[AniJoy] Kimi Wa Houkago Insomnia (Бессонница после школы) [TV-1] - 08 [1080p] [RUSSUB EXT ASS].ass


File Size39.73 KB (40,680 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DownloadGG | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
HashesCRC32: 0A7BCAB6, MD5: FCABA720F5628AFD5F284D98AD3318AC, SHA1: 2B16EF592A94649E7570962E99CB3C20E67C4711, SHA256: F43BCC062A52C5CBDC311669449E5975D67FFC43BFF5816F148A8C5B6CAABC4B, ED2K: 6E8BB217A132CBEF2676C1CE2857046C
Additional Info
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: English (US)
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 1920
PlayResY: 1080
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: TV.601

[Aegisub Project Garbage]
Export Encoding: Unicode (UTF-8)
Audio File: [Anime365] Kimi wa Houkago Insomnia - 08 (t4322863).mp4
Video File: [Anime365] Kimi wa Houkago Insomnia - 08 (t4322863).mp4
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 0.500000
Active Line: 4

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Roboto Medium,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Subtitle,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1
Style: Subtitle-2,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1
Style: Song,Roboto Medium,66,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1
Style: Caption,Arial,60,&H003C9DFF,&H003C9DFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-2,Arial,51,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-3,Arial,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-4,Arial,41,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-5,Arial,41,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-6,Arial,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-7,Arial,51,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-8,Arial,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-9,Arial,41,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-10,Arial,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-11,Arial,60,&H0080FFFF,&H0080FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-12,Arial,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-13,Arial,51,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-14,Arial,41,&H008C52AB,&H008C52AB,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-15,Arial,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-16,Arial,51,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-17,Arial,41,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1
Style: Caption-18,Arial,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.45,Subtitle,,0,0,0,,Перевод: AniJoy
Dialogue: 0,0:00:01.46,0:00:04.38,Subtitle,,0,0,0,,Попрощайтесь с моим бледным телом!
Dialogue: 0,0:00:04.54,0:00:05.63,Subtitle,,0,0,0,,В солярий сходишь?
Dialogue: 0,0:00:05.63,0:00:08.92,Subtitle,,0,0,0,,Нет, подработка на пляже. Мне заплатят, а ещё я получу загар.
Dialogue: 0,0:00:08.92,0:00:10.29,Subtitle,,0,0,0,,Чувак, да ты прям мегамозг!
Dialogue: 0,0:00:10.29,0:00:12.75,Subtitle,,0,0,0,,Возможно, мне даже дадут Золотой глобус.
Dialogue: 0,0:00:12.75,0:00:14.38,Subtitle,,0,0,0,,{\an8}Да ты просто гений!
Dialogue: 0,0:00:13.13,0:00:15.08,Subtitle-2,,0,0,0,,Не дурачьтесь. Не сбавляйте темп.
Dialogue: 0,0:00:15.08,0:00:16.25,Subtitle,,0,0,0,,Хорошо...
Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:18.75,Subtitle,,0,0,0,,Какой же ужас!
Dialogue: 0,0:00:19.17,0:00:21.54,Subtitle,,0,0,0,,Страх перед тем, чтобы получить табель с оценками!
Dialogue: 0,0:00:21.54,0:00:24.17,Subtitle,,0,0,0,,Однако его можно развеять танцем!
Dialogue: 0,0:00:24.17,0:00:27.08,Subtitle,,0,0,0,,Самое страшное здесь — твоё отношение к делу.
Dialogue: 0,0:00:35.08,0:00:37.21,Subtitle,,0,0,0,,Как тебе мой радиоэфир вчера?
Dialogue: 0,0:00:37.21,0:00:39.25,Subtitle,,0,0,0,,А, эм...
Dialogue: 0,0:00:39.88,0:00:41.42,Subtitle,,0,0,0,,Я заснул где-то в середине.
Dialogue: 0,0:00:41.58,0:00:42.83,Subtitle,,0,0,0,,Издеваешься что ли?!
Dialogue: 0,0:00:43.83,0:00:45.13,Subtitle,,0,0,0,,Ладно, проехали.
Dialogue: 0,0:00:45.92,0:00:49.38,Subtitle,,0,0,0,,Я вчера так расстроилась, что забыла, о чём говорила.
Dialogue: 0,0:00:49.83,0:00:52.92,Subtitle,,0,0,0,,Итак, сегодня первый семестр подходит к концу.
Dialogue: 0,0:00:52.92,0:00:54.71,Subtitle,,0,0,0,,Те, кто учится третий год,
Dialogue: 0,0:00:54.71,0:00:58.42,Subtitle,,0,0,0,,должны хорошенько отдохнуть летом и обдумать будущее.
Dialogue: 0,0:00:58.42,0:00:59.50,Subtitle,,0,0,0,,Используйте время с умом.
Dialogue: 0,0:00:59.96,0:01:01.83,Subtitle,,0,0,0,,Те, кто учится только первый год,
Dialogue: 0,0:01:01.83,0:01:05.96,Subtitle,,0,0,0,,надеюсь, что вам понравятся ваши первые каникулы в старшей школе.
Dialogue: 0,0:02:42.67,0:02:43.96,Subtitle,,0,0,0,,Не знаю, что выбрать...
Dialogue: 0,0:02:43.96,0:02:47.92,Subtitle,,0,0,0,,Я из тех, кто нажимает обе кнопки и полагается на решение судьбы.
Dialogue: 0,0:02:49.42,0:02:51.63,Subtitle,,0,0,0,,Наками и Укегавы так долго нет.
Dialogue: 0,0:02:51.96,0:02:53.71,Subtitle,,0,0,0,,Думаете, что-то произошло?
Dialogue: 0,0:02:53.71,0:02:57.63,Subtitle,,0,0,0,,Они сказали, что им нужно было отдать план мероприятия...
Dialogue: 0,0:02:59.50,0:03:02.21,Subtitle,,0,0,0,,Мне кажется, студ. совет поставил крест на их плане!
Dialogue: 0,0:03:02.21,0:03:04.96,Subtitle,,0,0,0,,А сейчас им слишком стыдно об этом рассказать.
Dialogue: 0,0:03:06.38,0:03:08.88,Subtitle,,0,0,0,,Но ведь мы так много сделали для подготовки...
Dialogue: 0,0:03:08.88,0:03:11.25,Subtitle,,0,0,0,,Если это правда, наверняка они сильно подавлены.
