RusSub/Gekijouban Ao no Exorcist Movie [Persona99](BD.h264.1280x720.AAC).rus.jap.ass


File Size96.16 KB (98,470 bytes)
DownloadAnonFiles | EmbedUpload | Jheberg | MirrorStack | MultiUpload | Sendspace | ShareBeast
HashesCRC32: 7BA1F779, MD5: 1F8DDF9F9F3E269CD63D340C1020B122, SHA1: F9CEBC9E8C1C27CE1044202DE17807EEDE0522C7, SHA256: DBB117D0D96D09FC45425F3DC04D743EA224A97379E868C272FC4B84D0D08B97, ED2K: 8763088309B70913C1D4BDD57EF62336
Additional Info
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.0.4
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
ScaledBorderAndShadow: yes
Video Zoom: 4
Scroll Position: 0
Active Line: 854
Video Zoom Percent: 0.5
YCbCr Matrix: TV.601
Last Style Storage: AK
Video File: E:\Игры\[Shiniori-Raws] Ao no Exorcist The Movie (BD 1280x720 x264 AAC).mp4
Video Aspect Ratio: c1.77778
Video Position: 1652
Audio File: ?video

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Main,Calibri,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H80262626,-1,0,0,0,108,110,0,0,1,2,1,2,70,70,25,0
Style: Main Italics,Calibri,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H80262626,-1,-1,0,0,108,110,0,0,1,2,1,2,70,70,25,0
Style: Main I,Calibri,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50262626,&H80000000,0,-1,0,0,108,110,0,0,1,1.5,1,2,9,9,14,0
Style: Note,Caxton Bk BT,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50262626,&H80262626,0,-1,0,0,108,110,0,0,1,1,1,8,9,9,14,0
Style: TS,Arial,80,&H00001F4F,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1
Style: TS1,Times New Roman,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2.5,5,10,10,10,1
Style: TS2,UVN Huong Que Nang,50,&H001951E8,&H000000FF,&H00000000,&H50000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1
Style: TS2 - Copy,UVN Huong Que Nang,50,&HFF1951E8,&H000000FF,&H00000000,&H50000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1
Style: TS3,Arial,30,&H00001927,&H000000FF,&H00000000,&H50000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1
Style: TS4,BIP,80,&H00001F4F,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1
Style: TS5,BalzanoPL,80,&H00000002,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1
Style: TS6,Baramond,60,&H004B5252,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1
Style: Cred,Times New Roman,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,7,10,10,10,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Comment: 0,0:01:08.27,0:01:10.83,TS,Signs,0,0,0,,{\fs60\blur0.5\frz357.8\pos(431.333,162.667)Забывчивая деревня и демон
Comment: 0,0:02:23.26,0:02:28.90,TS2,Signs,0,0,0,,{\an5\fs28\blur1\bord1.5\3c&H80CAFF&\c&H1248C4&\yshad-0.5\xshad-0.5\pos(-20.674,-24.472)}Истинный     крест
Comment: 0,0:03:39.21,0:03:42.19,TS3,Signs,0,0,0,,{\fs10\blur0.5\c&H000E16&\frz353.2\fscx101\fscy138\pos(887.777,343.778)}Академия Истинного креста
Comment: 0,0:04:12.16,0:04:15.78,TS3,Signs,0,0,0,,{\blur1\fs25\c&H1B1001&\b1\frx12\fry352\pos(284.858,334.571)}Шлюзные ворота №1
Comment: 0,0:04:12.16,0:04:15.78,TS3,Signs,0,0,0,,{\fs18\blur0.5\c&H040404&\b1\pos(459.667,662)}Сбавьте скорость
Comment: 0,0:04:12.16,0:04:15.78,TS3,Signs,0,0,0,,{\blur0.7\fsp2\fs12\c&H3658F1&\b1\frx12\fry0\pos(807.953,672.81)}ЗАКРЫТО
