[AniJoy] Kimi Wa Houkago Insomnia (Бессонница после школы) [TV-1] - 12 [1080p] [RUSSUB EXT ASS].ass


File Size36.55 KB (37,432 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DownloadGG | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
HashesCRC32: 881095B9, MD5: 3CEB22A24C7BE655CCC3B2D71155B101, SHA1: 5FC53993FAA59D190D5CED1094DCC0B67C5A04AB, SHA256: 69A62DB01EEB39571483278EE55FCC0B9E957D144D6A516C5B43084A5ACCBC2E, ED2K: 4C426DCB836497AF47D8F7FF96F96F40
Additional Info
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: English (US)
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 1920
PlayResY: 1080
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: TV.601

[Aegisub Project Garbage]
Export Encoding: Unicode (UTF-8)
Audio File: [Anime365] Kimi wa Houkago Insomnia - 12 (t4354855).mp4
Video File: [Anime365] Kimi wa Houkago Insomnia - 12 (t4354855).mp4
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 0.500000
Video Position: 244

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Roboto Medium,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Subtitle,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1
Style: Song,Roboto Medium,66,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1
Style: Caption,Arial,51,&H008080FF,&H008080FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-2,Arial,51,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-3,Arial,41,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-4,Arial,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-5,Arial,51,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-6,Arial,41,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-7,Arial,51,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-8,Arial,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-9,Arial,51,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-10,Arial,41,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Subtitle-2,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1
Style: Caption-11,Arial,41,&H00C080FF,&H00C080FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-12,Arial,41,&H0080FF80,&H0080FF80,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-13,Arial,60,&H008080FF,&H008080FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-14,Arial,51,&H008080FF,&H008080FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Subtitle-3,Roboto Medium,66,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1
Style: Subtitle-4,Roboto Medium,66,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1
Style: Caption-15,Arial,60,&H008080FF,&H008080FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:12.17,0:00:13.83,Subtitle,,0,0,0,,Вот блин! Я проспал!
Dialogue: 0,0:00:20.04,0:00:21.38,Subtitle,,0,0,0,,Та-да!
Dialogue: 0,0:00:29.96,0:00:31.17,Subtitle,,0,0,0,,Доброе утро.
Dialogue: 0,0:00:33.96,0:00:35.96,Subtitle,,0,0,0,,Льёт прямо как из ведра.
Dialogue: 0,0:00:36.92,0:00:40.50,Subtitle,,0,0,0,,Судя по прогнозу, дождь не закончится в ближайшие дни.
Dialogue: 0,0:00:40.79,0:00:43.33,Subtitle,,0,0,0,,Это означает только одно, президент Наками.
Dialogue: 0,0:00:45.88,0:00:49.13,Subtitle,,0,0,0,,Сегодняшняя фотосессия откладывается, чтобы поесть.
Dialogue: 0,0:00:52.63,0:00:55.04,Subtitle,,0,0,0,,Мой желудок сам по себе ответил.
Dialogue: 0,0:00:55.04,0:00:56.83,Subtitle,,0,0,0,,Я тоже проголодался...
Dialogue: 0,0:02:32.54,0:02:34.75,Subtitle,,0,0,0,,Мы съели весь хлеб.
Dialogue: 0,0:02:35.08,0:02:37.29,Subtitle,,0,0,0,,К тому же, у нас практически не осталось риса.
Dialogue: 0,0:02:37.29,0:02:38.71,Subtitle,,0,0,0,,Плохо дело!
Dialogue: 0,0:02:39.38,0:02:43.42,Subtitle,,0,0,0,,Если дождь не прекратится в ближайшее время, фотосессия пройдёт нескоро.
Dialogue: 0,0:02:43.42,0:02:45.79,Subtitle,,0,0,0,,А ещё мы, скорее всего, израсходуем весь бюджет.
Dialogue: 0,0:02:55.42,0:02:57.54,Subtitle,,0,0,0,,Не собираешься делать домашку, Наками?
Dialogue: 0,0:02:57.54,0:02:59.50,Subtitle,,0,0,0,,Я уже со всем закончил.
Dialogue: 0,0:02:59.50,0:03:00.29,Subtitle,,0,0,0,,А?!
Dialogue: 0,0:03:00.29,0:03:01.46,Subtitle,,0,0,0,,Тогда дай посмотреть!
Dialogue: 0,0:03:01.46,0:03:02.63,Subtitle,,0,0,0,,Ни за что.
Dialogue: 0,0:03:02.63,0:03:05.04,Subtitle,,0,0,0,,Если что-то получаешь, нужно что-то отдавать.
Dialogue: 0,0:03:05.50,0:03:07.63,Subtitle,,0,0,0,,Всё же, ты мне ничего не давала.
Dialogue: 0,0:03:27.75,0:03:29.13,Subtitle,,0,0,0,,Ничего себе.
Dialogue: 0,0:03:29.42,0:03:31.67,Subtitle,,0,0,0,,Хая прям в шоколаде живёт.
Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:33.25,Subtitle,,0,0,0,,Но если мама увидит,
Dialogue: 0,0:03:33.25,0:03:36.33,Subtitle,,0,0,0,,сестре влетит за то, что променяла нас на парня.
Dialogue: 0,0:04:05.75,0:04:08.17,Subtitle,,0,0,0,,Сейчас ветер ещё сильнее обычного...
Dialogue: 0,0:04:08.46,0:04:09.88,Subtitle,,0,0,0,,Думаешь, всё будет нормально?
Dialogue: 0,0:04:09.88,0:04:11.54,Subtitle,,0,0,0,,Этот дом довольно старый.
Dialogue: 0,0:04:13.50,0:04:15.71,Subtitle,,0,0,0,,Мне кажется, возникнут проблемы.
Dialogue: 0,0:04:15.71,0:04:17.29,Subtitle,,0,0,0,,А! Точно!
Dialogue: 0,0:04:22.92,0:04:24.33,Subtitle,,0,0,0,,Смех да и только!
