Astro Ganga - 12.ARR-SRT.srt
File Size | 17.89 KB (18,322 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | Jheberg▼ | MultiUp▼ | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 9C37D714, MD5: 50319143905DA1B5FC0D8B87F72B376F, SHA1: 995095BFF88BD0EEF7C2E494C3DCD99802CA0ACE, SHA256: 2F1BA35D7F87F82053A33F4A4026F5A1DEC197B065B6D01B8C49CB867BD18043, ED2K: EEFB1556DAD858D1AFD0B93F3BADD3A8 |
Additional Info | 1 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) Edited by alienhulk2099 3 00:00:15,773 --> 00:00:22,262 If There Is Something, Somewhere, Somewhere 4 00:00:22,461 --> 00:00:29,157 Bi... Bi... Bi... Bi... Bi... Big Power! Hya! 5 00:00:29,358 --> 00:00:32,418 He Will Come ... Absolutely ... Absolutely 6 00:00:32,602 --> 00:00:38,914 With a Bouncing Heart From That Blue Sky 7 00:00:39,090 --> 00:00:51,041 He Will Fly Today ... Powerfully Ganga! Ganga! Astro Ganga! 8 00:00:52,410 --> 00:01:07,421 He Will Fly Today ... Powerfully Ganga! Ganga! Astro Ganga! 9 00:01:07,621 --> 00:01:10,966 Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 10 00:01:11,333 --> 00:01:18,917 Episode 12: Valley of The Falling Star 11 00:01:37,957 --> 00:01:41,213 We will now begin testing the nuclear transition machine. 12 00:01:41,933 --> 00:01:43,973 Alright, prepare everything! 13 00:01:44,374 --> 00:01:45,368 Blaster! 14 00:02:09,962 --> 00:02:14,813 This small planet is far from us three times more than the Earth. We will try to send it there now. 15 00:02:27,115 --> 00:02:28,532 Amazing! 16 00:02:30,043 --> 00:02:31,449 What do you think? 17 00:02:31,967 --> 00:02:32,671 Great! 18 00:02:32,871 --> 00:02:40,762 If we put this machine on the Earth! We can move without being blocked by anyone! 19 00:02:41,417 --> 00:02:45,601 We will be able to carry what we want from plants and oxygen! 20 00:02:45,929 --> 00:02:48,657 Alright, transfer the machine to Earth as soon as possible! 21 00:02:48,895 --> 00:02:50,860 We have to act very cautiously! 22 00:02:50,957 --> 00:02:54,091 We don't want Ganga to notice anything. 23 00:02:54,824 --> 00:03:00,199 So we will disassemble this machine and move it to the Earth, then we reassemble it! 24 00:03:01,575 --> 00:03:03,472 We can't wait too long! 25 00:03:03,974 --> 00:03:06,171 We will assemble it in three days. 26 00:03:07,079 --> 00:03:08,720 Alright, start working immediately! 27 00:03:52,092 --> 00:03:54,287 I am sure I will reach before you Kantaro. 28 00:03:56,281 --> 00:03:57,933 You will never be able to defeat me! 29 00:03:58,133 --> 00:03:59,722 You will see! 30 00:04:12,922 --> 00:04:15,288 How will you win against me? 31 00:04:15,502 --> 00:04:18,070 Well Kantaro, do you want to race? 32 00:04:18,300 --> 00:04:19,574 Alright, let us start! 33 00:04:26,922 --> 00:04:30,048 Hey, don't go this fast or you will be tired! 34 00:04:36,503 --> 00:04:40,208 What did I say to you? Didn't you hear me! Stubborn children! 35 00:04:44,632 --> 00:04:48,021 We have not yet reached the halfway point yet! 36 00:04:48,507 --> 00:04:51,103 It's all Rai's fault, Mr. Kanji! 37 00:04:51,105 --> 00:04:53,426 What is my fault you wanted to race! 38 00:04:54,568 --> 00:04:55,593 No you did! 39 00:04:55,539 --> 00:04:57,020 No it was you Kantaro! 40 00:04:58,298 --> 00:05:02,516 Enough! Enough! We are on a hiking trip, and I don't want problems. 41 00:05:19,125 --> 00:05:19,960 Huh! 42 00:05:21,901 --> 00:05:24,353 The sky is getting darker little by little! 