Comment: 0,0:04:31.68,0:04:37.87,TS3,Signs,0,0,0,,{\blur4\shad1\fs30\fax0\fay-0.01\fscy150\c&H5097CF&\b1\4c&H001B2F&\frx2\fry14\frz359\pos(338,334.667)}True Cross \N\N\NAcademy \N\N\N{\fay0.02}Городской вокзал
Comment: 0,0:04:31.68,0:04:37.87,TS2,Signs,0,0,0,,{\blur0.5\fs30\fax0.05\c&H255ABF&\frz357.1\pos(961.8,33.333)}Добро пожаловать домой
Comment: 0,0:05:37.75,0:05:39.97,TS3,Signs,0,0,0,,{\fs12\blur0.5\shad1.5\pos(228.429,203.286)\c&H33778D&\b1\4c&H1B1B1B&}Студенческий городок Академии Истинного креста
Comment: 0,0:05:37.73,0:05:39.98,TS3,Signs,0,0,0,,{\fs15\blur0.5\pos(673,271.571)\b1\frz271.1\c&H010B11&}Геенна
Comment: 0,0:06:43.48,0:06:52.21,TS3,Signs,0,0,0,,{\blur0.5\fax-0.05\fs15\pos(722.333,52)\frz1.212}Студенческий городок Академии Истинного креста
Comment: 0,0:17:22.84,0:17:24.63,TS3,Signs,0,0,0,,{\frz13\blur1\fs18\c&H020427&\fscx103\fscy122\b1\pos(756.4,571)}Японское отделение Академии Истинного креста
Comment: 0,0:38:10.87,0:38:13.09,TS,Signs,0,0,0,,{\blur0.5\fs30\c&H050F1D&\frz120.7\pos(419,478)}Забытая деревня и демон
Comment: 0,0:43:07.66,0:43:13.51,TS3,Signs,0,0,0,,{\blur0.5\fs15\c&H4D2610&\b1\pos(433,416)}Выход для пассажиров
Comment: 0,0:43:15.55,0:43:21.99,TS3,Signs,0,0,0,,{\blur0.5\fs15\c&H030303&\pos(961.333,418)}Конечная станция
Comment: 0,0:48:13.89,0:48:18.86,TS3,Signs,0,0,0,,{\blur0.5\fs22\pos(827,164)}Экономьте воду
Comment: 0,0:04:48.41,0:04:54.38,TS2,Signs,0,0,0,,{\blur0.5\fax-0.3\c&H3651B7&\frz13.23\pos(817.715,43.428)\frx356\fry342}Добро пожаловать домой
Comment: 0,0:22:47.53,0:22:54.50,TS3,Signs,0,0,0,,{\bord0.1\c&H071366&\blur0.5\fs13\fax-0.6\xshad-2\frz26.36\4c&H4F4F4F&\b1\frx6\fry4\3c&H000048&\pos(688.096,191.237)}Останови распространение заразы!
Comment: 0,0:26:53.32,0:26:56.16,TS6,Yukio,0,0,0,,{\fs30\blur0.3\fax0.01\fsp3\frz7.701\pos(474.057,-18)}Расписание
Comment: 0,0:37:47.34,0:37:49.07,TS5,Signs,0,0,0,,{\fs50\blur0.5\b1\frz6.91\pos(772.4,315)}Прыщавый {\fay0.1}очкарик
Dialogue: 10,0:00:12.35,0:00:17.33,Main,Narrator,0,0,0,,{\be1}Давным-давно на окраинах одной деревушки объявился демон.
Dialogue: 10,0:00:17.69,0:00:22.83,Main,Narrator,0,0,0,,{\be1}Он был настолько слаб, что местный мальчишка пожалел его и накормил.
Dialogue: 10,0:00:23.73,0:00:29.85,Main,Narrator,0,0,0,,{\be1}Демон набрался сил и решил остаться в деревушке, чтобы играть с мальчиком.
Dialogue: 10,0:00:30.46,0:00:36.66,Main,Narrator,0,0,0,,{\be1}C тех пор жители деревни веселились изо дня в день, позабыв о делах.
Dialogue: 10,0:00:38.45,0:00:43.52,Main,Narrator,0,0,0,,{\be1}Но однажды явился экзорцист и заточил демона.
Dialogue: 10,0:00:44.27,0:00:46.95,Main,Narrator,0,0,0,,{\be1}И хотя тот исчез,
Dialogue: 10,0:00:46.95,0:00:54.32,Main,Narrator,0,0,0,,{\be1}память к жителям так и не вернулась, а деревня канула в небытие.
Dialogue: 10,0:00:54.83,0:01:00.06,Main,Narrator,0,0,0,,{\be1}А потому, дабы не забыть свою историю, каждые одиннадцать лет
Dialogue: 10,0:01:00.06,0:01:07.10,Main,Narrator,0,0,0,,{\be1}следующие поколения устраивают праздник в честь изгнания демона.
Dialogue: 10,0:01:14.65,0:01:16.18,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Так всё и началось?