Dialogue: 0,0:03:11.25,0:03:12.54,Subtitle,,0,0,0,,Может, проверим их?
Dialogue: 0,0:03:12.54,0:03:13.58,Subtitle,,0,0,0,,Да, пошли!
Dialogue: 0,0:03:13.58,0:03:15.75,Subtitle,,0,0,0,,Всё равно, я хотела пообедать.
Dialogue: 0,0:03:17.58,0:03:19.13,Subtitle,,0,0,0,,В чём дело, Анамизу?
Dialogue: 0,0:03:21.54,0:03:23.67,Subtitle,,0,0,0,,Эта штука невыносимо отвратительная.
Dialogue: 0,0:03:23.88,0:03:25.08,Subtitle,,0,0,0,,Чего? Серьёзно?!
Dialogue: 0,0:03:25.08,0:03:25.88,Subtitle,,0,0,0,,Дай попробую!
Dialogue: 0,0:03:25.88,0:03:26.54,Subtitle,,0,0,0,,Я тоже хочу!
Dialogue: 0,0:03:29.38,0:03:30.46,Subtitle,,0,0,0,,Ну и гадость!
Dialogue: 0,0:03:30.83,0:03:32.42,Subtitle,,0,0,0,,Насколько же отвратительно!
Dialogue: 0,0:03:32.42,0:03:34.38,Subtitle,,0,0,0,,Моя очередь! Дайте попробовать!
Dialogue: 0,0:03:39.21,0:03:40.04,Subtitle,,0,0,0,,Видишь что-то?
Dialogue: 0,0:03:40.04,0:03:40.92,Subtitle,,0,0,0,,Ничего.
Dialogue: 0,0:03:41.29,0:03:42.71,Subtitle,,0,0,0,,Открой дверь чуть больше.
Dialogue: 0,0:03:47.88,0:03:48.88,Subtitle,,0,0,0,,Ай...
Dialogue: 0,0:03:48.88,0:03:50.79,Subtitle,,0,0,0,,Простите. Думала, дверь будет потяжелее.
Dialogue: 0,0:03:50.79,0:03:53.13,Subtitle,,0,0,0,,Блин! Тупоголовая мускулистая горилла!
Dialogue: 0,0:03:53.13,0:03:54.00,Subtitle,,0,0,0,,Чем занимаетесь?
Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:55.04,Subtitle,,0,0,0,,Мускулистая что?!
Dialogue: 0,0:03:56.58,0:03:57.92,Subtitle,,0,0,0,,{\an8}Иди сюда!
Dialogue: 0,0:03:57.04,0:03:58.50,Subtitle-2,,0,0,0,,Наш план одобрили?
Dialogue: 0,0:03:59.17,0:04:00.04,Subtitle,,0,0,0,,Да.
Dialogue: 0,0:04:00.04,0:04:04.92,Subtitle,,0,0,0,,Просто пришлось немного повозиться, потому что клуб астрономии только появился.
Dialogue: 0,0:04:04.92,0:04:06.13,Subtitle,,0,0,0,,Ура!
Dialogue: 0,0:04:06.63,0:04:09.92,Subtitle,,0,0,0,,Блин. Значит, мы пришли просто так. Время впустую.
Dialogue: 0,0:04:10.63,0:04:13.38,Subtitle,,0,0,0,,Я впервые пришла в кабинет студ. совета!
Dialogue: 0,0:04:16.08,0:04:18.71,Subtitle,,0,0,0,,Да, обычно учеников сюда не пускают.
Dialogue: 0,0:04:18.71,0:04:21.67,Subtitle,,0,0,0,,Вот значит, где происходят все секретные собрания.
Dialogue: 0,0:04:22.17,0:04:23.75,Subtitle,,0,0,0,,Какое идеальное место!
Dialogue: 0,0:04:24.42,0:04:26.42,Subtitle,,0,0,0,,Давайте пообедаем здесь!
Dialogue: 0,0:04:27.83,0:04:29.04,Subtitle,,0,0,0,,Что ж, мне кажется...
Dialogue: 0,0:04:29.50,0:04:31.25,Subtitle,,0,0,0,,Ели только никому не расскажете.
Dialogue: 0,0:04:31.25,0:04:32.92,Subtitle-2,,0,0,0,,Ура!
Dialogue: 0,0:04:36.92,0:04:37.67,Subtitle,,0,0,0,,О!
Dialogue: 0,0:04:37.67,0:04:39.17,Subtitle,,0,0,0,,Почему онигири такие большие?
Dialogue: 0,0:04:39.17,0:04:40.63,Subtitle,,0,0,0,,Потому что у меня потом занятия...
Dialogue: 0,0:04:45.29,0:04:48.50,Subtitle,,0,0,0,,Вау, Ноно, никогда не видела, чтобы кукурузу ели так аккуратно.
Dialogue: 0,0:04:48.75,0:04:49.83,Subtitle,,0,0,0,,Хе-хе!
Dialogue: 0,0:04:49.83,0:04:51.42,Subtitle,,0,0,0,,С этим можно идти на шоу талантов!
Dialogue: 0,0:04:51.63,0:04:52.96,Subtitle,,0,0,0,,Кстати о талантах,
Dialogue: 0,0:04:52.96,0:04:56.21,Subtitle,,0,0,0,,я могу прочитать и написать сто кандзи с радикалом "рыба" слева.
Dialogue: 0,0:04:57.33,0:04:59.92,Subtitle,,0,0,0,,Что ж, я могу ездить на одноколёсном велике почти везде.
Dialogue: 0,0:05:00.92,0:05:02.08,Subtitle,,0,0,0,,Что насчёт тебя, Наками?
Dialogue: 0,0:05:04.75,0:05:07.13,Subtitle,,0,0,0,,Могу уловить землетрясение магнитудой один.
Dialogue: 0,0:05:07.38,0:05:10.54,Subtitle,,0,0,0,,Ничего себе, это круто...
Dialogue: 0,0:05:10.79,0:05:11.88,Subtitle,,0,0,0,,Теперь я!
Dialogue: 0,0:05:11.88,0:05:13.21,Subtitle,,0,0,0,,Зацените!
Dialogue: 0,0:05:13.46,0:05:15.17,Subtitle,,0,0,0,,Сверхскоростное моргание!
