[AniJoy] Kimi Wa Houkago Insomnia (Бессонница после школы) [TV-1] - 08 [1080p] [RUSSUB EXT SRT].srt


File Size32.34 KB (33,120 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DownloadGG | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
HashesCRC32: AD35BE2D, MD5: 9E568EFF54DDFFE2FB7FD278D4A78D35, SHA1: 4B211185D8C16EC27723A5CC056694F80E4F96E9, SHA256: ABAA690B3C1CB439C0FB93165887F052D0223205E1AE97D508388ACA61BB2D9B, ED2K: EB1A228F9BD73BB1B9D3777298F8DCDB
Additional Info
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,450
Перевод: AniJoy

2
00:00:01,460 --> 00:00:04,380
Попрощайтесь с моим бледным телом!

3
00:00:04,540 --> 00:00:05,630
В солярий сходишь?

4
00:00:05,630 --> 00:00:08,920
Нет, подработка на пляже. Мне заплатят, а ещё я получу загар.

5
00:00:08,920 --> 00:00:10,290
Чувак, да ты прям мегамозг!

6
00:00:10,290 --> 00:00:12,750
Возможно, мне даже дадут Золотой глобус.

7
00:00:12,750 --> 00:00:13,130
Да ты просто гений!

8
00:00:13,130 --> 00:00:14,380
Не дурачьтесь. Не сбавляйте темп.
Да ты просто гений!

9
00:00:14,380 --> 00:00:15,080
Не дурачьтесь. Не сбавляйте темп.

10
00:00:15,080 --> 00:00:16,250
Хорошо...

11
00:00:17,000 --> 00:00:18,750
Какой же ужас!

12
00:00:19,170 --> 00:00:21,540
Страх перед тем, чтобы получить табель с оценками!

13
00:00:21,540 --> 00:00:24,170
Однако его можно развеять танцем!

14
00:00:24,170 --> 00:00:27,080
Самое страшное здесь — твоё отношение к делу.

15
00:00:35,080 --> 00:00:37,210
Как тебе мой радиоэфир вчера?

16
00:00:37,210 --> 00:00:39,250
А, эм...

17
00:00:39,880 --> 00:00:41,420
Я заснул где-то в середине.

18
00:00:41,580 --> 00:00:42,830
Издеваешься что ли?!

19
00:00:43,830 --> 00:00:45,130
Ладно, проехали.

20
00:00:45,920 --> 00:00:49,380
Я вчера так расстроилась, что забыла, о чём говорила.

21
00:00:49,830 --> 00:00:52,920
Итак, сегодня первый семестр подходит к концу.

22
00:00:52,920 --> 00:00:54,710
Те, кто учится третий год,

23
00:00:54,710 --> 00:00:58,420
должны хорошенько отдохнуть летом и обдумать будущее.

24
00:00:58,420 --> 00:00:59,500
Используйте время с умом.

25
00:00:59,960 --> 00:01:01,830
Те, кто учится только первый год,

26
00:01:01,830 --> 00:01:05,960
надеюсь, что вам понравятся ваши первые каникулы в старшей школе.

27
00:02:39,750 --> 00:02:40,580
поп
Апельсиновый

28
00:02:41,290 --> 00:02:41,300
Без сахара
Чай-латте
Ламинария
с матчей
Зелёный чай

29
00:02:41,300 --> 00:02:42,420
кофе
Без сахара
Чай-латте
Ламинария
с матчей
Зелёный чай

30
00:02:42,670 --> 00:02:43,960
Не знаю, что выбрать...

31
00:02:43,960 --> 00:02:47,920
Я из тех, кто нажимает обе кнопки и полагается на решение судьбы.

32
00:02:49,420 --> 00:02:51,630
Наками и Укегавы так долго нет.

33
00:02:51,960 --> 00:02:53,710
Думаете, что-то произошло?

34
00:02:53,710 --> 00:02:57,630
Они сказали, что им нужно было отдать план мероприятия...

35
00:02:59,500 --> 00:03:02,210
Мне кажется, студ. совет поставил крест на их плане!

36
00:03:02,210 --> 00:03:04,960
А сейчас им слишком стыдно об этом рассказать.