Dialogue: 10,0:01:16.50,0:01:20.18,Main,Shiro,0,0,0,,{\be1}Да, этой истории уже тысяча лет.
Dialogue: 10,0:01:20.38,0:01:23.37,Main,Shiro,0,0,0,,{\be1}А вы, мальчишки, как бы поступили?
Dialogue: 10,0:01:23.37,0:01:29.62,Main,Shiro,0,0,0,,{\be1}Что бы вы сделали, если бы повстречали демона из этой сказки?
Dialogue: 10,0:01:44.33,0:01:48.25,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Вот блин! Я же поставил пять будильников!
Dialogue: 10,0:01:52.85,0:01:54.63,Main,Rin; to coal tar,0,0,0,,{\be1}А ну прочь с дороги!
Dialogue: 10,0:02:07.47,0:02:09.27,Main,Kid 1,0,0,0,,{\be1}Такой большой, а до сих пор падаешь.
Dialogue: 10,0:02:09.60,0:02:12.52,Main,Kid 1,0,0,0,,{\be1}Глянь-ка, у него нос в лепёшку!
Dialogue: 10,0:02:13.24,0:02:15.23,Main,Kid 2,0,0,0,,{\be1}{\be1}Что, болит? Заплачешь?
Dialogue: 10,0:02:16.70,0:02:19.86,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}А чего это вы шастаете по ночам?!
Dialogue: 10,0:02:19.86,0:02:21.66,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}А ну живо по домам!
Dialogue: 10,0:02:23.02,0:02:25.59,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Нельзя злить взрослых, зарубите себе на носу!
Dialogue: 10,0:02:31.39,0:02:36.35,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Хи-ю-му... Фестиваль?
Dialogue: 10,0:03:40.61,0:03:42.20,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Вот невезуха!
Dialogue: 10,0:03:42.41,0:03:45.43,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}У всех праздник, а мы работаем.
Dialogue: 10,0:03:45.43,0:03:47.91,Main,Exorcist,0,0,0,,{\be1}Сюра, пригните голову!
Dialogue: 10,0:03:48.11,0:03:49.15,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}А?
Dialogue: 10,0:03:52.91,0:03:54.42,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Низко тут.
Dialogue: 10,0:03:54.42,0:03:59.43,Main,Exorcist,0,0,0,,{\be1}Все шлюзовые ворота закрыли на время фестиваля, поэтому уровень воды выше, чем обычно.
Dialogue: 10,0:04:09.30,0:04:10.18,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Нам сюда?
Dialogue: 10,0:04:10.18,0:04:13.01,Main,Exorcist,0,0,0,,{\be1}Академия Истинного креста: Шлюзовые ворота №1.
Dialogue: 10,0:04:19.87,0:04:22.65,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Наконец-то добрались. Раз уж ты здесь, поможешь мне.
Dialogue: 10,0:04:32.05,0:04:37.88,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Призрачный поезд — это поезд, одержимый демоном,
Dialogue: 10,0:04:38.09,0:04:42.88,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}который движется из Ассии в Геенну.
Dialogue: 10,0:04:38.09,0:04:41.02,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1\an8}Опаздывает! И где его носит?
Dialogue: 10,0:04:43.23,0:04:45.55,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Также известен как "поезд, поглощающий людей".
Dialogue: 10,0:04:45.55,0:04:48.39,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}На самом деле "поезд, пожирающий души".
Dialogue: 10,0:04:49.11,0:04:51.84,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Ты отлично подготовилась, Сиеми.
Dialogue: 10,0:04:56.56,0:04:57.49,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Вот он.
Dialogue: 10,0:04:57.49,0:05:00.98,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Наша цель для обряда экзорцизма: Призрачный поезд.
Dialogue: 10,0:05:02.27,0:05:07.27,Main,Exorcist,0,0,0,,{\be1}Господин Фель восстановил древние подземные руины.
Dialogue: 10,0:05:07.71,0:05:11.63,Main,Exorcist,0,0,0,,{\be1}Вокруг города ещё двадцать восемь таких.
Dialogue: 10,0:05:11.63,0:05:15.75,Main,Exorcist,0,0,0,,{\be1}Каждые одиннадцать лет нужно обновлять печати, чтобы защищать город от демонов.
Dialogue: 10,0:05:15.75,0:05:18.71,Main,Exorcist,0,0,0,,{\be1}И с последнего раза прошло ровно столько.