Dialogue: 0,0:05:16.42,0:05:18.17,Subtitle,,0,0,0,,Я тоже хочу кое-что показать.
Dialogue: 0,0:05:18.79,0:05:20.88,Subtitle,,0,0,0,,Эстафета глаз!
Dialogue: 0,0:05:22.04,0:05:22.83,Subtitle,,0,0,0,,Офигеть!
Dialogue: 0,0:05:22.83,0:05:24.29,Subtitle,,0,0,0,,Ничего себе! Как ты это делаешь?!
Dialogue: 0,0:05:28.67,0:05:30.38,Subtitle,,0,0,0,,Ладно! Я следующая!
Dialogue: 0,0:05:31.33,0:05:32.33,Subtitle,,0,0,0,,До встречи.
Dialogue: 0,0:05:32.33,0:05:34.50,Subtitle,,0,0,0,,Отнесу ключ на вахту.
Dialogue: 0,0:05:34.50,0:05:35.67,Subtitle,,0,0,0,,Мне пора на занятия.
Dialogue: 0,0:05:35.67,0:05:36.79,Subtitle,,0,0,0,,Мне тоже.
Dialogue: 0,0:05:37.33,0:05:38.67,Subtitle,,0,0,0,,До скорого!
Dialogue: 0,0:05:38.67,0:05:39.71,Subtitle,,0,0,0,,Пока!
Dialogue: 0,0:05:43.42,0:05:44.54,Subtitle,,0,0,0,,Магари?
Dialogue: 0,0:05:44.54,0:05:47.04,Subtitle,,0,0,0,,Вот бы было время показать мой талант.
Dialogue: 0,0:05:47.04,0:05:49.79,Subtitle,,0,0,0,,Я могу процитировать всего "Моего соседа Тоторо"...
Dialogue: 0,0:06:09.42,0:06:12.08,Subtitle,,0,0,0,,Ну же, Ганта. Взгляни на небо.
Dialogue: 0,0:06:13.33,0:06:15.25,Subtitle,,0,0,0,,Там так много звёзд!
Dialogue: 0,0:06:15.88,0:06:17.33,Subtitle,,0,0,0,,Красиво.
Dialogue: 0,0:06:37.71,0:06:39.67,Subtitle-2,,0,0,0,,{\an8}У тебя получится.
Dialogue: 0,0:06:37.71,0:06:39.67,Subtitle-2,,0,0,0,,Вперёд!
Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:42.42,Subtitle,,0,0,0,,В твою сторону летит, Анамизу!
Dialogue: 0,0:06:55.13,0:06:56.25,Subtitle,,0,0,0,,Спасибо.
Dialogue: 0,0:06:56.54,0:06:58.21,Subtitle,,0,0,0,,О, Анамизу!
Dialogue: 0,0:06:59.96,0:07:02.83,Subtitle,,0,0,0,,Я планирую пойти на завтрашнее мероприятие.
Dialogue: 0,0:07:03.04,0:07:04.50,Subtitle,,0,0,0,,Можешь записать меня?
Dialogue: 0,0:07:07.13,0:07:08.17,Subtitle,,0,0,0,,Конечно.
Dialogue: 0,0:07:10.08,0:07:11.79,Subtitle,,0,0,0,,Закончила!
Dialogue: 0,0:07:12.17,0:07:14.75,Subtitle,,0,0,0,,Надеюсь, его будет видно на расстоянии.
Dialogue: 0,0:07:14.75,0:07:16.54,Subtitle,,0,0,0,,Я отойду, а ты посмотришь.
Dialogue: 0,0:07:19.04,0:07:20.21,Subtitle,,0,0,0,,Ну как?
Dialogue: 0,0:07:20.75,0:07:22.13,Subtitle,,0,0,0,,Фух!
Dialogue: 0,0:07:22.38,0:07:23.96,Subtitle,,0,0,0,,Здесь так хорошо и прохладно!
Dialogue: 0,0:07:23.96,0:07:25.50,Subtitle,,0,0,0,,А? Где все остальные?
Dialogue: 0,0:07:25.50,0:07:26.75,Subtitle,,0,0,0,,Пока что не пришли.
Dialogue: 0,0:07:26.75,0:07:29.38,Subtitle,,0,0,0,,Исаки и Кани сказали, что сходят за покупками.
Dialogue: 0,0:07:29.38,0:07:31.96,Subtitle,,0,0,0,,Ган подаёт заявление, чтобы мы могли пользоваться дорогой.
Dialogue: 0,0:07:32.21,0:07:34.46,Subtitle,,0,0,0,,Это вывеска для мероприятия?
Dialogue: 0,0:07:34.46,0:07:35.79,Subtitle,,0,0,0,,Она цепляет глаз.
Dialogue: 0,0:07:35.79,0:07:36.67,Subtitle,,0,0,0,,Потрясно!
Dialogue: 0,0:07:42.46,0:07:44.13,Subtitle,,0,0,0,,Это должно подойти.
Dialogue: 0,0:07:44.13,0:07:45.79,Subtitle,,0,0,0,,Эй, посмотри на это!
Dialogue: 0,0:07:46.33,0:07:47.96,Subtitle,,0,0,0,,Ну как? Круто выглядит?
Dialogue: 0,0:07:48.50,0:07:50.29,Subtitle,,0,0,0,,Вау! Это те, которые светятся!
Dialogue: 0,0:07:50.29,0:07:52.63,Subtitle,,0,0,0,,Пусть они носят такие на мероприятии.
Dialogue: 0,0:07:52.63,0:07:54.92,Subtitle,,0,0,0,,Отличная идея! Наками точно взбесится!
Dialogue: 0,0:07:56.46,0:08:00.08,Subtitle,,0,0,0,,Я словно в печке... Заживо сгораю...
Dialogue: 0,0:08:00.63,0:08:02.25,Subtitle,,0,0,0,,Таю как сахар...
Dialogue: 0,0:08:04.25,0:08:06.58,Subtitle,,0,0,0,,Ура! Здесь есть кондиционер!
Dialogue: 0,0:08:06.92,0:08:08.63,Subtitle,,0,0,0,,Блин, пакеты такие тяжёлые.
Dialogue: 0,0:08:08.63,0:08:11.25,Subtitle,,0,0,0,,После этого ничего не надо делать. Верно?
Dialogue: 0,0:08:11.25,0:08:13.63,Subtitle,,0,0,0,,Да, я молодец! Сделала, что должна была!