37
00:03:06,380 --> 00:03:08,880
Но ведь мы так много сделали для подготовки...

38
00:03:08,880 --> 00:03:11,250
Если это правда, наверняка они сильно подавлены.

39
00:03:11,250 --> 00:03:12,540
Может, проверим их?

40
00:03:12,540 --> 00:03:13,580
Да, пошли!

41
00:03:13,580 --> 00:03:15,750
Всё равно, я хотела пообедать.

42
00:03:17,580 --> 00:03:19,130
В чём дело, Анамизу?

43
00:03:21,540 --> 00:03:23,630
Чай-латте
Ламинария
Эта штука невыносимо отвратительная.

44
00:03:23,630 --> 00:03:23,670
Эта штука невыносимо отвратительная.

45
00:03:23,880 --> 00:03:25,080
Чего? Серьёзно?!

46
00:03:25,080 --> 00:03:25,880
Дай попробую!

47
00:03:25,880 --> 00:03:26,540
Я тоже хочу!

48
00:03:29,380 --> 00:03:30,460
Ну и гадость!

49
00:03:30,830 --> 00:03:32,420
Насколько же отвратительно!

50
00:03:32,420 --> 00:03:34,380
Моя очередь! Дайте попробовать!

51
00:03:34,380 --> 00:03:36,500
Студенческий совет

52
00:03:39,210 --> 00:03:40,040
Видишь что-то?

53
00:03:40,040 --> 00:03:40,920
Ничего.

54
00:03:41,290 --> 00:03:42,710
Открой дверь чуть больше.

55
00:03:47,880 --> 00:03:48,880
Ай...

56
00:03:48,880 --> 00:03:50,790
Простите. Думала, дверь будет потяжелее.

57
00:03:50,790 --> 00:03:53,130
Блин! Тупоголовая мускулистая горилла!

58
00:03:53,130 --> 00:03:54,000
Чем занимаетесь?

59
00:03:54,000 --> 00:03:55,040
Мускулистая что?!

60
00:03:55,420 --> 00:03:56,580
Создавайте уникальные воспоминания вместе
Незаменимо
Живите моментом

61
00:03:56,580 --> 00:03:57,040
Иди сюда!
Создавайте уникальные воспоминания вместе
Незаменимо
Живите моментом

62
00:03:57,040 --> 00:03:57,920
Наш план одобрили?
Иди сюда!
Создавайте уникальные воспоминания вместе
Незаменимо
Живите моментом

63
00:03:57,920 --> 00:03:58,500
Создавайте уникальные воспоминания вместе
Незаменимо
Живите моментом
Наш план одобрили?

64
00:03:58,500 --> 00:03:59,170
Создавайте уникальные воспоминания вместе
Незаменимо
Живите моментом

65
00:03:59,170 --> 00:04:00,040
Да.
Создавайте уникальные воспоминания вместе
Незаменимо
Живите моментом

66
00:04:00,040 --> 00:04:04,920
Просто пришлось немного повозиться, потому что клуб астрономии только появился.
Создавайте уникальные воспоминания вместе
Незаменимо
Живите моментом

67
00:04:04,920 --> 00:04:06,080
Ура!
Создавайте уникальные воспоминания вместе
Незаменимо
Живите моментом

68
00:04:06,080 --> 00:04:06,130
Ура!

69
00:04:06,630 --> 00:04:09,920
Блин. Значит, мы пришли просто так. Время впустую.

70
00:04:10,630 --> 00:04:13,380
Я впервые пришла в кабинет студ. совета!

71
00:04:16,080 --> 00:04:18,710
Да, обычно учеников сюда не пускают.

72
00:04:18,710 --> 00:04:21,670
Вот значит, где происходят все секретные собрания.

73
00:04:22,170 --> 00:04:23,750
Какое идеальное место!

74
00:04:24,420 --> 00:04:26,420
Давайте пообедаем здесь!

75
00:04:27,830 --> 00:04:29,040
Что ж, мне кажется...

76
00:04:29,500 --> 00:04:31,250
Ели только никому не расскажете.

77
00:04:31,250 --> 00:04:32,920
Ура!