Dialogue: 10,0:05:20.13,0:05:22.29,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Довольно с объяснениями.
Dialogue: 10,0:05:22.29,0:05:23.07,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Тяни.
Dialogue: 10,0:05:25.24,0:05:26.31,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Везёт!
Dialogue: 10,0:05:26.31,0:05:28.98,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}На тебе создание нового барьера.
Dialogue: 10,0:05:28.98,0:05:31.72,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}А я сниму старый.
Dialogue: 10,0:05:32.03,0:05:34.56,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Быстренько тут закончим и отпразднуем.
Dialogue: 10,0:06:06.22,0:06:06.72,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Сиеми.
Dialogue: 10,0:06:08.33,0:06:09.54,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Будь осторожна.
Dialogue: 10,0:06:09.87,0:06:13.60,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Демон так и жаждет заманить кого-нибудь в Геенну.
Dialogue: 10,0:06:14.91,0:06:16.99,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Мы поедем на этом.
Dialogue: 10,0:06:24.23,0:06:25.94,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Но там же люди.
Dialogue: 10,0:06:26.70,0:06:29.43,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Это лишь призраки пассажиров.
Dialogue: 10,0:06:29.43,0:06:32.77,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Они, наверное, и не догадываются, что уже мертвы.
Dialogue: 10,0:06:32.77,0:06:35.70,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Как же так... Нужно им помочь!
Dialogue: 10,0:06:36.26,0:06:37.24,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Увы.
Dialogue: 10,0:06:37.98,0:06:42.08,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Как только мы изгоним демона из поезда, призраки внутри тоже исчезнут.
Dialogue: 10,0:06:43.97,0:06:48.29,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}К сожалению, у нас нет времени им помогать.
Dialogue: 10,0:06:55.90,0:06:58.04,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Это тоже орудие для экзорцизма?
Dialogue: 10,0:06:58.66,0:07:02.31,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Рельсовую тележку подготовили специально для нашего задания.
Dialogue: 10,0:07:11.76,0:07:13.41,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Рина всё ещё нет.
Dialogue: 10,0:07:13.66,0:07:17.67,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Ничего не поделаешь. Придётся выполнять задание вдвоём...
Dialogue: 10,0:07:17.67,0:07:18.29,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Вот он!
Dialogue: 10,0:07:18.78,0:07:20.79,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Рин, сюда!
Dialogue: 10,0:07:20.79,0:07:24.54,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Сиеми! Стойте! Подождите меня!
Dialogue: 10,0:07:24.69,0:07:25.35,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Рин!
Dialogue: 10,0:07:25.35,0:07:26.34,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Скорее!
Dialogue: 10,0:07:28.92,0:07:30.38,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Давай! Ещё немного!
Dialogue: 10,0:07:43.21,0:07:46.02,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Как ты можешь опаздывать на задание?!
Dialogue: 10,0:07:46.78,0:07:49.02,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Ты точно хочешь стать экзорцистом, Рин?!
Dialogue: 10,0:07:49.50,0:07:52.19,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Я усердно учился...
Dialogue: 10,0:07:52.58,0:07:54.88,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}...и задремал чуток.
Dialogue: 10,0:07:55.03,0:07:56.90,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Виноват, каюсь!
Dialogue: 10,0:07:56.90,0:08:00.39,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Но я ведь успел, значит, всё хорошо. Хватит ворчать.
Dialogue: 10,0:08:00.39,0:08:02.00,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Нужно поскорее изгнать демона.
Dialogue: 10,0:08:02.24,0:08:02.87,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Не надо, Рин!
Dialogue: 10,0:08:06.80,0:08:10.04,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Хоть бы раз послушал, что тебе говорят!
Dialogue: 10,0:08:12.98,0:08:16.18,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Итак, объясняю план действий.
Dialogue: 10,0:08:16.87,0:08:18.96,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Сейчас без десяти полночь.
Dialogue: 10,0:08:19.31,0:08:21.70,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Вы двое останетесь на тележке и будете ждать.
Dialogue: 10,0:08:22.01,0:08:24.45,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Тем временем я доберусь до переднего вагона.
Dialogue: 10,0:08:26.41,0:08:31.74,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Ровно в полночь Призрачный поезд примет свою истинную форму, чтобы вернуться в Геенну.
Dialogue: 10,0:08:31.74,0:08:33.64,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Я изгоню его, когда тот обратится.
Dialogue: 10,0:08:37.90,0:08:43.05,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}После чего вы дёрнете рычаг тормоза и остановите поезд.