Dialogue: 0,0:08:13.63,0:08:15.08,Subtitle,,0,0,0,,Нет, мы ещё не закончили!
Dialogue: 0,0:08:15.08,0:08:16.04,Subtitle,,0,0,0,,А?!
Dialogue: 0,0:08:16.04,0:08:19.46,Subtitle,,0,0,0,,Подумай дважды пред тем, как нагружать меня. У меня снэки!
Dialogue: 0,0:08:23.67,0:08:24.75,Subtitle,,0,0,0,,Видишь?
Dialogue: 0,0:08:27.04,0:08:28.46,Subtitle,,0,0,0,,Ну как?
Dialogue: 0,0:08:29.50,0:08:31.21,Subtitle,,0,0,0,,Я в твоей власти!
Dialogue: 0,0:08:31.21,0:08:32.75,Subtitle,,0,0,0,,Отлично, я так и думала.
Dialogue: 0,0:08:33.88,0:08:34.96,Subtitle,,0,0,0,,Правда?
Dialogue: 0,0:08:34.96,0:08:38.38,Subtitle,,0,0,0,,Получается, вы дружите с Наками с самого детства?
Dialogue: 0,0:08:38.38,0:08:40.71,Subtitle,,0,0,0,,Да. Ещё с начальной школы.
Dialogue: 0,0:08:40.71,0:08:41.71,Subtitle,,0,0,0,,Вау!
Dialogue: 0,0:08:41.71,0:08:44.58,Subtitle,,0,0,0,,Каким именно Наками был в детстве?
Dialogue: 0,0:08:44.58,0:08:45.71,Subtitle,,0,0,0,,Хороший вопрос.
Dialogue: 0,0:08:46.21,0:08:48.50,Subtitle,,0,0,0,,Какая-то часть его ни капли не изменилась.
Dialogue: 0,0:08:48.50,0:08:50.79,Subtitle,,0,0,0,,В остальном он стал по-настоящему другим.
Dialogue: 0,0:08:51.04,0:08:54.83,Subtitle,,0,0,0,,Он был таким же целеустремлённым, но в тоже время спортивным и активным.
Dialogue: 0,0:08:54.83,0:08:56.75,Subtitle,,0,0,0,,Даже умел бегать быстрее всех!
Dialogue: 0,0:08:56.75,0:08:58.08,Subtitle,,0,0,0,,Чего?!
Dialogue: 0,0:08:58.08,0:09:00.46,Subtitle,,0,0,0,,Не могу представить активного Наками.
Dialogue: 0,0:09:00.46,0:09:02.17,Subtitle,,0,0,0,,Не верю, ты преувеличиваешь.
Dialogue: 0,0:09:02.54,0:09:05.00,Subtitle,,0,0,0,,Я не вру. Так сильно ему в то время завидовал!
Dialogue: 0,0:09:05.17,0:09:07.33,Subtitle,,0,0,0,,Он бегал так быстро, словно истребитель.
Dialogue: 0,0:09:07.33,0:09:09.21,Subtitle,,0,0,0,,Это нужно было видеть!
Dialogue: 0,0:09:09.92,0:09:13.71,Subtitle,,0,0,0,,Но, к сожалению, однажды он замедлился.
Dialogue: 0,0:09:14.83,0:09:17.83,Subtitle,,0,0,0,,У него не было кроссовок, подходящих ему по размеру.
Dialogue: 0,0:09:17.83,0:09:20.25,Subtitle,,0,0,0,,Поэтому он просто бежал и ломал пятки на обуви...
Dialogue: 0,0:09:20.25,0:09:22.25,Subtitle,,0,0,0,,Это очень на него похоже!
Dialogue: 0,0:09:23.50,0:09:25.17,Subtitle,,0,0,0,,Хоть Наками и выглядит умником,
Dialogue: 0,0:09:25.17,0:09:27.38,Subtitle,,0,0,0,,однако у него явно какие-то неполадки с головой.
Dialogue: 0,0:09:27.38,0:09:29.21,Subtitle,,0,0,0,,Разве так трудно купить новые кроссы?
Dialogue: 0,0:09:29.50,0:09:32.88,Subtitle,,0,0,0,,Всё же, мне кажется, этим нельзя объяснить того, кем он стал сейчас.
Dialogue: 0,0:09:34.54,0:09:35.71,Subtitle,,0,0,0,,Что ты имеешь в виду?
Dialogue: 0,0:09:36.96,0:09:38.63,Subtitle,,0,0,0,,Ты что, грёбаный ниндзя?!
Dialogue: 0,0:09:39.71,0:09:41.13,Subtitle,,0,0,0,,Ну как там с дорогой?
Dialogue: 0,0:09:41.13,0:09:43.17,Subtitle,,0,0,0,,Да. Никаких проблем.
Dialogue: 0,0:09:43.17,0:09:46.21,Subtitle,,0,0,0,,Отлично, теперь нужно решить, кого куда поставить.
Dialogue: 0,0:09:46.21,0:09:47.58,Subtitle,,0,0,0,,Что ж, насчёт этого...
Dialogue: 0,0:09:48.13,0:09:50.50,Subtitle,,0,0,0,,Я уже примерно распределил всех.
Dialogue: 0,0:09:54.71,0:09:56.04,Subtitle,,0,0,0,,Что скажете?
Dialogue: 0,0:09:56.04,0:09:57.50,Subtitle,,0,0,0,,Никаких возражений!
Dialogue: 0,0:09:57.50,0:10:01.00,Subtitle,,0,0,0,,Блин, на моём месте нет тенька. Просто ужас!
Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:03.04,Subtitle,,0,0,0,,Преданность делу важнее ожогов.
Dialogue: 0,0:10:03.04,0:10:05.29,Subtitle,,0,0,0,,Тогда поменяйся со мной местами...
Dialogue: 0,0:10:06.67,0:10:09.96,Subtitle,,0,0,0,,Для наблюдения за метеоритным дождём пройдите сюда!
Dialogue: 0,0:10:09.96,0:10:11.38,Subtitle,,0,0,0,,Нормально звучит?
Dialogue: 0,0:10:11.38,0:10:13.08,Subtitle,,0,0,0,,Да, идеально!
Dialogue: 0,0:10:13.08,0:10:15.83,Subtitle,,0,0,0,,Всё же, люди и вправду придут к нам?