Dialogue: 0,0:04:27.38,0:04:29.21,Subtitle,,0,0,0,,Ладно, поторопимся!
Dialogue: 0,0:04:29.21,0:04:31.04,Subtitle,,0,0,0,,Нужно закрыть ставни.
Dialogue: 0,0:04:48.96,0:04:51.29,Subtitle,,0,0,0,,Дождевики никак не помогли.
Dialogue: 0,0:04:51.29,0:04:53.29,Subtitle,,0,0,0,,Я промок до нитки...
Dialogue: 0,0:05:01.88,0:05:04.50,Subtitle,,0,0,0,,Всегда наслаждаешься едой, Магари?
Dialogue: 0,0:05:04.50,0:05:05.83,Subtitle,,0,0,0,,Можешь сам попробовать!
Dialogue: 0,0:05:05.83,0:05:06.50,Subtitle,,0,0,0,,А?
Dialogue: 0,0:05:06.50,0:05:09.83,Subtitle,,0,0,0,,Съешь, а потом скажи: "Вкусно!" И широко улыбнись.
Dialogue: 0,0:05:16.96,0:05:18.67,Subtitle,,0,0,0,,Вкусно.
Dialogue: 0,0:05:18.67,0:05:20.13,Subtitle,,0,0,0,,Вкусняха!
Dialogue: 0,0:05:20.13,0:05:21.21,Subtitle,,0,0,0,,"Вкусняха"?
Dialogue: 0,0:05:21.21,0:05:24.08,Subtitle,,0,0,0,,Вкусняха — это когда блюдо вкуснее вкусного!
Dialogue: 0,0:05:58.92,0:05:59.96,Subtitle,,0,0,0,,Разъяснилось!
Dialogue: 0,0:05:59.96,0:06:01.75,Subtitle,,0,0,0,,Похоже, прогноз погоды соврал!
Dialogue: 0,0:06:01.96,0:06:05.25,Subtitle,,0,0,0,,Дождь больше не идёт, но небо облачное.
Dialogue: 0,0:06:05.25,0:06:06.88,Subtitle,,0,0,0,,Красивой фотки не получится?
Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:10.25,Subtitle,,0,0,0,,Лучше будет дождаться завтра.
Dialogue: 0,0:06:10.50,0:06:11.92,Subtitle,,0,0,0,,Печально...
Dialogue: 0,0:06:13.21,0:06:17.46,Subtitle,,0,0,0,,Холодильник практически пуст, так что придётся сходить в магазин.
Dialogue: 0,0:06:17.46,0:06:18.46,Subtitle,,0,0,0,,Погоди-ка.
Dialogue: 0,0:06:18.46,0:06:19.33,Subtitle,,0,0,0,,М?
Dialogue: 0,0:06:19.63,0:06:22.08,Subtitle,,0,0,0,,Вот-вот приедет доставка припасов!
Dialogue: 0,0:06:32.88,0:06:33.83,Subtitle,,0,0,0,,Приехали!
Dialogue: 0,0:06:43.83,0:06:45.00,Subtitle,,0,0,0,,Ребята!
Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:46.75,Subtitle,,0,0,0,,Огромное спасибо, что приехали!
Dialogue: 0,0:06:46.75,0:06:48.08,Subtitle,,0,0,0,,Привет, Исаки!
Dialogue: 0,0:06:57.38,0:06:59.42,Subtitle,,0,0,0,,Мне кажется, или ты вырос, Ган?
Dialogue: 0,0:06:59.42,0:07:01.54,Subtitle,,0,0,0,,Мы не так давно виделись.
Dialogue: 0,0:07:01.54,0:07:03.71,Subtitle,,0,0,0,,Станция будет отлично смотреться на картине!
Dialogue: 0,0:07:03.71,0:07:04.88,Subtitle,,0,0,0,,Точно!
Dialogue: 0,0:07:04.88,0:07:07.42,Subtitle,,0,0,0,,Как хорошо, что я взяла с собой скетчбук!
Dialogue: 0,0:07:07.42,0:07:10.88,Subtitle,,0,0,0,,Ну и жара... Пойдём уже.
Dialogue: 0,0:07:12.58,0:07:15.04,Subtitle,,0,0,0,,Укегава, можешь положить рюкзак сюда.
Dialogue: 0,0:07:15.04,0:07:16.79,Subtitle,,0,0,0,,А, спасибо.
Dialogue: 0,0:07:18.54,0:07:19.75,Subtitle,,0,0,0,,Неподъёмный!
Dialogue: 0,0:07:19.75,0:07:21.63,Subtitle,,0,0,0,,Фух. Ты мой спаситель.
Dialogue: 0,0:07:21.63,0:07:23.58,Subtitle,,0,0,0,,Что у тебя там?
Dialogue: 0,0:07:23.58,0:07:26.25,Subtitle,,0,0,0,,Целый шведский стол вкусняшек!
Dialogue: 0,0:07:28.00,0:07:30.63,Subtitle,,0,0,0,,Кани, я думала, ты не приедешь, даже если мы позовём.
Dialogue: 0,0:07:30.63,0:07:31.75,Subtitle,,0,0,0,,С чего вдруг?
Dialogue: 0,0:07:31.75,0:07:33.92,Subtitle,,0,0,0,,Поход в горы — потрясающая затея!
Dialogue: 0,0:07:33.92,0:07:36.21,Subtitle,,0,0,0,,Потому, что в лесу ты постоянно ныла.
Dialogue: 0,0:07:36.21,0:07:37.75,Subtitle,,0,0,0,,Ты же боишься букашек?
Dialogue: 0,0:07:37.75,0:07:39.63,Subtitle,,0,0,0,,Да, терпеть не могу.
Dialogue: 0,0:07:40.63,0:07:42.46,Subtitle,,0,0,0,,Нет-нет-нет!
