call the main center to request for help!

58
00:06:05,859 --> 00:06:08,758
Hello, General Headquarter, answer me!

59
00:06:09,342 --> 00:06:10,020
Huh?!

60
00:06:12,721 --> 00:06:13,796
Oh, it is the rainbow!

61
00:06:22,264 --> 00:06:22,931
Huh!

62
00:06:29,418 --> 00:06:32,849
Police patrol 108, police patrol 108, do you hear me?

63
00:06:39,305 --> 00:06:41,078
Oh, take a look there!

64
00:06:41,193 --> 00:06:42,632
No take a look to the other side!

65
00:06:48,337 --> 00:06:49,828
This is helicopter 4!

66
00:06:49,901 --> 00:06:52,091
We saw the rainbow; I repeat we saw the rainbow!

67
00:06:52,154 --> 00:06:56,117
It is heading towards Mitsuni, watch out!

68
00:06:56,409 --> 00:07:00,226
This is the headquarter; the rainbow appeared on the south side of Mitsuni!

69
00:07:00,309 --> 00:07:03,907
Announce the emergency situation and start the Draibon plan immediately!

70
00:07:10,863 --> 00:07:13,241
Help!

71
00:07:28,186 --> 00:07:30,939
Alright, be careful and start attacking immediately!

72
00:07:39,480 --> 00:07:41,608
Oh my God, I can't breathe!

73
00:07:50,316 --> 00:07:51,286
Damn!

74
00:07:53,240 --> 00:07:58,000
{\a6}We love you! Please love our subs! http://anagaminx.livejournal.com

75
00:07:55,645 --> 00:07:56,949
Alright, now!

76
00:08:04,291 --> 00:08:05,355
I hit it!

77
00:08:08,629 --> 00:08:09,193
Huh!

78
00:08:10,809 --> 00:08:13,844
To the headquarter, the Draibon plan didn't work!

79
00:08:14,313 --> 00:08:14,824
What?

80
00:08:14,897 --> 00:08:18,579
Draibon didn't give any good results? That is impossible!

81
00:08:18,704 --> 00:08:20,675
Sir, that is useless!

82
00:08:20,988 --> 00:08:23,814
Mitsuni people are in danger of annihilation!

83
00:08:29,654 --> 00:08:32,439
To the headquarter, I will give it a try again!

84
00:08:32,481 --> 00:08:34,066
From headquarter, from headquarter!

85
00:08:34,097 --> 00:08:38,154
If we don't try to do anything, they will annihilation Mitsuni, I must try again!

86
00:08:38,217 --> 00:08:40,052
Wait, listen to the orders, wait!

87
00:09:05,509 --> 00:09:07,439
Alright, we reached the rainbow place

88
00:09:16,074 --> 00:09:18,514
I am unable to breath!

89
00:09:27,295 --> 00:09:29,632
Destroy that rainbow, whatever the cost!

90
00:09:34,377 --> 00:09:35,743
Alright, I will try again!

91
00:09:48,904 --> 00:09:55,704
Oh my God, it is a disaster, please help us!

92
00:09:55,704 --> 00:09:59,313
Ganga is here!

93
00:10:20,264 --> 00:10:23,216
I can't keep holding inside the rainbow like this!

94
00:10:35,574 --> 00:10:38,567
Thank you Ganga!

95
00:10:43,375 --> 00:10:46,160
GANGA!

96
00:10:50,331 --> 00:10:53,220
I will take a part those colors in one hit

97
00:10:53,366 --> 00:10:55,806
Then I will destroy them one by one

98
00:10:55,900 --> 00:10:56,891
Alright!

99
00:11:11,982 --> 00:11:12,639
Alright!

100
00:11:52,134 --> 00:11:56,701
That is right, the colors have united again, and I must take them apart again!

101
00:12:12,408 --> 00:12:15,453
Thank you Ganga!