Dialogue: 10,0:08:47.59,0:08:51.69,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Когда поезд остановится, мы будем ждать прибытия группы эвакуации.
Dialogue: 10,0:08:51.69,0:08:53.87,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}И задание будет выполнено.
Dialogue: 10,0:08:53.87,0:08:56.47,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Что, серьёзно? Всего лишь рычаг потянуть?
Dialogue: 10,0:08:56.56,0:09:00.85,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Однако, если я не смогу изгнать демона, поезд отправится в Геенну.
Dialogue: 10,0:09:01.34,0:09:07.72,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}В таком случае нажмите ту красную кнопку, чтобы отсоединить тележку от поезда.
Dialogue: 10,0:09:07.72,0:09:10.60,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Затем тормозите и уходите.
Dialogue: 10,0:09:11.38,0:09:12.78,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}А как же ты?
Dialogue: 10,0:09:13.47,0:09:16.78,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Не думай обо мне, лучше сосредоточься на своём задании.
Dialogue: 10,0:09:25.08,0:09:27.93,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Командиром себя возомнил.
Dialogue: 10,0:09:27.93,0:09:31.52,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Рин, те люди внутри — призраки.
Dialogue: 10,0:09:33.79,0:09:38.59,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Я хочу их спасти, но Юки говорит, что на это нет времени.
Dialogue: 10,0:09:39.13,0:09:41.35,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}И как мы им поможем?
Dialogue: 10,0:09:43.61,0:09:45.35,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Может, японский фонарик попробуем?
Dialogue: 10,0:09:46.02,0:09:49.27,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Говорят, он способен притягивать к себе души.
Dialogue: 10,0:09:49.27,0:09:51.66,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Но я не знаю, так ли это.
Dialogue: 10,0:09:54.82,0:09:57.53,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Я всё понял. Положись на меня!
Dialogue: 10,0:10:11.69,0:10:14.84,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Что ж, принимаемся за дело.
Dialogue: 10,0:10:15.37,0:10:16.58,Main,Liu,0,0,0,,{\be1}Понял.
Dialogue: 10,0:10:51.08,0:10:54.02,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}А он неплохо справляется.
Dialogue: 10,0:10:54.02,0:10:55.63,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Теперь моя очередь.
Dialogue: 10,0:11:05.51,0:11:06.39,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Идём.
Dialogue: 10,0:11:32.12,0:11:33.23,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Справишься, Сиеми?
Dialogue: 10,0:11:34.16,0:11:34.79,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Ни!
Dialogue: 10,0:11:46.86,0:11:49.35,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Цвет, форма и запах японского фонарика,
Dialogue: 10,0:11:50.01,0:11:55.13,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}который ещё называют "призрачный свет", притягивает души умерших.
Dialogue: 10,0:11:55.13,0:11:56.83,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Так мне бабушка говорила.
Dialogue: 10,0:12:29.31,0:12:30.47,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Ещё пять минут.
Dialogue: 10,0:12:32.01,0:12:33.13,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Юкио!
Dialogue: 10,0:12:33.78,0:12:34.95,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Погоди немного!
Dialogue: 10,0:12:34.95,0:12:36.81,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Сиеми сейчас помогает призракам.
Dialogue: 10,0:12:37.72,0:12:39.63,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Что же ты делаешь, Рин?
Dialogue: 10,0:13:20.70,0:13:22.46,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Они ведь когда-то были живы!
Dialogue: 10,0:13:22.46,0:13:24.96,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Надо хоть как-то почтить усопших!
Dialogue: 10,0:13:24.96,0:13:26.20,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}В этом нет необходимости!
Dialogue: 10,0:13:26.31,0:13:27.77,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Ещё как есть!
Dialogue: 10,0:13:27.77,0:13:28.53,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Мы помогаем людям!
Dialogue: 10,0:13:28.99,0:13:30.86,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Помогать людям не наша работа!
Dialogue: 10,0:13:30.86,0:13:33.16,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Экзорцисты должны изгонять демонов!
Dialogue: 10,0:13:33.16,0:13:35.92,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}А вот и нет, очкарик! Экзорцисты должны помогать другим!
Dialogue: 10,0:13:39.94,0:13:40.46,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Юкио!
Dialogue: 10,0:13:41.19,0:13:42.46,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Ещё не время!
Dialogue: 10,0:13:43.05,0:13:44.94,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Видите, что вы наделали?!