Dialogue: 0,0:10:15.83,0:10:17.33,Subtitle,,0,0,0,,Что за глупый вопрос.
Dialogue: 0,0:10:17.75,0:10:21.13,Subtitle,,0,0,0,,Если считать только учеников, у нас уже больше пятидесяти человек.
Dialogue: 0,0:10:21.13,0:10:22.04,Subtitle,,0,0,0,,А?
Dialogue: 0,0:10:22.04,0:10:23.29,Subtitle,,0,0,0,,Потрясающе!
Dialogue: 0,0:10:23.29,0:10:25.04,Subtitle,,0,0,0,,Должно быть, всё дело в плакате!
Dialogue: 0,0:10:26.29,0:10:27.88,Subtitle,,0,0,0,,А, один из моих знакомых семпаев...
Dialogue: 0,0:10:27.88,0:10:30.63,Subtitle,,0,0,0,,сказал, что он тоже хочет прийти.
Dialogue: 0,0:10:30.63,0:10:33.38,Subtitle,,0,0,0,,Мои родители предоставят напитки из магазина,
Dialogue: 0,0:10:33.38,0:10:34.96,Subtitle,,0,0,0,,так что можно раздавать их гостям.
Dialogue: 0,0:10:36.75,0:10:38.17,Subtitle,,0,0,0,,Раз так...
Dialogue: 0,0:10:38.17,0:10:39.63,Subtitle,,0,0,0,,Что ещё нам осталось сделать?
Dialogue: 0,0:10:39.63,0:10:41.75,Subtitle,,0,0,0,,Всё, что осталось, — ждать завтрашнего дня.
Dialogue: 0,0:10:41.75,0:10:42.54,Subtitle,,0,0,0,,Но...
Dialogue: 0,0:10:49.96,0:10:51.42,Subtitle,,0,0,0,,Какой ужас!
Dialogue: 0,0:10:57.17,0:10:59.33,Subtitle,,0,0,0,,Жду не дождусь завтрашнего дня!
Dialogue: 0,0:11:30.88,0:11:33.83,Subtitle,,0,0,0,,Я... во всём виноват.
Dialogue: 0,0:11:48.13,0:11:49.42,Subtitle,,0,0,0,,Это последняя коробка?
Dialogue: 0,0:11:49.42,0:11:52.29,Subtitle,,0,0,0,,Да. Мы перенесли всё, чтобы ничего не промокло.
Dialogue: 0,0:11:52.83,0:11:53.79,Subtitle,,0,0,0,,Полотенце?
Dialogue: 0,0:11:53.79,0:11:55.75,Subtitle,,0,0,0,,А, да. Спасибо.
Dialogue: 0,0:11:57.08,0:12:00.25,Subtitle,,0,0,0,,Блин. Дождь пошёл так внезапно.
Dialogue: 0,0:12:00.71,0:12:03.46,Subtitle,,0,0,0,,Прогнозам погоды нельзя доверять.
Dialogue: 0,0:12:06.92,0:12:08.00,Subtitle,,0,0,0,,Наками?
Dialogue: 0,0:12:09.29,0:12:11.83,Subtitle,,0,0,0,,Не похоже, что дождь скоро закончится.
Dialogue: 0,0:12:11.83,0:12:14.83,Subtitle,,0,0,0,,Что будем делать, когда придёт время мероприятия?
Dialogue: 0,0:12:15.21,0:12:16.75,Subtitle,,0,0,0,,Как будто у нас есть выбор.
Dialogue: 0,0:12:19.75,0:12:20.75,Subtitle,,0,0,0,,Наками.
Dialogue: 0,0:12:20.75,0:12:22.92,Subtitle,,0,0,0,,Прости, но нам придётся его отменить.
Dialogue: 0,0:12:22.92,0:12:24.75,Subtitle,,0,0,0,,Чёртов дождь.
Dialogue: 0,0:12:24.75,0:12:27.79,Subtitle,,0,0,0,,Так много людей заинтересовались.
Dialogue: 0,0:12:27.79,0:12:29.00,Subtitle,,0,0,0,,Как жаль.
Dialogue: 0,0:12:29.00,0:12:31.13,Subtitle,,0,0,0,,После такой тяжёлой подготовки...
Dialogue: 0,0:12:31.42,0:12:34.54,Subtitle,,0,0,0,,В жизни так бывает. Никто не властен над природой.
Dialogue: 0,0:12:35.00,0:12:35.92,Subtitle,,0,0,0,,...станция.
Dialogue: 0,0:12:36.13,0:12:37.08,Subtitle,,0,0,0,,Э?
Dialogue: 0,0:12:37.08,0:12:39.58,Subtitle,,0,0,0,,Я пойду на станцию...
Dialogue: 0,0:12:39.92,0:12:41.79,Subtitle,,0,0,0,,Возможно, там есть люди.
Dialogue: 0,0:12:41.79,0:12:44.88,Subtitle,,0,0,0,,Учитывая такой сильный дождь, думаю, все разошлись.
Dialogue: 0,0:12:44.88,0:12:45.71,Subtitle,,0,0,0,,Она права!
Dialogue: 0,0:12:45.71,0:12:47.50,Subtitle,,0,0,0,,Подожди, вдруг он пойдёт на спад...
Dialogue: 0,0:12:47.50,0:12:48.75,Subtitle,,0,0,0,,Прошу прощения, ребята!
Dialogue: 0,0:12:49.63,0:12:52.88,Subtitle,,0,0,0,,Прошу прощения. Я во всём виноват!
Dialogue: 0,0:13:00.46,0:13:01.29,Subtitle,,0,0,0,,Ган!
Dialogue: 0,0:13:20.25,0:13:21.13,Subtitle,,0,0,0,,Хорошо.
Dialogue: 0,0:13:21.42,0:13:22.71,Subtitle,,0,0,0,,Кто хочет пойти на вечеринку?
Dialogue: 0,0:13:26.08,0:13:28.13,Subtitle,,0,0,0,,Хорошо, кто не хочет?
Dialogue: 0,0:13:29.33,0:13:31.38,Subtitle,,0,0,0,,Замечательно. Идут все.
Dialogue: 0,0:13:31.38,0:13:33.38,Subtitle,,0,0,0,,Телескоп — единственная ценность здесь?