102
00:12:26,059 --> 00:12:29,490
Ganga, thanks God we made it in time

103
00:12:29,605 --> 00:12:32,786
Yes, but they will come back for sure!

104
00:12:42,643 --> 00:12:51,084
Translated by: Super-Robots Team
http://www.super-robots-team.com

105
00:12:53,240 --> 00:12:58,000
{\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet

106
00:12:58,420 --> 00:13:02,540
A new quantity from a powerful Draibon arrived from our headquarter in New York

107
00:13:02,748 --> 00:13:05,053
This time we will destroy the rainbow for sure.

108
00:13:06,086 --> 00:13:09,266
Are you still thinking about Professor Hoshi theory about the Blasters?

109
00:13:10,341 --> 00:13:11,811
You are easily carried on.

110
00:13:11,863 --> 00:13:12,885
But...

111
00:13:13,104 --> 00:13:14,971
They are taking out the Draibon.

112
00:13:33,587 --> 00:13:36,069
The Blasters' plan was successful.

113
00:13:36,194 --> 00:13:42,921
They haven't figured out that we are sucking the oxygen with pipes that looks like rainbows!

114
00:13:43,015 --> 00:13:45,904
But Ganga is getting in our way every time!

115
00:13:46,091 --> 00:13:49,783
Blaster 2, isn't there a way to destroy Ganga?

116
00:13:49,887 --> 00:13:53,339
Invading Earth is a live or death situation for us!

117
00:13:53,423 --> 00:14:00,014
We must find a way to get rid of Ganger whatever it costs us!

118
00:14:00,097 --> 00:14:03,956
We can use the Blaster X2 destroying beam!

119
00:14:08,263 --> 00:14:12,247
These robots are made using all the metals in the universe!

120
00:14:12,654 --> 00:14:16,294
- Let us try the Blaster X2 destroying beam on them!
- Alright, let us do it!

121
00:14:27,171 --> 00:14:28,537
Amazing!

122
00:14:28,537 --> 00:14:31,937
It is the only way to destroy him!

123
00:14:34,419 --> 00:14:37,850
Alright, we will increase the power of the beam 7 times!

124
00:14:38,257 --> 00:14:40,864
Excuse me Sir, but the X2 destroying beam is strong!

125
00:14:40,896 --> 00:14:44,734
We will put our men in a dangerous situation when they carry the weapon!

126
00:14:45,026 --> 00:14:46,767
We are ready to take the risk!

127
00:14:46,861 --> 00:14:50,178
There is no use, we will not allow you to kill youself!

128
00:14:50,303 --> 00:14:55,246
Blaster 2, you are the one said that the only way to destroy Ganga is with X2 Destroying beam!

129
00:14:55,329 --> 00:14:57,415
If we don't destroy him, he will send us to hell!

130
00:14:58,771 --> 00:15:01,983
And then all of us will face death!

131
00:15:02,171 --> 00:15:05,790
No, death for Ganga, we will stay alive, we will not die!

132
00:15:05,998 --> 00:15:10,983
What do you say now Blaster 2? Are you convinced with their opinion?

133
00:15:12,037 --> 00:15:13,789
Go and destroy Ganga now!

134
00:15:13,820 --> 00:15:14,967
ROGER THAT!

135
00:15:18,711 --> 00:15:21,611
Ganga's end is really close!

136
00:15:48,601 --> 00:15:49,842
What you are doing here?

137
00:15:49,904 --> 00:15:50,562
Eh?!

138
00:15:51,511 --> 00:15:54,316
Why you are angry like this? What is the reason?

139
00:15:54,399 --> 00:15:55,484
I am not angry

140
00:15:55,588 --> 00:15:56,569
I am not worried anymore

141
00:15:56,642 --> 00:15:59,395
Old people have stone heads!

142
00:15:59,457 --> 00:16:02,930
I told them that Blasters will come back, but they never listened to me!