78
00:04:36,920 --> 00:04:37,670
О!

79
00:04:37,670 --> 00:04:39,170
Почему онигири такие большие?

80
00:04:39,170 --> 00:04:40,630
Потому что у меня потом занятия...

81
00:04:45,290 --> 00:04:48,500
Вау, Ноно, никогда не видела, чтобы кукурузу ели так аккуратно.

82
00:04:48,750 --> 00:04:49,830
Хе-хе!

83
00:04:49,830 --> 00:04:51,420
С этим можно идти на шоу талантов!

84
00:04:51,630 --> 00:04:52,960
Кстати о талантах,

85
00:04:52,960 --> 00:04:56,210
я могу прочитать и написать сто кандзи с радикалом "рыба" слева.

86
00:04:57,330 --> 00:04:59,920
Что ж, я могу ездить на одноколёсном велике почти везде.

87
00:05:00,920 --> 00:05:02,080
Что насчёт тебя, Наками?

88
00:05:04,750 --> 00:05:07,130
Могу уловить землетрясение магнитудой один.

89
00:05:07,380 --> 00:05:10,540
Ничего себе, это круто...

90
00:05:10,790 --> 00:05:11,880
Теперь я!

91
00:05:11,880 --> 00:05:13,210
Зацените!

92
00:05:13,460 --> 00:05:15,170
Сверхскоростное моргание!

93
00:05:16,420 --> 00:05:18,170
Я тоже хочу кое-что показать.

94
00:05:18,790 --> 00:05:20,880
Эстафета глаз!

95
00:05:22,040 --> 00:05:22,830
Офигеть!

96
00:05:22,830 --> 00:05:24,290
Ничего себе! Как ты это делаешь?!

97
00:05:28,670 --> 00:05:30,380
Ладно! Я следующая!

98
00:05:30,380 --> 00:05:31,330
Студенческий совет

99
00:05:31,330 --> 00:05:32,290
До встречи.
Студенческий совет

100
00:05:32,290 --> 00:05:32,330
До встречи.

101
00:05:32,330 --> 00:05:34,500
Отнесу ключ на вахту.

102
00:05:34,500 --> 00:05:35,670
Мне пора на занятия.

103
00:05:35,670 --> 00:05:36,790
Мне тоже.

104
00:05:37,330 --> 00:05:38,670
До скорого!

105
00:05:38,670 --> 00:05:39,710
Пока!

106
00:05:43,420 --> 00:05:44,540
Магари?

107
00:05:44,540 --> 00:05:47,040
Вот бы было время показать мой талант.

108
00:05:47,040 --> 00:05:49,790
Я могу процитировать всего "Моего соседа Тоторо"...

109
00:06:09,420 --> 00:06:12,080
Ну же, Ганта. Взгляни на небо.

110
00:06:13,330 --> 00:06:15,250
Там так много звёзд!

111
00:06:15,880 --> 00:06:17,330
Красиво.

112
00:06:37,710 --> 00:06:39,670
Вперёд!
У тебя получится.

113
00:06:41,000 --> 00:06:42,420
В твою сторону летит, Анамизу!

114
00:06:55,130 --> 00:06:56,250
Спасибо.

115
00:06:56,540 --> 00:06:58,210
О, Анамизу!

116
00:06:59,960 --> 00:07:02,830
Я планирую пойти на завтрашнее мероприятие.

117
00:07:03,040 --> 00:07:04,500
Можешь записать меня?

118
00:07:07,130 --> 00:07:08,170
Конечно.

119
00:07:10,080 --> 00:07:11,790
Закончила!

120
00:07:12,170 --> 00:07:14,750
Надеюсь, его будет видно на расстоянии.

121
00:07:14,750 --> 00:07:16,540
Я отойду, а ты посмотришь.

122
00:07:19,040 --> 00:07:20,210
Пройдите туда
Чтобы попасть в старшую школу Куё
Ну как?

123
00:07:20,210 --> 00:07:20,750
Чтобы попасть в старшую школу Куё
Пройдите туда

124
00:07:20,750 --> 00:07:22,080
Фух!
Чтобы попасть в старшую школу Куё
Пройдите туда

125
00:07:22,080 --> 00:07:22,130
Фух!