Dialogue: 0,0:13:33.38,0:13:36.21,Subtitle,,0,0,0,,Отнесите его в учительскую. Уборкой займётесь потом.
Dialogue: 0,0:13:36.21,0:13:38.58,Subtitle,,0,0,0,,Укегава, напиши Наками.
Dialogue: 0,0:13:39.00,0:13:40.54,Subtitle,,0,0,0,,"Встречаемся в Топ Ван.
Dialogue: 0,0:13:40.54,0:13:43.71,Subtitle,,0,0,0,,Учитель Курашики угощает всех гамбургским стейком".
Dialogue: 0,0:13:45.13,0:13:47.38,Subtitle,,0,0,0,,Как жаль, что всё отменилось...
Dialogue: 0,0:13:47.38,0:13:50.29,Subtitle,,0,0,0,,Чего? Не думала, что ты любишь наблюдать за звёздами.
Dialogue: 0,0:13:50.29,0:13:51.13,Subtitle,,0,0,0,,Странная.
Dialogue: 0,0:13:51.13,0:13:52.08,Subtitle,,0,0,0,,Заткнись.
Dialogue: 0,0:13:52.08,0:13:55.04,Subtitle,,0,0,0,,Учитель, у вас хватит денег, чтобы угостить всех нас?
Dialogue: 0,0:13:55.04,0:13:57.38,Subtitle,,0,0,0,,Вы можете заказывать то, на что у меня есть купоны.
Dialogue: 0,0:13:57.79,0:13:59.38,Subtitle,,0,0,0,,Ганта что-нибудь ответил?
Dialogue: 0,0:14:02.00,0:14:04.38,Subtitle,,0,0,0,,Нет. Он даже не читал сообщение.
Dialogue: 0,0:14:04.58,0:14:06.29,Subtitle,,0,0,0,,Схожу на станцию и поищу его.
Dialogue: 0,0:14:07.04,0:14:07.96,Subtitle,,0,0,0,,Я с вами!
Dialogue: 0,0:14:09.54,0:14:12.04,Subtitle,,0,0,0,,Хорошо, я вернусь к станции Нанао и быстро осмотрю ее.
Dialogue: 0,0:14:12.04,0:14:15.13,Subtitle,,0,0,0,,Тогда я поищу его на пути от реки до продуктового!
Dialogue: 0,0:14:58.63,0:14:59.67,Subtitle,,0,0,0,,Наками?
Dialogue: 0,0:15:05.75,0:15:08.38,Subtitle,,0,0,0,,Наками! Наками!
Dialogue: 0,0:15:12.67,0:15:16.21,Subtitle,,0,0,0,,Наками!
Dialogue: 0,0:15:23.42,0:15:24.38,Subtitle,,0,0,0,,Магари...
Dialogue: 0,0:15:29.83,0:15:31.00,Subtitle,,0,0,0,,Наками!
Dialogue: 0,0:15:36.54,0:15:38.04,Subtitle,,0,0,0,,Наконец-то нашла.
Dialogue: 0,0:16:06.96,0:16:09.54,Subtitle,,0,0,0,,Блин! Какой же сильный ливень!
Dialogue: 0,0:16:11.71,0:16:13.92,Subtitle,,0,0,0,,Ты шёл в противоположном направлении.
Dialogue: 0,0:16:13.92,0:16:15.92,Subtitle,,0,0,0,,Не хотел возвращаться?
Dialogue: 0,0:16:20.29,0:16:21.54,Subtitle,,0,0,0,,Прости...
Dialogue: 0,0:16:44.67,0:16:48.04,Subtitle,,0,0,0,,А, а. Проверка микрофона.
Dialogue: 0,0:16:48.88,0:16:50.88,Subtitle,,0,0,0,,Добро пожаловать на мой радиоэфир.
Dialogue: 0,0:16:53.08,0:16:55.63,Subtitle,,0,0,0,,Сегодня день наблюдения за метеоритным дождём.
Dialogue: 0,0:16:56.04,0:16:58.96,Subtitle,,0,0,0,,Несмотря на всю подготовительную работу, всё отменилось
Dialogue: 0,0:16:58.96,0:17:00.58,Subtitle,,0,0,0,,из-за дождя.
Dialogue: 0,0:17:00.58,0:17:02.08,Subtitle,,0,0,0,,Льёт как из ведра.
Dialogue: 0,0:17:02.96,0:17:04.13,Subtitle,,0,0,0,,Так обидно.
Dialogue: 0,0:17:04.88,0:17:08.50,Subtitle,,0,0,0,,Я так этого ждала и надеялась, что всё пройдёт удачно.
Dialogue: 0,0:17:12.08,0:17:13.58,Subtitle,,0,0,0,,Но не получилось.
Dialogue: 0,0:17:17.33,0:17:18.58,Subtitle,,0,0,0,,Так старался.
Dialogue: 0,0:17:18.88,0:17:21.08,Subtitle,,0,0,0,,Сделал всё возможное для подготовки.
Dialogue: 0,0:17:21.08,0:17:22.42,Subtitle,,0,0,0,,Но всё кануло в лету.
Dialogue: 0,0:17:23.25,0:17:26.04,Subtitle,,0,0,0,,Из-за того, что я не в силах изменить...
Dialogue: 0,0:17:26.42,0:17:27.58,Subtitle,,0,0,0,,Всё конечно.
Dialogue: 0,0:17:32.42,0:17:33.63,Subtitle,,0,0,0,,Невыносимо.
Dialogue: 0,0:17:37.88,0:17:39.13,Subtitle,,0,0,0,,Ненавижу.
Dialogue: 0,0:17:40.21,0:17:42.96,Subtitle,,0,0,0,,Чем тщательнее я готовлюсь,
Dialogue: 0,0:17:43.21,0:17:45.71,Subtitle,,0,0,0,,тем больше шанс, что ничего не выйдет.
Dialogue: 0,0:17:47.58,0:17:50.63,Subtitle,,0,0,0,,Каждый раз! Такое всегда происходит!
Dialogue: 0,0:18:07.04,0:18:10.33,Subtitle,,0,0,0,,Наками, ты помнишь?\NМы как-то приходили сюда.
Dialogue: 0,0:18:11.17,0:18:13.75,Subtitle,,0,0,0,,Во время первой встречи нашего общества...
Dialogue: 0,0:18:14.42,0:18:18.08,Subtitle,,0,0,0,,Именно здесь мы спрятались от проходившего мимо полицейского.