Dialogue: 10,0:14:00.44,0:14:02.61,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Ну вот! Дело сделано!
Dialogue: 10,0:14:02.61,0:14:05.69,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Вдвоём получается гораздо быстрее.
Dialogue: 10,0:14:05.69,0:14:08.67,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Если ты завтра свободен, можем повторить!
Dialogue: 10,0:14:11.12,0:14:14.90,Main,Liu,0,0,0,,{\be1}Уверен, в японском отделении есть не менее достойные кандидатуры.
Dialogue: 10,0:14:14.90,0:14:15.83,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Я пошутила.
Dialogue: 10,0:14:15.98,0:14:17.18,Main,Liu,0,0,0,,{\be1}Те близнецы...
Dialogue: 10,0:14:17.18,0:14:20.89,Main,Liu,0,0,0,,{\be1}Говорят, с силой старшего приходится считаться даже Сатане.
Dialogue: 10,0:14:20.89,0:14:25.58,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Слухи и только. Нет в нём ничего такого. Обычный экзвайр.
Dialogue: 10,0:14:25.73,0:14:27.07,Main,Liu,0,0,0,,{\be1}Экзвайр?
Dialogue: 10,0:14:27.70,0:14:29.46,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Встретишь его — удивишься.
Dialogue: 10,0:14:34.98,0:14:37.23,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Тут недалеко есть отличное местечко.
Dialogue: 10,0:14:37.23,0:14:38.43,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Я угощаю.
Dialogue: 10,0:14:38.94,0:14:41.55,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Эй, давай махнём на лодке в третий округ...
Dialogue: 10,0:14:43.15,0:14:43.98,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Кто это там?
Dialogue: 10,0:14:44.10,0:14:46.99,Main,Exorcist,0,0,0,,{\be1}Окумура и двое экзвайров.
Dialogue: 10,0:14:47.15,0:14:49.78,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Какого чёрта они творят?!
Dialogue: 10,0:14:49.78,0:14:52.58,Main,Liu,0,0,0,,{\be1}Окумура? Те самые близнецы?
Dialogue: 10,0:14:58.16,0:14:59.72,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Что за чертовщина?
Dialogue: 10,0:15:00.75,0:15:04.25,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Он разозлился, потому что вы отобрали у него души!
Dialogue: 10,0:15:04.68,0:15:07.78,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Рин, я закончила!
Dialogue: 10,0:15:13.81,0:15:14.77,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Юки!
Dialogue: 10,0:15:14.77,0:15:17.47,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Возникла проблема! Возвращайся к тележке!
Dialogue: 10,0:15:18.23,0:15:19.52,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Рин, ты тоже поспеши!
Dialogue: 10,0:15:21.29,0:15:23.23,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Что ты стоишь? Беги!
Dialogue: 10,0:15:31.99,0:15:34.12,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Похоже, придётся задержаться...
Dialogue: 10,0:15:40.44,0:15:43.33,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}...и прикончить эту дрянь.
Dialogue: 10,0:15:47.56,0:15:48.97,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Тварь!
Dialogue: 10,0:16:54.21,0:16:55.49,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Ещё тридцать секунд!
Dialogue: 10,0:16:59.10,0:17:00.09,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Беги!
Dialogue: 10,0:17:03.84,0:17:05.00,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Ни!
Dialogue: 10,0:17:06.99,0:17:08.29,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Чёрт!
Dialogue: 10,0:17:15.94,0:17:17.68,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Юки, ты ранен!
Dialogue: 10,0:17:20.51,0:17:22.81,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Чего ты медлишь, Рин?
Dialogue: 10,0:17:28.61,0:17:29.90,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Гадина!
Dialogue: 10,0:18:27.34,0:18:29.73,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}{\be1\fad(0,600)}Юкио!
Dialogue: 10,0:19:41.45,0:19:43.20,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Эй! Ты живой?
Dialogue: 10,0:19:44.39,0:19:45.98,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Очнись!
Dialogue: 10,0:19:46.71,0:19:47.57,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Эй!
Dialogue: 10,0:19:50.46,0:19:52.96,Main,Rin; muted,0,0,0,,{\be1}Ты меня слышишь? Держись!
Dialogue: 10,0:19:57.27,0:20:00.41,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Эй! Не засыпай! Открой глаза!
Dialogue: 10,0:20:12.86,0:20:13.97,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Сюра?
Dialogue: 10,0:20:15.43,0:20:17.44,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Помогите ему!