126
00:07:22,380 --> 00:07:23,960
Здесь так хорошо и прохладно!

127
00:07:23,960 --> 00:07:25,500
А? Где все остальные?

128
00:07:25,500 --> 00:07:26,750
Пока что не пришли.

129
00:07:26,750 --> 00:07:29,380
Исаки и Кани сказали, что сходят за покупками.

130
00:07:29,380 --> 00:07:31,960
Ган подаёт заявление, чтобы мы могли пользоваться дорогой.

131
00:07:32,210 --> 00:07:34,460
Это вывеска для мероприятия?

132
00:07:34,460 --> 00:07:35,790
Она цепляет глаз.

133
00:07:35,790 --> 00:07:36,670
Потрясно!

134
00:07:42,460 --> 00:07:44,130
Это должно подойти.

135
00:07:44,130 --> 00:07:45,790
Эй, посмотри на это!

136
00:07:46,330 --> 00:07:47,960
Ну как? Круто выглядит?

137
00:07:48,500 --> 00:07:50,290
Вау! Это те, которые светятся!

138
00:07:50,290 --> 00:07:52,630
Пусть они носят такие на мероприятии.

139
00:07:52,630 --> 00:07:54,920
Отличная идея! Наками точно взбесится!

140
00:07:56,460 --> 00:08:00,080
Я словно в печке... Заживо сгораю...

141
00:08:00,630 --> 00:08:02,250
Таю как сахар...

142
00:08:04,250 --> 00:08:06,580
Ура! Здесь есть кондиционер!

143
00:08:06,920 --> 00:08:08,630
Блин, пакеты такие тяжёлые.

144
00:08:08,630 --> 00:08:11,250
После этого ничего не надо делать. Верно?

145
00:08:11,250 --> 00:08:13,630
Да, я молодец! Сделала, что должна была!

146
00:08:13,630 --> 00:08:15,080
Нет, мы ещё не закончили!

147
00:08:15,080 --> 00:08:16,040
А?!

148
00:08:16,040 --> 00:08:19,460
Подумай дважды пред тем, как нагружать меня. У меня снэки!

149
00:08:23,670 --> 00:08:24,750
Видишь?

150
00:08:26,750 --> 00:08:27,040
Булочка

151
00:08:27,040 --> 00:08:28,460
Ну как?
Булочка

152
00:08:28,460 --> 00:08:29,460
Булочка

153
00:08:29,500 --> 00:08:31,210
Я в твоей власти!

154
00:08:31,210 --> 00:08:32,750
Отлично, я так и думала.

155
00:08:33,880 --> 00:08:34,960
Правда?

156
00:08:34,960 --> 00:08:38,380
Получается, вы дружите с Наками с самого детства?

157
00:08:38,380 --> 00:08:40,710
Да. Ещё с начальной школы.

158
00:08:40,710 --> 00:08:41,710
Вау!

159
00:08:41,710 --> 00:08:44,580
Каким именно Наками был в детстве?

160
00:08:44,580 --> 00:08:45,710
Хороший вопрос.

161
00:08:46,210 --> 00:08:48,500
Какая-то часть его ни капли не изменилась.

162
00:08:48,500 --> 00:08:50,790
В остальном он стал по-настоящему другим.

163
00:08:51,040 --> 00:08:54,830
Он был таким же целеустремлённым, но в тоже время спортивным и активным.

164
00:08:54,830 --> 00:08:56,750
Даже умел бегать быстрее всех!

165
00:08:56,750 --> 00:08:58,080
Чего?!

166
00:08:58,080 --> 00:09:00,460
Не могу представить активного Наками.

167
00:09:00,460 --> 00:09:02,170
Не верю, ты преувеличиваешь.

168
00:09:02,540 --> 00:09:05,000
Я не вру. Так сильно ему в то время завидовал!

169
00:09:05,170 --> 00:09:07,330
Он бегал так быстро, словно истребитель.

170
00:09:07,330 --> 00:09:09,210
Это нужно было видеть!

171
00:09:09,920 --> 00:09:13,710
Но, к сожалению, однажды он замедлился.