143
00:16:03,024 --> 00:16:04,808
Do you mean the flying saucers?

144
00:16:04,860 --> 00:16:05,819
Exactly

145
00:16:05,934 --> 00:16:07,279
Why they will come back?

146
00:16:07,363 --> 00:16:08,124
For the oxygen!

147
00:16:08,406 --> 00:16:10,126
- Oxygen?
- That is correct

148
00:16:10,220 --> 00:16:11,962
They will come back to steal Earth's oxygen

149
00:16:12,014 --> 00:16:15,310
What will happen to us if they stole the oxygen?

150
00:16:15,685 --> 00:16:20,183
We will be unable to breath, it will be a disaster!

151
00:16:20,537 --> 00:16:21,337
That is correct!

152
00:16:21,537 --> 00:16:24,028
- But Kantaro, how did you know about that?
- What do you mean?

153
00:16:24,279 --> 00:16:26,031
How did you know about the Blasters?

154
00:16:26,083 --> 00:16:27,209
That because...

155
00:16:27,272 --> 00:16:29,660
You are lying; you are making fun of me!

156
00:16:30,129 --> 00:16:31,516
No, that is not correct!

157
00:16:31,610 --> 00:16:33,977
How they will steal the oxygen then?

158
00:16:34,249 --> 00:16:35,792
They ... well...

159
00:16:36,011 --> 00:16:37,388
You see, you are lying!

160
00:16:37,701 --> 00:16:39,912
If I knew I wouldn't be so worried!

161
00:16:40,016 --> 00:16:45,783
Don't worry, Ganga will stop them no matter
what, so there's no need to worry, Kantaro.

162
00:16:45,783 --> 00:16:47,389
You are right in that.

163
00:16:47,431 --> 00:16:50,904
But the problem is Ganga does not have the time to save the oxygen!

164
00:16:50,998 --> 00:16:53,782
We must think of something else.

165
00:16:53,970 --> 00:16:57,286
I believe that they will bring something like a water tank.

166
00:16:57,359 --> 00:17:00,071
If they brought a big tank, they will be discovered very fast!

167
00:17:00,717 --> 00:17:03,648
If they were planning to steal oil, they would have brought pipes.

168
00:17:03,648 --> 00:17:04,701
Pipes?!

169
00:17:04,889 --> 00:17:09,770
Yes, the same as the one they use to transfer oil to the wells in the ports

170
00:17:09,885 --> 00:17:11,011
I understood!

171
00:17:11,053 --> 00:17:13,503
But piping from sky to down here is impossible!

172
00:17:13,566 --> 00:17:16,465
That is correct Rau, maybe a floating bridge or something!

173
00:17:16,517 --> 00:17:17,070
What?

174
00:17:17,133 --> 00:17:18,092
The rainbow!

175
00:17:18,186 --> 00:17:21,377
You are kidding and having fun of me!

176
00:17:23,849 --> 00:17:27,395
No, I am serious in what I am saying...

177
00:17:27,624 --> 00:17:32,192
Damn, I can't explain to you what I am thinking about now!

178
00:17:32,307 --> 00:17:34,434
And I don't want to listen to you

179
00:17:34,758 --> 00:17:37,584
If I made you angry I would stand on my hands for you

180
00:17:37,688 --> 00:17:39,659
I even don't want to see you

181
00:17:43,821 --> 00:17:44,905
What is that?

182
00:17:51,267 --> 00:17:52,039
Hey, Rai!

183
00:17:53,029 --> 00:17:55,710
- What do you want from me?
- Go back to your home immediately!

184
00:18:04,053 --> 00:18:08,224
What is that?

185
00:18:11,593 --> 00:18:14,659
Hello, headquarter? The rainbow appeared!

186
00:18:23,273 --> 00:18:24,473
What happened?

187
00:18:24,671 --> 00:18:28,811
A huge rainbow appeared beside the mountain and it is heading toward the city, what we should do?