Dialogue: 0,0:07:42.67,0:07:46.42,Subtitle,,0,0,0,,Похоже, ты не так уж хорошо знаешь Кани, Анамизу!
Dialogue: 0,0:07:47.79,0:07:50.63,Subtitle,,0,0,0,,Дома здесь находятся далеко друг от друга, а значит,
Dialogue: 0,0:07:50.63,0:07:53.67,Subtitle,,0,0,0,,мы можем петь и танцевать, не мешая никому!
Dialogue: 0,0:07:53.67,0:07:55.04,Subtitle,,0,0,0,,Ура!
Dialogue: 0,0:07:55.63,0:07:59.63,Subtitle,,0,0,0,,Приготовьтесь к вечеринке века, потому что мы зажжём!
Dialogue: 0,0:08:11.17,0:08:12.21,Subtitle,,0,0,0,,Класс!
Dialogue: 0,0:08:12.21,0:08:13.42,Subtitle,,0,0,0,,Этого надолго хватит!
Dialogue: 0,0:08:13.83,0:08:15.79,Subtitle,,0,0,0,,Ребята, спасибо!
Dialogue: 0,0:08:15.79,0:08:18.92,Subtitle,,0,0,0,,Десять килограмм риса — подарок от учителя Курашики.
Dialogue: 0,0:08:18.92,0:08:20.33,Subtitle,,0,0,0,,Не забывайте кое о чём ещё...
Dialogue: 0,0:08:21.71,0:08:22.96,Subtitle,,0,0,0,,Есть что-то ещё?
Dialogue: 0,0:08:25.96,0:08:28.04,Subtitle,,0,0,0,,В этом отделе у меня ещё две связки.
Dialogue: 0,0:08:28.04,0:08:29.08,Subtitle,,0,0,0,,Спасибо.
Dialogue: 0,0:08:29.08,0:08:30.67,Subtitle,,0,0,0,,А ещё здесь.
Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:32.38,Subtitle,,0,0,0,,Немного осталось.
Dialogue: 0,0:08:32.38,0:08:33.75,Subtitle,,0,0,0,,Парочку про запас...
Dialogue: 0,0:08:33.96,0:08:35.63,Subtitle,,0,0,0,,Девушка-горилла.
Dialogue: 0,0:08:37.42,0:08:38.58,Subtitle,,0,0,0,,Вау!
Dialogue: 0,0:08:38.58,0:08:40.58,Subtitle,,0,0,0,,Здесь потрясающий вид на океан!
Dialogue: 0,0:08:40.58,0:08:42.46,Subtitle,,0,0,0,,Ничего себе, это не шутка!
Dialogue: 0,0:08:42.83,0:08:45.33,Subtitle,,0,0,0,,Сразу захотелось чашечку зелёного чая.
Dialogue: 0,0:08:47.67,0:08:49.13,Subtitle,,0,0,0,,Что ты делаешь?
Dialogue: 0,0:08:49.13,0:08:50.54,Subtitle,,0,0,0,,Пью воображаемый чай.
Dialogue: 0,0:08:55.25,0:08:57.54,Subtitle,,0,0,0,,Что это за белый порошок?
Dialogue: 0,0:08:57.83,0:08:59.54,Subtitle,,0,0,0,,Не притворяйся дурочкой.
Dialogue: 0,0:09:01.92,0:09:04.88,Subtitle,,0,0,0,,С помощью этого мы начнём вечеринку.
Dialogue: 0,0:09:06.29,0:09:07.54,Subtitle,,0,0,0,,Поворот!
Dialogue: 0,0:09:08.58,0:09:10.21,Subtitle,,0,0,0,,Готово! Можно есть!
Dialogue: 0,0:09:10.21,0:09:12.17,Subtitle,,0,0,0,,Приятного аппетита!
Dialogue: 0,0:09:14.79,0:09:15.83,Subtitle,,0,0,0,,Вкусно!
Dialogue: 0,0:09:15.83,0:09:17.33,Subtitle,,0,0,0,,Ещё бы!
Dialogue: 0,0:09:17.33,0:09:20.04,Subtitle,,0,0,0,,Пришла на вечеринку с лопатками, профессионал.
Dialogue: 0,0:09:20.04,0:09:21.54,Subtitle,,0,0,0,,Ещё какой.
Dialogue: 0,0:09:21.79,0:09:25.79,Subtitle,,0,0,0,,Я могу приготовить сколько угодно таких штук, так что ешьте!
Dialogue: 0,0:09:25.79,0:09:28.29,Subtitle,,0,0,0,,Эй, Кани, можно я перемешаю?
Dialogue: 0,0:09:28.29,0:09:29.83,Subtitle,,0,0,0,,Да! Полагаюсь на тебя!
Dialogue: 0,0:09:30.17,0:09:31.54,Subtitle,,0,0,0,,Отлично.
Dialogue: 0,0:09:32.92,0:09:34.25,Subtitle,,0,0,0,,Эй!
Dialogue: 0,0:09:34.25,0:09:36.71,Subtitle,,0,0,0,,Нельзя так сильно перемешивать!
Dialogue: 0,0:09:36.96,0:09:39.38,Subtitle,,0,0,0,,Каникава, я закончил нарезку капусты.
Dialogue: 0,0:09:39.38,0:09:41.04,Subtitle,,0,0,0,,Ой-ой! Что за фигня?!
Dialogue: 0,0:09:41.04,0:09:43.75,Subtitle,,0,0,0,,Нужно резать равными частями, иначе не приготовится!
Dialogue: 0,0:09:43.75,0:09:45.88,Subtitle,,0,0,0,,Даже недовольна тем, как нарезана капуста.
Dialogue: 0,0:09:45.88,0:09:47.67,Subtitle,,0,0,0,,Неудивительно, что так вкусно.
Dialogue: 0,0:09:47.67,0:09:49.96,Subtitle,,0,0,0,,Воздушный и вкусный, согласна?