172
00:09:14,830 --> 00:09:17,830
У него не было кроссовок, подходящих ему по размеру.

173
00:09:17,830 --> 00:09:20,250
Поэтому он просто бежал и ломал пятки на обуви...

174
00:09:20,250 --> 00:09:22,250
Это очень на него похоже!

175
00:09:23,500 --> 00:09:25,170
Хоть Наками и выглядит умником,

176
00:09:25,170 --> 00:09:27,380
однако у него явно какие-то неполадки с головой.

177
00:09:27,380 --> 00:09:29,210
Разве так трудно купить новые кроссы?

178
00:09:29,500 --> 00:09:32,880
Всё же, мне кажется, этим нельзя объяснить того, кем он стал сейчас.

179
00:09:34,540 --> 00:09:35,710
Что ты имеешь в виду?

180
00:09:36,960 --> 00:09:38,630
Ты что, грёбаный ниндзя?!

181
00:09:39,710 --> 00:09:41,130
Ну как там с дорогой?

182
00:09:41,130 --> 00:09:43,170
Да. Никаких проблем.

183
00:09:43,170 --> 00:09:46,210
Отлично, теперь нужно решить, кого куда поставить.

184
00:09:46,210 --> 00:09:47,580
Что ж, насчёт этого...

185
00:09:48,130 --> 00:09:50,500
Я уже примерно распределил всех.

186
00:09:51,080 --> 00:09:51,090
Анамизу
Ноно

187
00:09:51,090 --> 00:09:52,500
Каникава
Анамизу
Ноно

188
00:09:54,710 --> 00:09:54,830
Что скажете?

189
00:09:54,830 --> 00:09:56,000
Магари
Что скажете?

190
00:09:56,000 --> 00:09:56,040
Что скажете?

191
00:09:56,040 --> 00:09:57,500
Никаких возражений!

192
00:09:57,500 --> 00:10:01,000
Блин, на моём месте нет тенька. Просто ужас!

193
00:10:01,000 --> 00:10:03,040
Преданность делу важнее ожогов.

194
00:10:03,040 --> 00:10:05,290
Тогда поменяйся со мной местами...

195
00:10:06,670 --> 00:10:09,960
Пройдите туда
Чтобы попасть в старшую школу Куё
Для наблюдения за метеоритным дождём пройдите сюда!

196
00:10:09,960 --> 00:10:11,330
Нормально звучит?
Чтобы попасть в старшую школу Куё
Пройдите туда

197
00:10:11,330 --> 00:10:11,380
Нормально звучит?

198
00:10:11,380 --> 00:10:13,080
Да, идеально!

199
00:10:13,080 --> 00:10:15,830
Всё же, люди и вправду придут к нам?

200
00:10:15,830 --> 00:10:17,330
Что за глупый вопрос.

201
00:10:17,750 --> 00:10:21,130
Если считать только учеников, у нас уже больше пятидесяти человек.

202
00:10:21,130 --> 00:10:22,040
А?

203
00:10:22,040 --> 00:10:23,290
Потрясающе!

204
00:10:23,290 --> 00:10:25,040
Должно быть, всё дело в плакате!

205
00:10:26,290 --> 00:10:27,880
А, один из моих знакомых семпаев...

206
00:10:27,880 --> 00:10:30,630
сказал, что он тоже хочет прийти.

207
00:10:30,630 --> 00:10:33,380
Мои родители предоставят напитки из магазина,

208
00:10:33,380 --> 00:10:34,960
так что можно раздавать их гостям.

209
00:10:36,750 --> 00:10:38,170
Раз так...

210
00:10:38,170 --> 00:10:39,630
Что ещё нам осталось сделать?

211
00:10:39,630 --> 00:10:41,750
Всё, что осталось, — ждать завтрашнего дня.

212
00:10:41,750 --> 00:10:42,540
Но...

213
00:10:49,960 --> 00:10:51,420
Какой ужас!

214
00:10:57,170 --> 00:10:59,330
Жду не дождусь завтрашнего дня!

215
00:11:16,380 --> 00:11:18,170
Информация

216
00:11:30,880 --> 00:11:33,830
Я... во всём виноват.