Dialogue: 0,0:18:23.25,0:18:24.54,Subtitle,,0,0,0,,Я помню.
Dialogue: 0,0:18:24.92,0:18:26.71,Subtitle,,0,0,0,,Тогда так сильно переживал.
Dialogue: 0,0:18:26.71,0:18:29.58,Subtitle,,0,0,0,,Сердце так сильно билось, что я не мог успокоиться.
Dialogue: 0,0:18:29.92,0:18:31.13,Subtitle,,0,0,0,,Я знаю.
Dialogue: 0,0:18:31.13,0:18:35.08,Subtitle,,0,0,0,,Я слышала твоё сердцебиение, из-за чего тоже разнервничалась.
Dialogue: 0,0:18:38.96,0:18:40.75,Subtitle,,0,0,0,,С того самого дня...
Dialogue: 0,0:18:40.75,0:18:43.71,Subtitle,,0,0,0,,Ты стал для меня особенным человеком.
Dialogue: 0,0:19:19.54,0:19:20.21,Subtitle,,0,0,0,,Я...
Dialogue: 0,0:19:53.96,0:19:55.04,Subtitle,,0,0,0,,Магари...
Dialogue: 0,0:19:55.92,0:19:56.88,Subtitle,,0,0,0,,Я тоже...
Dialogue: 0,0:20:14.71,0:20:16.04,Subtitle,,0,0,0,,Бабник!
Dialogue: 0,0:20:19.08,0:20:21.00,Subtitle,,0,0,0,,Подождите! Вы неправильно поняли!
Dialogue: 0,0:20:21.00,0:20:22.75,Subtitle,,0,0,0,,Широмару-семпай!
Dialogue: 0,0:20:24.17,0:20:26.54,Subtitle,,0,0,0,,Получается, будут и другие метеоритные дожди?
Dialogue: 0,0:20:26.83,0:20:29.08,Subtitle,,0,0,0,,Следующим будет метеоритный дождь Драконидов.
Dialogue: 0,0:20:29.08,0:20:30.96,Subtitle,,0,0,0,,Начнётся где-то в октябре.
Dialogue: 0,0:20:31.33,0:20:33.88,Subtitle,,0,0,0,,Через десять дней после будет метеоритный дождь Орионидов.
Dialogue: 0,0:20:33.88,0:20:36.96,Subtitle,,0,0,0,,Вау. Не знал, что это бывает так часто.
Dialogue: 0,0:20:37.21,0:20:39.54,Subtitle,,0,0,0,,В небе невероятное количество звёзд.
Dialogue: 0,0:20:39.54,0:20:42.63,Subtitle,,0,0,0,,Думаю, для мероприятия подойдёт метеоритный дождь Геминидов.
Dialogue: 0,0:20:42.63,0:20:44.92,Subtitle,,0,0,0,,Отличная идея. Попробуем всё организовать!
Dialogue: 0,0:20:44.92,0:20:46.29,Subtitle-2,,0,0,0,,{\an8}Есть!
Dialogue: 0,0:20:44.92,0:20:46.29,Subtitle-2,,0,0,0,,Самое главное — не забудьте
Dialogue: 0,0:20:46.29,0:20:48.25,Subtitle,,0,0,0,,устроить вечеринку в ресторане моей семьи.
Dialogue: 0,0:20:48.25,0:20:51.42,Subtitle,,0,0,0,,Вы помните, как Наками сказал, что он во всём виноват?
Dialogue: 0,0:20:51.42,0:20:52.67,Subtitle,,0,0,0,,С чего он так решил?
Dialogue: 0,0:20:53.92,0:20:54.96,Subtitle,,0,0,0,,О нет!
Dialogue: 0,0:20:54.96,0:20:57.83,Subtitle,,0,0,0,,Возможно, он сломал столб священных камней у святилища.
Dialogue: 0,0:20:59.71,0:21:01.83,Subtitle,,0,0,0,,Ноно, смотрю, ты веришь в суеверия.
Dialogue: 0,0:21:02.13,0:21:04.75,Subtitle,,0,0,0,,Может, он пописал на лягушку. Говорят, из-за этого идёт дождь.
Dialogue: 0,0:21:04.75,0:21:05.63,Subtitle,,0,0,0,,Э?!
Dialogue: 0,0:21:05.63,0:21:07.17,Subtitle,,0,0,0,,Тогда Наками очень мерзкий!
Dialogue: 0,0:21:09.33,0:21:11.42,Subtitle,,0,0,0,,Снова используешь приёмы ниндзя?!
Dialogue: 0,0:21:12.58,0:21:13.75,Subtitle,,0,0,0,,Долго же ты.
Dialogue: 0,0:21:15.00,0:21:16.25,Subtitle,,0,0,0,,Прошу прощения.
Dialogue: 0,0:21:16.58,0:21:17.79,Subtitle,,0,0,0,,Ребята...
Dialogue: 0,0:21:19.13,0:21:20.00,Subtitle,,0,0,0,,простите.
Dialogue: 0,0:21:22.42,0:21:24.58,Subtitle,,0,0,0,,Ган, да брось. Не загоняйся.
Dialogue: 0,0:21:25.54,0:21:27.79,Subtitle,,0,0,0,,Тебе абсолютно не за что извиняться.
Dialogue: 0,0:21:27.79,0:21:29.00,Subtitle,,0,0,0,,Вот именно.
Dialogue: 0,0:21:29.00,0:21:31.00,Subtitle,,0,0,0,,Будут другие метеоритные дожди.
Dialogue: 0,0:21:31.00,0:21:32.71,Subtitle,,0,0,0,,В следующий раз получится.
Dialogue: 0,0:21:34.50,0:21:36.67,Subtitle,,0,0,0,,Да! Точно-точно!
Dialogue: 0,0:21:45.88,0:21:47.33,Subtitle,,0,0,0,,Ваш заказ.
Dialogue: 0,0:21:48.67,0:21:50.63,Subtitle,,0,0,0,,Ган, куда именно ты шёл?
Dialogue: 0,0:21:50.63,0:21:52.92,Subtitle,,0,0,0,,Мне было стыдно возвращаться...
Dialogue: 0,0:21:52.92,0:21:55.38,Subtitle,,0,0,0,,поэтому я спрятался от дождя на остановке.
Dialogue: 0,0:21:55.38,0:21:56.88,Subtitle,,0,0,0,,Э?