Dialogue: 10,0:20:23.48,0:20:25.84,Main,Liu,0,0,0,,{\be1}Вот ты какой, отродье Сатаны.
Dialogue: 10,0:20:34.37,0:20:35.79,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Ушёл.
Dialogue: 10,0:20:41.79,0:20:42.76,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Юки.
Dialogue: 10,0:20:42.96,0:20:45.26,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Приди в себя, Юки!
Dialogue: 10,0:20:46.12,0:20:47.61,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Юки!
Dialogue: 10,0:20:48.31,0:20:51.71,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Ни, дай мне горчинку и чороги!
Dialogue: 10,0:20:51.71,0:20:54.27,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Сейчас я обработаю раны,
Dialogue: 10,0:20:54.27,0:20:55.70,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}держись, Юки!
Dialogue: 10,0:21:01.63,0:21:03.74,Main,Interrogator,0,0,0,,{\be1}Всего уничтожено три километра рельсовых путей,
Dialogue: 10,0:21:04.09,0:21:06.21,Main,Interrogator,0,0,0,,{\be1}три здания на реконструкции,
Dialogue: 10,0:21:06.21,0:21:07.20,Main,Interrogator,0,0,0,,{\be1}пятнадцать автомобилей,
Dialogue: 10,0:21:07.70,0:21:10.71,Main,Interrogator,0,0,0,,{\be1}три комплекта строительного оборудования и так далее.
Dialogue: 10,0:21:11.20,0:21:14.47,Main,Interrogator,0,0,0,,{\be1}К счастью, пострадавших всего двое.
Dialogue: 10,0:21:15.14,0:21:19.21,Main,Interrogator,0,0,0,,{\be1}Окумура, вы как ответственный за выполнение задания...
Dialogue: 10,0:21:19.67,0:21:23.26,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Вину признаю. Прошу меня извинить.
Dialogue: 10,0:21:23.26,0:21:25.13,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Нет! Это моя...
Dialogue: 10,0:21:25.13,0:21:26.72,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Помолчи, Рин!
Dialogue: 10,0:21:27.30,0:21:29.72,Main,Interrogator,0,0,0,,{\be1}Господин Фель, какое назначим наказание?
Dialogue: 10,0:21:29.79,0:21:30.72,Main,Pheles,0,0,0,,{\be1}Ах да...
Dialogue: 10,0:21:31.50,0:21:32.47,Main,Pheles,0,0,0,,{\be1}Как насчёт...
Dialogue: 10,0:21:39.09,0:21:40.73,Main,Interrogator,0,0,0,,{\be1}Суд вынес решение.
Dialogue: 10,0:21:41.01,0:21:43.24,Main,Interrogator,0,0,0,,{\be1}Окумура Юкио, с Вас подробный отчёт.
Dialogue: 10,0:21:43.46,0:21:48.24,Main,Interrogator,0,0,0,,{\be1}Окумура Рин и Морияма Сиеми, вы двое приговариваетесь к домашнему аресту на пять дней.
Dialogue: 10,0:21:49.02,0:21:51.60,Main,Interrogator,0,0,0,,{\be1}К завтрашнему дню вы должны написать объяснительные.
Dialogue: 10,0:21:51.60,0:21:52.24,Main,Interrogator,0,0,0,,{\be1}На этом всё.
Dialogue: 10,0:21:53.04,0:21:58.74,Main,Interrogator,0,0,0,,{\be1}Окумура, прискорбно видеть грязное пятно на столь блистательной карьере.
Dialogue: 10,0:22:05.83,0:22:07.11,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Юкио...
Dialogue: 10,0:22:07.11,0:22:10.47,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Говоришь, экзорцисты должны помогать людям?
Dialogue: 10,0:22:11.25,0:22:16.48,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Ты готов рискнуть жизнью людей ради спасения мёртвых?
Dialogue: 10,0:22:19.78,0:22:22.06,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Ты не всегда будешь экзвайром.
Dialogue: 10,0:22:22.73,0:22:26.78,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Даже если и станешь экзорцистом, методы у тебя — никудышные.
Dialogue: 10,0:22:30.33,0:22:31.85,Main,Superior,0,0,0,,{\be1}Запусти проверку общего канала.
Dialogue: 10,0:22:31.85,0:22:32.49,Main,Subordinate,0,0,0,,{\be1}Хорошо.
Dialogue: 10,0:22:34.62,0:22:35.25,Main,Superior,0,0,0,,{\be1}Сейчас...