217
00:11:36,880 --> 00:11:40,000
Звёздное скопление Персеиды
Соединение звёзд
Эпизод 8

218
00:11:48,130 --> 00:11:49,420
Это последняя коробка?

219
00:11:49,420 --> 00:11:52,290
Да. Мы перенесли всё, чтобы ничего не промокло.

220
00:11:52,830 --> 00:11:53,790
Полотенце?

221
00:11:53,790 --> 00:11:55,750
А, да. Спасибо.

222
00:11:57,080 --> 00:12:00,250
Блин. Дождь пошёл так внезапно.

223
00:12:00,710 --> 00:12:03,460
Прогнозам погоды нельзя доверять.

224
00:12:06,920 --> 00:12:08,000
Наками?

225
00:12:09,290 --> 00:12:11,830
Не похоже, что дождь скоро закончится.

226
00:12:11,830 --> 00:12:12,630
Что будем делать, когда придёт время мероприятия?

227
00:12:12,630 --> 00:12:14,830
Радар шторма
Что будем делать, когда придёт время мероприятия?

228
00:12:14,830 --> 00:12:15,210
Радар шторма

229
00:12:15,210 --> 00:12:15,880
Как будто у нас есть выбор.
Радар шторма

230
00:12:15,880 --> 00:12:16,750
Как будто у нас есть выбор.

231
00:12:19,750 --> 00:12:20,750
Наками.

232
00:12:20,750 --> 00:12:22,920
Прости, но нам придётся его отменить.

233
00:12:22,920 --> 00:12:24,750
Чёртов дождь.

234
00:12:24,750 --> 00:12:27,790
Так много людей заинтересовались.

235
00:12:27,790 --> 00:12:29,000
Как жаль.

236
00:12:29,000 --> 00:12:31,130
После такой тяжёлой подготовки...

237
00:12:31,420 --> 00:12:34,540
В жизни так бывает. Никто не властен над природой.

238
00:12:35,000 --> 00:12:35,920
...станция.

239
00:12:36,130 --> 00:12:37,080
Э?

240
00:12:37,080 --> 00:12:39,580
Я пойду на станцию...

241
00:12:39,920 --> 00:12:41,790
Возможно, там есть люди.

242
00:12:41,790 --> 00:12:44,880
Учитывая такой сильный дождь, думаю, все разошлись.

243
00:12:44,880 --> 00:12:45,710
Она права!

244
00:12:45,710 --> 00:12:47,500
Подожди, вдруг он пойдёт на спад...

245
00:12:47,500 --> 00:12:48,750
Прошу прощения, ребята!

246
00:12:49,630 --> 00:12:52,880
Прошу прощения. Я во всём виноват!

247
00:13:00,460 --> 00:13:01,290
Ган!

248
00:13:17,790 --> 00:13:19,380
Информация

249
00:13:20,250 --> 00:13:21,130
Хорошо.

250
00:13:21,420 --> 00:13:22,710
Кто хочет пойти на вечеринку?

251
00:13:26,080 --> 00:13:28,130
Хорошо, кто не хочет?

252
00:13:29,330 --> 00:13:31,380
Замечательно. Идут все.

253
00:13:31,380 --> 00:13:33,380
Телескоп — единственная ценность здесь?

254
00:13:33,380 --> 00:13:36,210
Отнесите его в учительскую. Уборкой займётесь потом.

255
00:13:36,210 --> 00:13:38,580
Укегава, напиши Наками.

256
00:13:39,000 --> 00:13:40,540
"Встречаемся в Топ Ван.

257
00:13:40,540 --> 00:13:43,710
Учитель Курашики угощает всех гамбургским стейком".

258
00:13:45,130 --> 00:13:47,380
Как жаль, что всё отменилось...

259
00:13:47,380 --> 00:13:50,290
Чего? Не думала, что ты любишь наблюдать за звёздами.

260
00:13:50,290 --> 00:13:51,130
Странная.

261
00:13:51,130 --> 00:13:52,080
Заткнись.

262
00:13:52,080 --> 00:13:55,040
Учитель, у вас хватит денег, чтобы угостить всех нас?