Dialogue: 0,0:09:49.96,0:09:51.25,Subtitle,,0,0,0,,Да!
Dialogue: 0,0:09:52.33,0:09:56.63,Subtitle,,0,0,0,,Перемешай четыре раза... только не переусердствуй...
Dialogue: 0,0:09:57.13,0:10:00.25,Subtitle,,0,0,0,,Наками, сумел сделать фотки звёздного неба?
Dialogue: 0,0:10:00.96,0:10:02.54,Subtitle,,0,0,0,,О, дай глянуть!
Dialogue: 0,0:10:07.04,0:10:09.67,Subtitle,,0,0,0,,В них нет ничего интересного...
Dialogue: 0,0:10:09.67,0:10:11.25,Subtitle,,0,0,0,,Всё норм. Всё норм.
Dialogue: 0,0:10:11.25,0:10:13.50,Subtitle,,0,0,0,,Просто покажи те, которыми гордишься!
Dialogue: 0,0:10:14.08,0:10:15.17,Subtitle,,0,0,0,,Что ж...
Dialogue: 0,0:10:15.63,0:10:17.33,Subtitle,,0,0,0,,Думаю, эта и вот эта.
Dialogue: 0,0:10:17.71,0:10:20.38,Subtitle,,0,0,0,,Ничего себе! Ган, ты серьёзно это сам снял?!
Dialogue: 0,0:10:20.38,0:10:21.00,Subtitle,,0,0,0,,Да.
Dialogue: 0,0:10:21.00,0:10:22.17,Subtitle,,0,0,0,,Они невероятные!
Dialogue: 0,0:10:22.17,0:10:22.92,Subtitle,,0,0,0,,Красотища.
Dialogue: 0,0:10:22.92,0:10:24.33,Subtitle,,0,0,0,,Профессиональный уровень!
Dialogue: 0,0:10:24.33,0:10:25.38,Subtitle,,0,0,0,,Точно!
Dialogue: 0,0:10:31.08,0:10:33.88,Subtitle,,0,0,0,,Мы устроим вечеринку на закате только для девочек!
Dialogue: 0,0:10:41.04,0:10:43.67,Subtitle,,0,0,0,,Что ж, похоже, выезд идёт как по маслу.
Dialogue: 0,0:10:43.67,0:10:45.83,Subtitle,,0,0,0,,Да. Каким-то чудом.
Dialogue: 0,0:10:46.38,0:10:48.50,Subtitle,,0,0,0,,Мы едва ли насобирали достаточно денег,
Dialogue: 0,0:10:48.50,0:10:50.88,Subtitle,,0,0,0,,поэтому ваша помощь была очень кстати.
Dialogue: 0,0:10:51.13,0:10:53.50,Subtitle,,0,0,0,,Ну, до меня дошли слухи, что вам здесь тяжко,
Dialogue: 0,0:10:53.50,0:10:56.88,Subtitle,,0,0,0,,поэтому я связался с остальными, и они согласились помочь.
Dialogue: 0,0:10:56.88,0:10:58.54,Subtitle,,0,0,0,,Магари рассказала?
Dialogue: 0,0:10:58.54,0:10:59.88,Subtitle,,0,0,0,,На самом деле Ноно.
Dialogue: 0,0:11:00.38,0:11:01.50,Subtitle,,0,0,0,,О.
Dialogue: 0,0:11:02.50,0:11:05.46,Subtitle,,0,0,0,,Понимаешь, хоть никто напрямую и не говорит,
Dialogue: 0,0:11:05.46,0:11:07.75,Subtitle,,0,0,0,,мы все держим за вас кулачки.
Dialogue: 0,0:11:14.63,0:11:18.04,Subtitle,,0,0,0,,Весь дом внезапно затих.
Dialogue: 0,0:11:18.04,0:11:20.08,Subtitle,,0,0,0,,С четырьмя девушками не соскучишься.
Dialogue: 0,0:11:20.33,0:11:22.08,Subtitle,,0,0,0,,Как же я рад, что ты приехал, иначе мне
Dialogue: 0,0:11:22.08,0:11:25.21,Subtitle,,0,0,0,,пришлось бы быть единственным парнем среди девушек.
Dialogue: 0,0:11:25.21,0:11:28.08,Subtitle,,0,0,0,,Вот и славно! Рад, что не считаешь меня придурком.
Dialogue: 0,0:11:34.71,0:11:36.42,Subtitle,,0,0,0,,Итак, вы с Исаки стали парой?
Dialogue: 0,0:11:36.42,0:11:37.29,Subtitle,,0,0,0,,А?!
Dialogue: 0,0:11:37.88,0:11:39.29,Subtitle,,0,0,0,,Так и знал, так и знал!
Dialogue: 0,0:11:39.29,0:11:42.25,Subtitle,,0,0,0,,Что-то в вас не просто так переменилось.
Dialogue: 0,0:11:42.25,0:11:44.33,Subtitle,,0,0,0,,Вот это ты сердцеед!
Dialogue: 0,0:11:44.33,0:11:46.63,Subtitle,,0,0,0,,Мы всё ещё это не обсуждали!
Dialogue: 0,0:11:46.63,0:11:48.58,Subtitle,,0,0,0,,Погоди-ка, что во мне изменилось?!
Dialogue: 0,0:11:48.79,0:11:51.38,Subtitle,,0,0,0,,Хм, как бы сказать...
Dialogue: 0,0:11:51.92,0:11:55.75,Subtitle,,0,0,0,,Неужели это так сильно отражается на моём внешнем виде?
Dialogue: 0,0:11:57.71,0:12:00.25,Subtitle,,0,0,0,,Ты снова стал крутым, как раньше!
Dialogue: 0,0:12:00.54,0:12:01.96,Subtitle,,0,0,0,,Мне так кажется.
Dialogue: 0,0:12:04.38,0:12:06.58,Subtitle,,0,0,0,,Блин, любовь — сила!