188
00:18:28,999 --> 00:18:31,106
Alright, give them the order to attack with the Draibon!

189
00:18:34,276 --> 00:18:38,323
Put on your oxygen mask and start attacking immediately!

190
00:19:11,789 --> 00:19:13,145
Headquarter!

191
00:19:14,000 --> 00:19:19,309
We must force the rainbow to head toward Kajimo Industrial Area!

192
00:19:19,632 --> 00:19:21,217
What do you mean, Sir?

193
00:19:21,269 --> 00:19:27,391
We have a nuclear research center in there, take out all people from that area then destroy the nuclear with the rainbow

194
00:19:27,589 --> 00:19:28,371
But...

195
00:19:28,476 --> 00:19:35,255
Move the other nuclear weapon because it will be a dangerous situation and this is the only solution!

196
00:19:36,256 --> 00:19:36,735
Roger...

197
00:19:37,747 --> 00:19:40,313
Mr. Kanji, we tried everything we could but we are unable to do anything!

198
00:19:40,386 --> 00:19:44,505
- What left is to destroy it with the nuclear bomb!
- But the people didn't left yet!

199
00:19:44,661 --> 00:19:47,154
Please wait a little, sir!

200
00:19:47,947 --> 00:19:49,448
We will lose the chance!

201
00:19:49,709 --> 00:19:51,034
Please give us a couple of minutes!

202
00:20:04,174 --> 00:20:05,845
Damn there is no use; it is heading toward the nuclear research center!

203
00:20:06,104 --> 00:20:07,707
A disaster will happen if it exploded!

204
00:20:19,797 --> 00:20:23,228
GANGA!

205
00:21:05,142 --> 00:21:08,187
You will see how I am going to destroy you!

206
00:21:24,425 --> 00:21:29,640
If we kept fighting here, the nuclear will explode!

207
00:21:29,921 --> 00:21:30,432
Alright!

208
00:21:43,208 --> 00:21:46,024
I am stronger inside water!

209
00:21:52,000 --> 00:21:56,515
Ganga, this time you fell in our trap!

210
00:22:08,884 --> 00:22:15,642
Blaster 1, us Blasters have won against Ganga,
we destroyed him with the X2 destroying beam!

211
00:22:42,925 --> 00:22:45,626
Ganga, we did it, thank God!

212
00:22:45,772 --> 00:22:49,745
A very strong monster, did anything happen to the nuclear reactor?

214
00:22:54,438 --> 00:22:57,077
What do you say? Ganga destroyed it?

215
00:22:57,765 --> 00:22:59,162
Yes sir!

216
00:22:59,362 --> 00:23:20,410
Translated by: Super-Robots Team
http://www.super-robots-team.com

217
00:22:59,690 --> 00:23:09,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us:
https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers
http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973
http://myanimelist.net/profile/inactiveX
http://arr-soarin.blogspot.com
http://âå÷åâñåíàðîäíîå.ðô
http://hylozoik.se

218
00:23:09,690 --> 00:23:19,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ¦Thank you.¦
Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f
BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
CC: 4274 3200 2540 7316
Yandex: 410014374426668
WebMoney: Z212751166142
QIWI: 79137680340

219
00:23:24,000 --> 00:23:31,026
Let's Call Him, Put Your Hands Up ... (Ow, Ow!)

220
00:23:31,200 --> 00:23:38,234
Who Can Fly...? Yes, Ganga!

221
00:23:38,405 --> 00:23:45,197
He Is There For Us, Today, and Tomorrow

222
00:23:45,387 --> 00:23:52,765
Never Let Your Enemy Win ... With Your Power...

223
00:23:52,946 --> 00:24:02,393
Ganga! Ganga! Move forward!
Move forward! Astro Ganga!

Other Files in this Torrent
Astro Ganga - 04.ARR-SRT.srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 18/05/2024 00:00



About/FAQs

Discord