Dialogue: 10,0:22:35.83,0:22:37.75,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Большое вам спасибо.
Dialogue: 10,0:22:37.75,0:22:39.05,Main,Nurse,0,0,0,,{\be1}Берегите себя.
Dialogue: 10,0:22:41.41,0:22:42.47,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Сиеми...
Dialogue: 10,0:22:42.88,0:22:44.00,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Ты меня ждал?
Dialogue: 10,0:22:44.90,0:22:47.51,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Не беспокойся, со мной всё хорошо.
Dialogue: 10,0:22:47.75,0:22:50.03,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Прости. Из-за меня...
Dialogue: 10,0:22:50.06,0:22:51.77,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Всё хорошо. Правда.
Dialogue: 10,0:22:51.77,0:22:53.72,Main,Shiemi,0,0,0,,{\be1}Я и сама виновата.
Dialogue: 10,0:22:54.51,0:22:55.67,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Эй, шкет!
Dialogue: 10,0:22:58.06,0:23:00.76,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Что за представление ты устроил?
Dialogue: 10,0:23:00.76,0:23:04.54,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Ты хоть что-то по-человечески сделать можешь?
Dialogue: 10,0:23:04.54,0:23:05.48,Main,Liu,0,0,0,,{\be1}Какая досада.
Dialogue: 10,0:23:05.86,0:23:10.24,Main,Liu,0,0,0,,{\be1}Происшествие с Призрачным поездом меня крайне разочаровало.
Dialogue: 10,0:23:10.62,0:23:12.26,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Это ты был тогда в лодке...
Dialogue: 10,0:23:12.26,0:23:14.24,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}А, вы же не знакомы.
Dialogue: 10,0:23:14.58,0:23:20.31,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Это Лиу Сэйрю{течение лазурного дракона!}, старший экзорцист 1-го ранга из тайваньского отделения Ордена Истинного креста.
Dialogue: 10,0:23:21.20,0:23:22.67,Main,Staff,0,0,0,,{\be1}Что? Эй!
Dialogue: 10,0:23:23.80,0:23:25.02,Main,Shura,0,0,0,,{\be1}Что происходит?
Dialogue: 10,0:23:25.02,0:23:28.42,Main,Nurse,0,0,0,,{\be1}Он тихо спал, а как проснулся, начал буянить...
Dialogue: 10,0:23:28.97,0:23:30.59,Main,Doctor,0,0,0,,{\be1}Ай! Больно же!
Dialogue: 10,0:23:58.67,0:24:00.53,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}А ну успокойся!
Dialogue: 10,0:24:09.65,0:24:12.09,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Не перегибайте палку! Он же всего ребёнок.
Dialogue: 10,0:24:12.09,0:24:12.59,Main,Liu,0,0,0,,{\be1}Взгляни.
Dialogue: 10,0:24:15.62,0:24:16.81,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Хвост?
Dialogue: 10,0:24:16.81,0:24:20.56,Main,Liu,0,0,0,,{\be1}Экзорцист заступается за демона? Ты сдурел?
Dialogue: 10,0:24:20.56,0:24:21.83,Main,Liu,0,0,0,,{\be1}Принесите клетку!
Dialogue: 10,0:24:25.06,0:24:27.25,Main,Pheles,0,0,0,,{\be1}Безымянный демон, значит?
Dialogue: 10,0:24:27.83,0:24:31.78,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}Мы нашли маленькое святилище, куда он, вероятно, был заточён, но записей о нём нет.
Dialogue: 10,0:24:31.78,0:24:34.81,Main,Yukio,0,0,0,,{\be1}А теперь оно ещё и завалено обломками.
Dialogue: 10,0:24:36.35,0:24:37.74,Main,Pheles,0,0,0,,{\be1}Ясненько.
Dialogue: 10,0:24:37.74,0:24:39.66,Main,Pheles,0,0,0,,{\be1}Так что, убьём его?
Dialogue: 10,0:24:39.66,0:24:41.91,Main,Rin,0,0,0,,{\be1}Что? Не нужно никого убивать!
Dialogue: 10,0:24:42.34,0:24:44.76,Main,Pheles,0,0,0,,{\be1}Ско

Other Files in this Torrent
RusSub/Gekijouban Ao no Exorcist Movie [Persona99](BD.h264.1280x720.AAC).rus.jap.ass
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 15/12/2025 05:09



About/FAQs

Discord