263
00:13:55,040 --> 00:13:57,380
Вы можете заказывать то, на что у меня есть купоны.

264
00:13:57,790 --> 00:13:59,380
Ганта что-нибудь ответил?

265
00:14:02,000 --> 00:14:04,380
Нет. Он даже не читал сообщение.

266
00:14:04,580 --> 00:14:06,290
Схожу на станцию и поищу его.

267
00:14:07,040 --> 00:14:07,960
Я с вами!

268
00:14:09,540 --> 00:14:12,040
Хорошо, я вернусь к станции Нанао и быстро осмотрю ее.

269
00:14:12,040 --> 00:14:15,130
Тогда я поищу его на пути от реки до продуктового!

270
00:14:42,710 --> 00:14:44,500
Не вижу его.
На станции.
Что у вас?
но его нигде нет.
Я дошла до продуктового,

271
00:14:58,630 --> 00:14:59,670
Наками?

272
00:15:05,750 --> 00:15:08,380
Наками! Наками!

273
00:15:12,670 --> 00:15:16,210
Наками!

274
00:15:23,420 --> 00:15:24,380
Магари...

275
00:15:29,830 --> 00:15:31,000
Наками!

276
00:15:36,540 --> 00:15:38,040
Наконец-то нашла.

277
00:16:06,960 --> 00:16:09,540
Блин! Какой же сильный ливень!

278
00:16:11,710 --> 00:16:13,920
Ты шёл в противоположном направлении.

279
00:16:13,920 --> 00:16:15,920
Не хотел возвращаться?

280
00:16:20,290 --> 00:16:21,540
Прости...

281
00:16:42,500 --> 00:16:42,830
Начать запись

282
00:16:42,830 --> 00:16:43,460
Запись

283
00:16:44,670 --> 00:16:48,040
А, а. Проверка микрофона.

284
00:16:48,880 --> 00:16:50,880
Добро пожаловать на мой радиоэфир.

285
00:16:53,080 --> 00:16:55,630
Сегодня день наблюдения за метеоритным дождём.

286
00:16:56,040 --> 00:16:58,960
Несмотря на всю подготовительную работу, всё отменилось

287
00:16:58,960 --> 00:17:00,580
из-за дождя.

288
00:17:00,580 --> 00:17:02,080
Льёт как из ведра.

289
00:17:02,960 --> 00:17:04,130
Так обидно.

290
00:17:04,880 --> 00:17:08,500
Я так этого ждала и надеялась, что всё пройдёт удачно.

291
00:17:12,080 --> 00:17:13,580
Но не получилось.

292
00:17:17,330 --> 00:17:18,580
Так старался.

293
00:17:18,880 --> 00:17:21,080
Сделал всё возможное для подготовки.

294
00:17:21,080 --> 00:17:22,420
Но всё кануло в лету.

295
00:17:23,250 --> 00:17:26,040
Из-за того, что я не в силах изменить...

296
00:17:26,420 --> 00:17:27,580
Всё конечно.

297
00:17:32,420 --> 00:17:33,630
Невыносимо.

298
00:17:37,880 --> 00:17:39,130
Ненавижу.

299
00:17:40,210 --> 00:17:42,960
Чем тщательнее я готовлюсь,

300
00:17:43,210 --> 00:17:45,710
тем больше шанс, что ничего не выйдет.

301
00:17:47,580 --> 00:17:50,630
Каждый раз! Такое всегда происходит!

302
00:18:07,040 --> 00:18:10,330
Наками, ты помнишь?
Мы как-то приходили сюда.

303
00:18:11,170 --> 00:18:13,750
Во время первой встречи нашего общества...

304
00:18:14,420 --> 00:18:18,080
Именно здесь мы спрятались от проходившего мимо полицейского.

305
00:18:23,250 --> 00:18:24,540
Я помню.

306
00:18:24,920 --> 00:18:26,710
Тогда так сильно переживал.

307
00:18:26,710 --> 00:18:29,580
Сердце так сильно билось, что я не мог успокоиться.

308
00:18:29,920 --> 00:18:31,130
Я знаю.

309
00:18:31,130 --> 00:18:35,080
Я слышала твоё сердцебиение, из-за чего тоже разнервничалась.