Dialogue: 0,0:12:06.58,0:12:08.17,Subtitle,,0,0,0,,Уважаю Исаки.
Dialogue: 0,0:12:08.17,0:12:10.79,Subtitle,,0,0,0,,Не делай поспешных выводов!
Dialogue: 0,0:12:18.50,0:12:22.17,Subtitle,,0,0,0,,Пока солнце не сядет, фейерверки нельзя запускать.
Dialogue: 0,0:12:22.17,0:12:25.29,Subtitle,,0,0,0,,Давайте рассказывать страшные истории, пока не стемнеет.
Dialogue: 0,0:12:25.29,0:12:26.38,Subtitle,,0,0,0,,Отличная идея!
Dialogue: 0,0:12:26.38,0:12:28.33,Subtitle,,0,0,0,,Что ты заготовила на этот раз?
Dialogue: 0,0:12:29.13,0:12:30.75,Subtitle,,0,0,0,,Солнце заходило за горизонт,
Dialogue: 0,0:12:30.75,0:12:36.33,Subtitle,,0,0,0,,ты быстро шла по одинокой тропе через рисовое поле, чтобы успеть домой до темноты.
Dialogue: 0,0:12:36.79,0:12:40.92,Subtitle,,0,0,0,,Как вдруг ты слышишь пронзительный и слабый крик женщины, находящейся неподалеку.
Dialogue: 0,0:12:41.46,0:12:44.67,Subtitle,,0,0,0,,Волна мурашек прокатывается по спине, пока ты поворачиваешься...
Dialogue: 0,0:12:44.67,0:12:46.67,Subtitle,,0,0,0,,но там никого нет.
Dialogue: 0,0:12:51.29,0:12:53.25,Subtitle,,0,0,0,,Анамизу? В чём дело?
Dialogue: 0,0:12:53.71,0:12:56.21,Subtitle,,0,0,0,,Девочки, вы ничего не слышали?
Dialogue: 0,0:12:56.21,0:12:58.13,Subtitle,,0,0,0,,Прекрати! Мне страшно!
Dialogue: 0,0:12:58.13,0:13:00.00,Subtitle,,0,0,0,,Похоже, кто-то кричал...
Dialogue: 0,0:13:00.00,0:13:01.29,Subtitle,,0,0,0,,Да-да.
Dialogue: 0,0:13:01.29,0:13:02.83,Subtitle,,0,0,0,,Тебе просто показалось!
Dialogue: 0,0:13:08.67,0:13:10.08,Subtitle,,0,0,0,,Это просто розыгрыш.
Dialogue: 0,0:13:10.08,0:13:13.46,Subtitle,,0,0,0,,Н-Ноно, на этот раз ты превзошла саму себя.
Dialogue: 0,0:13:12.71,0:13:13.46,Subtitle-2,,0,0,0,,{\an8}А?
Dialogue: 0,0:13:13.46,0:13:14.79,Subtitle,,0,0,0,,Чей это голос?
Dialogue: 0,0:13:14.79,0:13:16.50,Subtitle,,0,0,0,,Наками? Или Укегавы?
Dialogue: 0,0:13:16.50,0:13:17.63,Subtitle,,0,0,0,,Не знаю.
Dialogue: 0,0:13:24.50,0:13:25.46,Subtitle,,0,0,0,,Что за сыр-бор?
Dialogue: 0,0:13:28.75,0:13:31.00,Subtitle,,0,0,0,,Т-там п-п-п-п-п..
Dialogue: 0,0:13:31.00,0:13:32.13,Subtitle,,0,0,0,,Полёвка?
Dialogue: 0,0:13:32.33,0:13:33.29,Subtitle,,0,0,0,,П-п-п-при...
Dialogue: 0,0:13:33.29,0:13:35.04,Subtitle,,0,0,0,,Призрак!
Dialogue: 0,0:13:41.29,0:13:43.88,Subtitle,,0,0,0,,Девочки, не бросайте меня!
Dialogue: 0,0:13:56.75,0:14:01.96,Subtitle,,0,0,0,,Если честно, я слышал, что крик оленя очень сильно похож на женский вопль,
Dialogue: 0,0:14:01.96,0:14:03.92,Subtitle,,0,0,0,,так что, скорее всего вы слышали его.
Dialogue: 0,0:14:03.92,0:14:05.33,Subtitle,,0,0,0,,А...
Dialogue: 0,0:14:05.34,0:14:07.67,Subtitle,,0,0,0,,Давайте! Время фейерверков!
Dialogue: 0,0:14:07.67,0:14:09.00,Subtitle,,0,0,0,,Как же я долго ждала!
Dialogue: 0,0:14:09.00,0:14:10.17,Subtitle,,0,0,0,,Ладно, поехали.
Dialogue: 0,0:14:14.96,0:14:15.96,Subtitle,,0,0,0,,Потрясно.
Dialogue: 0,0:14:15.96,0:14:16.88,Subtitle,,0,0,0,,Так ярко!
Dialogue: 0,0:14:16.88,0:14:17.96,Subtitle,,0,0,0,,Красота.
Dialogue: 0,0:14:19.00,0:14:20.00,Subtitle,,0,0,0,,Теперь зажги этот!
Dialogue: 0,0:14:20.00,0:14:20.67,Subtitle-2,,0,0,0,,{\an8}Ладно
Dialogue: 0,0:14:20.00,0:14:21.42,Subtitle-2,,0,0,0,,Вау!
Dialogue: 0,0:14:20.67,0:14:22.50,Subtitle-2,,0,0,0,,{\an8}Зажги этот!
Dialogue: 0,0:14:21.42,0:14:22.50,Subtitle-2,,0,0,0,,Ладно.
Dialogue: 0,0:14:22.50,0:14:23.67,Subtitle,,0,0,0,,Что ж, время пришло...
Dialogue: 0,0:14:23.67,0:14:25.04,Subtitle,,0,0,0,,Э? Уже уходишь?