Dialogue: 0,0:22:01.50,0:22:02.33,Subtitle,,0,0,0,,Это моё...
Dialogue: 0,0:22:12.58,0:22:15.42,Subtitle,,0,0,0,,Играть с едой за столом некультурно, знаете ли.
Dialogue: 0,0:16:42.50,0:16:42.83,Caption-18,,0,0,0,,{\pos(960,680.4)}Начать запись
Dialogue: 0,0:16:42.83,0:16:43.46,Caption-18,,0,0,0,,{\pos(960,680.4)}Запись
Dialogue: 0,0:02:39.75,0:02:40.58,Caption,,0,0,0,,{\pos(1516.8,280.8)}{\an7}Апельсиновый
Dialogue: 0,0:02:39.75,0:02:40.58,Caption,,0,0,0,,{\pos(1574.4,356.4)}{\an7}поп
Dialogue: 0,0:02:41.29,0:02:42.42,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(192,237.6)}{\an7}Зелёный чай
Dialogue: 0,0:02:41.29,0:02:42.42,Caption-3,,0,0,0,,{\pos(153.6,313.2)}{\an7}с матчей
Dialogue: 0,0:02:41.29,0:02:42.42,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(864,399.6)}{\an7}Ламинария
Dialogue: 0,0:02:41.29,0:02:42.42,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(883.2,486)}{\an7}Чай-латте
Dialogue: 0,0:02:41.29,0:02:42.42,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(1516.8,540)}{\an7}Без сахара
Dialogue: 0,0:02:41.30,0:02:42.42,Caption-4,,0,0,0,,{\pos(1632,756)}{\an7}кофе
Dialogue: 0,0:03:21.54,0:03:23.63,Caption-5,,0,0,0,,{\pos(499.2,356.4)}{\an7}Ламинария
Dialogue: 0,0:03:21.54,0:03:23.63,Caption-5,,0,0,0,,{\pos(518.4,432)}{\an7}Чай-латте
Dialogue: 0,0:03:34.38,0:03:36.50,Caption-6,,0,0,0,,{\pos(556.8,216)}{\an7}Студенческий совет
Dialogue: 0,0:03:55.42,0:04:06.08,Caption-7,,0,0,0,,{\pos(748.8,248.4)}{\an7}Живите моментом
Dialogue: 0,0:03:55.42,0:04:06.08,Caption-8,,0,0,0,,{\pos(844.8,399.6)}{\an7}Незаменимо
Dialogue: 0,0:03:55.42,0:04:06.08,Caption-9,,0,0,0,,{\pos(652.8,594)}{\an7}Создавайте уникальные воспоминания вместе
Dialogue: 0,0:05:30.38,0:05:32.29,Caption-6,,0,0,0,,{\pos(556.8,216)}{\an7}Студенческий совет
Dialogue: 0,0:07:19.04,0:07:22.08,Caption-10,,0,0,0,,{\pos(806.4,540)}{\an7}Чтобы попасть в старшую школу Куё
Dialogue: 0,0:07:19.04,0:07:22.08,Caption-11,,0,0,0,,{\pos(825.6,691.2)}{\an7}Пройдите туда
Dialogue: 0,0:08:26.75,0:08:29.46,Caption-12,,0,0,0,,{\pos(787.2,378)}{\an7}Булочка
Dialogue: 0,0:09:51.08,0:09:52.50,Caption-13,,0,0,0,,{\pos(672,86.4)}{\an7}Ноно
Dialogue: 0,0:09:51.08,0:09:52.50,Caption-13,,0,0,0,,{\pos(153.6,367.2)}{\an7}Анамизу
Dialogue: 0,0:09:51.09,0:09:52.50,Caption-13,,0,0,0,,{\pos(1171.2,658.8)}{\an7}Каникава
Dialogue: 0,0:09:54.83,0:09:56.00,Caption-13,,0,0,0,,{\pos(921.6,820.8)}{\an7}Магари
Dialogue: 0,0:10:06.67,0:10:11.33,Caption-10,,0,0,0,,{\pos(576,237.6)}{\an7}Чтобы попасть в старшую школу Куё
Dialogue: 0,0:10:06.67,0:10:11.33,Caption-11,,0,0,0,,{\pos(595.2,388.8)}{\an7}Пройдите туда
Dialogue: 0,0:11:16.38,0:11:18.17,Caption-14,,0,0,0,,{\pos(940.8,378)}{\an7}Информация
Dialogue: 0,0:11:36.88,0:11:40.00,Caption-15,,0,0,0,,{\pos(1305.6,453.6)}{\an7}Эпизод 8
Dialogue: 0,0:11:36.88,0:11:40.00,Caption-15,,0,0,0,,{\pos(1132.8,529.2)}{\an7}Соединение звёзд
Dialogue: 0,0:11:36.88,0:11:40.00,Caption-16,,0,0,0,,{\pos(1152,604.8)}{\an7}Звёздное скопление Персеиды
Dialogue: 0,0:12:12.63,0:12:15.88,Caption-17,,0,0,0,,{\pos(422.4,334.8)}{\an7}Радар шторма
Dialogue: 0,0:13:17.79,0:13:19.38,Caption-14,,0,0,0,,{\pos(1017.6,378)}{\an7}Информация
Dialogue: 0,0:14:42.71,0:14:44.50,Caption-17,,0,0,0,,{\pos(806.4,205.2)}{\an7}Я дошла до продуктового,
Dialogue: 0,0:14:42.71,0:14:44.50,Caption-17,,0,0,0,,{\pos(787.2,280.8)}{\an7}но его нигде нет.
Dialogue: 0,0:14:42.71,0:14:44.50,Caption-17,,0,0,0,,{\pos(787.2,356.4)}{\an7}Что у вас?
Dialogue: 0,0:14:42.71,0:14:44.50,Caption-17,,0,0,0,,{\pos(576,637.2)}{\an7}На станции.
Dialogue: 0,0:14:42.71,0:14:44.50,Caption-17,,0,0,0,,{\pos(576,712.8)}{\an7}Не вижу его.

Other Files in this Torrent
[AniJoy] Kimi Wa Houkago Insomnia (Бессонница после школы) [TV-1] - 08 [1080p] [RUSSUB EXT ASS].ass
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 12/05/2025 13:28



About/FAQs

Discord