310
00:18:38,960 --> 00:18:40,750
С того самого дня...

311
00:18:40,750 --> 00:18:43,710
Ты стал для меня особенным человеком.

312
00:19:19,540 --> 00:19:20,210
Я...

313
00:19:53,960 --> 00:19:55,040
Магари...

314
00:19:55,920 --> 00:19:56,880
Я тоже...

315
00:20:14,710 --> 00:20:16,040
Бабник!

316
00:20:19,080 --> 00:20:21,000
Подождите! Вы неправильно поняли!

317
00:20:21,000 --> 00:20:22,750
Широмару-семпай!

318
00:20:24,170 --> 00:20:26,540
Получается, будут и другие метеоритные дожди?

319
00:20:26,830 --> 00:20:29,080
Следующим будет метеоритный дождь Драконидов.

320
00:20:29,080 --> 00:20:30,960
Начнётся где-то в октябре.

321
00:20:31,330 --> 00:20:33,880
Через десять дней после будет метеоритный дождь Орионидов.

322
00:20:33,880 --> 00:20:36,960
Вау. Не знал, что это бывает так часто.

323
00:20:37,210 --> 00:20:39,540
В небе невероятное количество звёзд.

324
00:20:39,540 --> 00:20:42,630
Думаю, для мероприятия подойдёт метеоритный дождь Геминидов.

325
00:20:42,630 --> 00:20:44,920
Отличная идея. Попробуем всё организовать!

326
00:20:44,920 --> 00:20:46,290
Самое главное — не забудьте
Есть!

327
00:20:46,290 --> 00:20:48,250
устроить вечеринку в ресторане моей семьи.

328
00:20:48,250 --> 00:20:51,420
Вы помните, как Наками сказал, что он во всём виноват?

329
00:20:51,420 --> 00:20:52,670
С чего он так решил?

330
00:20:53,920 --> 00:20:54,960
О нет!

331
00:20:54,960 --> 00:20:57,830
Возможно, он сломал столб священных камней у святилища.

332
00:20:59,710 --> 00:21:01,830
Ноно, смотрю, ты веришь в суеверия.

333
00:21:02,130 --> 00:21:04,750
Может, он пописал на лягушку. Говорят, из-за этого идёт дождь.

334
00:21:04,750 --> 00:21:05,630
Э?!

335
00:21:05,630 --> 00:21:07,170
Тогда Наками очень мерзкий!

336
00:21:09,330 --> 00:21:11,420
Снова используешь приёмы ниндзя?!

337
00:21:12,580 --> 00:21:13,750
Долго же ты.

338
00:21:15,000 --> 00:21:16,250
Прошу прощения.

339
00:21:16,580 --> 00:21:17,790
Ребята...

340
00:21:19,130 --> 00:21:20,000
простите.

341
00:21:22,420 --> 00:21:24,580
Ган, да брось. Не загоняйся.

342
00:21:25,540 --> 00:21:27,790
Тебе абсолютно не за что извиняться.

343
00:21:27,790 --> 00:21:29,000
Вот именно.

344
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Будут другие метеоритные дожди.

345
00:21:31,000 --> 00:21:32,710
В следующий раз получится.

346
00:21:34,500 --> 00:21:36,670
Да! Точно-точно!

347
00:21:45,880 --> 00:21:47,330
Ваш заказ.

348
00:21:48,670 --> 00:21:50,630
Ган, куда именно ты шёл?

349
00:21:50,630 --> 00:21:52,920
Мне было стыдно возвращаться...

350
00:21:52,920 --> 00:21:55,380
поэтому я спрятался от дождя на остановке.

351
00:21:55,380 --> 00:21:56,880
Э?

352
00:22:01,500 --> 00:22:02,330
Это моё...

353
00:22:12,580 --> 00:22:15,420
Играть с едой за столом некультурно, знаете ли.

Other Files in this Torrent
[AniJoy] Kimi Wa Houkago Insomnia (Бессонница после школы) [TV-1] - 08 [1080p] [RUSSUB EXT SRT].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 24/12/2025 02:32



About/FAQs

Discord