Dialogue: 0,0:14:25.63,0:14:27.00,Subtitle,,0,0,0,,Небольшая коллаборация.
Dialogue: 0,0:14:27.83,0:14:28.88,Subtitle,,0,0,0,,Чего?
Dialogue: 0,0:14:30.08,0:14:31.25,Subtitle,,0,0,0,,Вуаля!
Dialogue: 0,0:14:32.58,0:14:34.21,Subtitle,,0,0,0,,Погнали.
Dialogue: 0,0:14:45.25,0:14:53.96,Subtitle-3,,0,0,0,,С того самого дня, когда я встретил тебя.
Dialogue: 0,0:14:53.96,0:15:01.75,Subtitle-3,,0,0,0,,Сам не знаю почему, но я стал счастлив.
Dialogue: 0,0:15:02.67,0:15:11.33,Subtitle-3,,0,0,0,,{\an8}С того самого дня, когда я встретил тебя.
Dialogue: 0,0:15:07.29,0:15:09.21,Subtitle,,0,0,0,,Кажется, я её где-то слышала...
Dialogue: 0,0:15:09.21,0:15:10.83,Subtitle,,0,0,0,,Песня из рекламы!
Dialogue: 0,0:15:11.33,0:15:19.50,Subtitle-3,,0,0,0,,Я стал настолько счастлив, словно попал в страну грёз.
Dialogue: 0,0:15:20.04,0:15:27.88,Subtitle-3,,0,0,0,,С того самого момента, когда я только почувствовал это.
Dialogue: 0,0:15:28.79,0:15:36.92,Subtitle-3,,0,0,0,,Хотел поделиться этим счастьем с одной лишь тобой.
Dialogue: 0,0:15:37.79,0:15:46.21,Subtitle-3,,0,0,0,,Сам не знаю почему, сам не знаю почему.
Dialogue: 0,0:15:46.21,0:15:55.67,Subtitle-3,,0,0,0,,Сам не знаю почему, но я стал счастлив.
Dialogue: 0,0:16:33.54,0:16:36.63,Subtitle,,0,0,0,,Судя по прогнозу на завтра, будет солнечно.
Dialogue: 0,0:16:36.63,0:16:37.71,Subtitle,,0,0,0,,Вот как.
Dialogue: 0,0:16:37.71,0:16:39.96,Subtitle,,0,0,0,,Значит, сможете посетить раскопки в Маваки!
Dialogue: 0,0:16:39.96,0:16:40.79,Subtitle,,0,0,0,,Да!
Dialogue: 0,0:16:41.00,0:16:42.54,Subtitle,,0,0,0,,Большое спасибо.
Dialogue: 0,0:16:42.96,0:16:43.92,Subtitle,,0,0,0,,Вам тоже!
Dialogue: 0,0:16:44.29,0:16:46.50,Subtitle,,0,0,0,,Мы обязательно сделаем красивые снимки!
Dialogue: 0,0:16:46.50,0:16:47.71,Subtitle,,0,0,0,,Желаю удачи.
Dialogue: 0,0:16:47.71,0:16:49.33,Subtitle,,0,0,0,,Не забудь потом показать.
Dialogue: 0,0:16:49.33,0:16:50.08,Subtitle,,0,0,0,,Пока.
Dialogue: 0,0:16:52.58,0:16:53.33,Subtitle-2,,0,0,0,,Пока-пока!
Dialogue: 0,0:16:53.33,0:16:54.71,Subtitle-2,,0,0,0,,До скорого!
Dialogue: 0,0:17:07.88,0:17:09.63,Subtitle,,0,0,0,,Сразу на душе как-то одиноко...
Dialogue: 0,0:17:09.92,0:17:14.13,Subtitle,,0,0,0,,Должно быть, бабушка всегда так себя чувствовала во время нашего отъезда.
Dialogue: 0,0:17:14.42,0:17:17.04,Subtitle,,0,0,0,,Магари, а какая именно у тебя бабушка?
Dialogue: 0,0:17:17.42,0:17:18.96,Subtitle,,0,0,0,,Как-то так.
Dialogue: 0,0:17:18.96,0:17:20.50,Subtitle,,0,0,0,,Я не про лицо говорил...
Dialogue: 0,0:17:21.96,0:17:25.46,Subtitle,,0,0,0,,Когда дедушка был жив, они с бабушкой сильно любили друг друга.
Dialogue: 0,0:17:25.46,0:17:27.00,Subtitle,,0,0,0,,Постоянно держались за руки!
Dialogue: 0,0:17:27.38,0:17:28.67,Subtitle,,0,0,0,,Вот такая у меня бабушка.
Dialogue: 0,0:17:29.00,0:17:30.50,Subtitle,,0,0,0,,Э...
Dialogue: 0,0:17:35.50,0:17:37.88,Subtitle,,0,0,0,,Наками, уверена, ты станешь ворчливым стариком!
Dialogue: 0,0:17:38.13,0:17:39.29,Subtitle,,0,0,0,,Правда что ли?!
Dialogue: 0,0:17:39.29,0:17:40.63,Subtitle,,0,0,0,,Ну ещё бы!
Dialogue: 0,0:17:40.63,0:17:42.58,Subtitle,,0,0,0,,Уверена на все сто!
Dialogue: 0,0:17:42.58,0:17:44.00,Subtitle,,0,0,0,,Будешь очень упрямым!
Dialogue: 0,0:17:44.58,0:17:47.46,Subtitle,,0,0,0,,Ладно, тогда какой старушкой станешь ты, Магари?
Dialogue: 0,0:17:52.29,0:17:54.58,Subtitle,,0,0,0,,Не знаю, что меня ждёт в будущем.
Dialogue: 0,0:18:24.75,0:18:27.00,Subtitle,,0,0,0,,Можно взять тебя за руку?
Dialogue: 0,0:18:30.08,0:18:30.96,Subtitle,,0,0,0,,Да.
Dialogue: 0,0:18:32.46,0:18:34.38,Subtitle,,0,0,0,,Не знаю почему, но...
Dialogue: 0,0:18:34.38,0:18:36.63,Subtitle,,0,0,0,,кажется, что я не держу Магари за руку,
Dialogue: 0,0:18:36.63,0:18:39.88,Subtitle,,0,0,0,,она растает этим летом.
Dialogue: 0,0:18:41.08,0:18:44.33,Subtitle,,0,0,0,,А затем лето закончится...
Dialogue: 0,0:18:54.50,0:18:55.46,Subtitle,,0,0,0,,Эй.
Dialogue: 0,0:18:55.67,0:18:57.00,Subtitle,,0,0,0,,Есть идея.
Dialogue: 0,0:18:57.00,0:18:59.50,Subtitle,,0,0,0,,Давай пойдём по другой дороге.
Dialogue: 0,0:18:59.75,0:19:01.08,Subtitle,,0,0,0,,Точно не заблудишься?
Dialogue: 0,0:19:05.17,0:19:07.08,Subtitle,,0,0,0,,Блин. Мама звонит.
Dialogue: 0,0:19:07.92,0:19:09.46,Subtitle,,0,0,0,,Просто проигнорирую.
Dialogue: 0,0:19:11.42,0:19:12.42,Subtitle,,0,0,0,,Идём.
Dialogue: 0,0:19:18.83,0:19:20.54,Subtitle,,0,0,0,,А вдруг что-то важное?..
Dialogue: 0,0:19:24.17,0:19:27.50,Subtitle,,0,0,0,,Чёрт. Она узнала о сестре.
Dialogue: 0,0:19:27.83,0:19:28.88,Subtitle,,0,0,0,,Что делать?
Dialogue: 0,0:19:35.08,0:19:36.67,Subtitle,,0,0,0,,Прогуляемся немного!
Dialogue: 0,0:20:03.96,0:20:05.92,Subtitle,,0,0,0,,Ничего себе! Настоящий пир!
Dialogue: 0,0:20:06.13,0:20:07.46,Subtitle,,0,0,0,,Приятного аппетита.
Dialogue: 0,0:20:07.46,0:20:08.54,Subtitle,,0,0,0,,Приятного аппетита!
Dialogue: 0,0:20:10.17,0:20:12.33,Subtitle,,0,0,0,,Итак, Магари, что сказали твои родители?
Dialogue: 0,0:20:15.21,0:20:18.67,Subtitle,,0,0,0,,Попросили уйти и вернуться домой. Прямо сейчас.
Dialogue: 0,0:20:20.33,0:20:21.17,Subtitle,,0,0,0,,Магари...
Dialogue: 0,0:20:21.17,0:20:22.54,Subtitle,,0,0,0,,Я не пойду.
Dialogue: 0,0:20:22.88,0:20:25.33,Subtitle,,0,0,0,,Нам ещё фотографии с раскопок Маваки нужны.
Dialogue: 0,0:20:25.63,0:20:28.04,Subtitle,,0,0,0,,Поэтому сказала, что пока не вернусь, и сбросила.
Dialogue: 0,0:20:28.54,0:20:30.38,Subtitle,,0,0,0,,Очень неуважительно...
Dialogue: 0,0:20:30.67,0:20:32.29,Subtitle,,0,0,0,,Лучше перезвони и обсу...
Dialogue: 0,0:20:32.29,0:20:33.08,Subtitle,,0,0,0,,Не стану.
Dialogue: 0,0:20:33.08,0:20:34.92,Subtitle,,0,0,0,,Прекрати.
Dialogue: 0,0:20:35.29,0:20:38.17,Subtitle,,0,0,0,,Прекрасно знаешь, что они просто волнуются за тебя.
Dialogue: 0,0:20:38.38,0:20:40.17,Subtitle,,0,0,0,,Не стану!
Dialogue: 0,0:20:40.17,0:20:42.04,Subtitle,,0,0,0,,Хватит быть такой эгоисткой.
Dialogue: 0,0:20:42.04,0:20:43.13,Subtitle,,0,0,0,,Упрямый старикан!
Dialogue: 0,0:20:43.13,0:20:44.08,Subtitle,,0,0,0,,Мелкая!
Dialogue: 0,0:20:44.08,0:20:46.04,Subtitle,,0,0,0,,Никогда не кладёшь свои вещи в стирку!
Dialogue: 0,0:20:46.04,0:20:47.38,Subtitle,,0,0,0,,Долго сидишь в душе!
Dialogue: 0,0:20:47.38,0:20:48.08,Subtitle,,0,0,0,,Очкарик!
Dialogue: 0,0:20:48.08,0:20:51.08,Subtitle,,0,0,0,,Это не оскорбление, а просто факт!
Dialogue: 0,0:20:51.08,0:20:52.13,Subtitle,,0,0,0,,Бунтарка!
Dialogue: 0,0:20:52.13,0:20:55.92,Subtitle,,0,0,0,,Погоди, моя очередь ещё не закончилась! Не делай так!
Dialogue: 0,0:20:56.33,0:20:58.29,Subtitle,,0,0,0,,Родители так сильно за тебя беспокоятся,
Dialogue: 0,0:20:58.29,0:21:01.04,Subtitle,,0,0,0,,потому что ты всегда начинаешь вести себя так.
Dialogue: 0,0:21:01.04,0:21:02.71,Subtitle,,0,0,0,,Вообще-то мама виновата!
Dialogue: 0,0:21:02.71,0:21:06.75,Subtitle,,0,0,0,,Твердит, что непристойно оставаться наедине с парнем!
Dialogue: 0,0:21:06.75,0:21:09.04,Subtitle,,0,0,0,,А ведь мы ничем таким не занимаемся.
Dialogue: 0,0:21:33.08,0:21:34.21,Subtitle,,0,0,0,,Магари.
Dialogue: 0,0:21:35.21,0:21:37.04,Subtitle,,0,0,0,,Сделаем уборку после еды.
Dialogue: 0,0:21:37.38,0:21:41.42,Subtitle,,0,0,0,,Нам повезло жить здесь, поэтому нельзя оставлять мусор.
Dialogue: 0,0:21:49.58,0:21:50.46,Subtitle,,0,0,0,,А после этого
Dialogue: 0,0:21:51.29,0:21:53.04,Subtitle,,0,0,0,,позволь мне похитить тебя.
Dialogue: 0,0:21:55.42,0:21:59.33,Subtitle,,0,0,0,,Я отведу тебя на раскопки Маваки среди бела дня.
Dialogue: 0,0:22:00.08,0:22:01.13,Subtitle,,0,0,0,,А затем
Dialogue: 0,0:22:01.38,0:22:05.50,Subtitle,,0,0,0,,мы всю ночь будем снимать звёздное небо и уедем только утром,
Dialogue: 0,0:22:05.50,0:22:06.96,Subtitle,,0,0,0,,чтобы попасть в Нанао.
Dialogue: 0,0:22:08.08,0:22:10.25,Subtitle,,0,0,0,,Понимаю, что это неправильно.
Dialogue: 0,0:22:10.71,0:22:11.50,Subtitle,,0,0,0,,Однако...
Dialogue: 0,0:22:11.88,0:22:14.08,Subtitle,,0,0,0,,раз уж мы вместе отправились в путешествие,
Dialogue: 0,0:22:14.79,0:22:16.83,Subtitle,,0,0,0,,мы завершим его только вместе.
Dialogue: 0,0:22:17.33,0:22:18.54,Subtitle,,0,0,0,,Клянусь.
Dialogue: 0,0:02:27.58,0:02:30.00,Caption,,0,0,0,,{\pos(499.2,723.6)}{\an7}Клубника
Dialogue: 0,0:03:11.58,0:03:15.00,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(153.6,669.6)}{\an7}История
Dialogue: 0,0:03:11.58,0:03:15.00,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(192,745.2)}{\an7}Японии
Dialogue: 0,0:05:24.08,0:05:26.50,Caption-4,,0,0,0,,{\pos(710.4,442.8)}{\an7}"Созвездие"
Dialogue: 0,0:05:24.08,0:05:26.50,Caption-5,,0,0,0,,{\pos(729.6,518.4)}{\an7}Сая Суга
Dialogue: 0,0:06:54.67,0:06:57.13,Caption-6,,0,0,0,,{\pos(672,648)}{\an7}(Ветры станции Омакидай)
Dialogue: 0,0:08:00.46,0:08:05.42,Caption-7,,0,0,0,,{\pos(499.2,810)}{\an7}Осторожно
Dialogue: 0,0:08:02.21,0:08:05.42,Caption-8,,0,0,0,,{\pos(1305.6,464.4)}{\an7}Эпизод 12
Dialogue: 0,0:08:02.21,0:08:05.42,Caption-8,,0,0,0,,{\pos(1363.2,540)}{\an7}Планета
Dialogue: 0,0:08:02.21,0:08:05.42,Caption-9,,0,0,0,,{\pos(1286.4,615.6)}{\an7}Звезда-беглянка
Dialogue: 0,0:09:08.46,0:09:12.13,Caption-10,,0,0,0,,{\pos(1017.6,550.8)}{\an7}Каникава
Dialogue: 0,0:10:13.50,0:10:15.42,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(595.2,388.8)}{\an7}Летний лагерь клуба астрономии
Dialogue: 0,0:10:13.50,0:10:15.42,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(556.8,475.2)}{\an7}Поле подсолнечников Кахокугата
Dialogue: 0,0:10:13.50,0:10:15.42,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(537.6,561.6)}{\an7}Побережье Коджи
Dialogue: 0,0:10:13.50,0:10:15.42,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(518.4,648)}{\an7}Парк Накайван Фурай
Dialogue: 0,0:10:13.50,0:10:15.42,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(499.2,734.4)}{\an7}Маяк Роккосаки
Dialogue: 0,0:10:13.50,0:10:15.42,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(480,820.8)}{\an7}Рисовые террасы Сенмайда
Dialogue: 0,0:14:05.33,0:14:07.63,Caption-11,,0,0,0,,{\pos(460.8,496.8)}{\an7}Разноцветные        Фейерверки
Dialogue: 0,0:14:05.33,0:14:07.63,Caption-12,,0,0,0,,{\pos(1248,507.6)}{\an7}Набор фейерверков для всей семьи
Dialogue: 0,0:14:10.17,0:14:12.08,Caption-13,,0,0,0,,{\pos(499.2,745.2)}{\an7}Фейерверк Джамбо
Dialogue: 0,0:14:31.79,0:14:33.46,Caption-14,,0,0,0,,{\pos(1324.8,626.4)}{\an7}Фейерверк
Dialogue: 0,0:14:31.79,0:14:33.46,Caption-14,,0,0,0,,{\pos(1305.6,702)}{\an7}Джамбо
Dialogue: 0,0:16:25.50,0:16:27.17,Caption-15,,0,0,0,,{\pos(1075.2,205.2)}{\an7}Поезд
Dialogue: 0,0:16:27.17,0:16:28.92,Caption-15,,0,0,0,,{\pos(960,205.2)}{\an7}приближается
Dialogue: 0,0:21:16.17,0:21:18.75,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(537.6,540)}{\an7}Мама
Dialogue: 0,0:21:16.17,0:21:18.75,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(556.8,615.6)}{\an7}Сегодня мы с отцом приедем и
Dialogue: 0,0:21:16.17,0:21:18.75,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(576,691.2)}{\an7}заберём тебя на машине

Other Files in this Torrent
[AniJoy] Kimi Wa Houkago Insomnia (Бессонница после школы) [TV-1] - 12 [1080p] [RUSSUB EXT ASS].ass
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 27/05/2024 05:04



About/FAQs

Discord