43 00:05:29,796 --> 00:05:32,773 Let us hurry up to the hut there! Before the storm! 44 00:05:37,258 --> 00:05:39,076 - Rai! - Hurry up. 45 00:05:51,441 --> 00:05:53,407 Come on, we're not far away! 46 00:05:54,352 --> 00:05:55,929 Be strong! Rai! 47 00:05:57,846 --> 00:05:59,442 Come on! Quickly! 48 00:06:08,491 --> 00:06:12,717 Strange! Storms at this time?! 49 00:06:12,759 --> 00:06:14,881 Yes, although the weather in the mountains is very unstable! 50 00:06:15,620 --> 00:06:17,333 I think we will stay here until tomorrow morning! 51 00:06:18,723 --> 00:06:22,179 Hello! Hello! 52 00:06:25,255 --> 00:06:27,200 Is there anyone here? 53 00:06:27,326 --> 00:06:29,070 Anyone home? 54 00:06:30,677 --> 00:06:31,596 Huh! 55 00:06:32,199 --> 00:06:33,013 Huh! 56 00:06:37,483 --> 00:06:41,806 I am sorry! Do you allow us to spend the night with you? 57 00:06:47,477 --> 00:06:53,248 It's just... the rain suddenly fell on us, and I am with two little children! 58 00:06:54,168 --> 00:06:55,520 Excuse me... 59 00:06:55,859 --> 00:06:58,617 - This old man situation is strange. - Yes! 60 00:06:59,188 --> 00:07:02,147 Grandfather! 61 00:07:04,113 --> 00:07:05,392 What did he say? 62 00:07:06,734 --> 00:07:09,281 Why don't you enter from here? 63 00:07:09,330 --> 00:07:10,514 Thank you 64 00:07:11,000 --> 00:07:12,099 Miss! 65 00:07:12,099 --> 00:07:12,902 Huh! 66 00:07:13,315 --> 00:07:15,989 Is this man really your grandfather? 67 00:07:17,193 --> 00:07:18,567 That is right! 68 00:07:27,150 --> 00:07:29,179 My grandfather changed a lot since last night! 69 00:07:29,253 --> 00:07:34,019 He no longer responds to me or talks to me! He wasn't like that before! 70 00:07:34,284 --> 00:07:35,732 Since last night! 71 00:07:35,837 --> 00:07:36,947 Did something happen? 72 00:07:37,021 --> 00:07:41,143 Yes, this powerful storm came to us! My Grandfather was stuck in the rain! 73 00:07:41,217 --> 00:07:44,134 Then he began behaving strangely! 74 00:07:44,954 --> 00:07:48,759 Perhaps the rain and cold weather impacted on his health? 75 00:07:48,949 --> 00:07:50,524 Do you think so? 76 00:07:51,063 --> 00:07:53,071 You shouldn't worry about him a lot, my dear! 77 00:07:53,071 --> 00:07:54,202 It is alright! 78 00:07:53,240 --> 00:07:58,000 {\a6}We love you! Please love our subs! http://anagaminx.livejournal.com 79 00:07:54,202 --> 00:07:57,944 Maybe you're right! I'm sorry! I didn't think of making tea for you! 80 00:07:58,800 --> 00:08:00,639 She is a nice girl, right? 81 00:08:00,529 --> 00:08:01,882 Right! 82 00:08:49,629 --> 00:08:52,388 Goodbye. Thank you! 83 00:08:52,504 --> 00:08:54,407 Goodbye! 84 00:08:54,459 --> 00:08:57,419 Goodbye, and have a safe trip! 85 00:09:07,218 --> 00:09:09,427 Oh, what a beautiful view from here! 86 00:09:09,490 --> 00:09:10,731 Really wonderful! 87 00:09:16,821 --> 00:09:18,290 What is that? 88 00:09:19,389 --> 00:09:23,141 Look! Something is shining over there! Did you see it?! 89 00:09:23,258 --> 00:09:25,551 What could that be? 90 00:09:27,031 --> 00:09:28,870 Something is shining over there! 91 00:09:29,092 --> 00:09:31,575 Uncle, why don't we approach it a bit? 92 00:09:31,744 --> 00:09:33,108 That's right! 93 00:09:39,883 --> 00:09:41,574 Grandfather! 94 00:09:41,954 --> 00:09:45,135 Strange, he was here a few moments ago! 95 00:09:53,233 --> 00:09:53,973 Oh! 96 00:09:59,807 --> 00:10:01,678 It looks like a rocket! 97 00:10:01,804 --> 00:10:05,398 But, what is a rocket doing in such a place? Did it crash here!? 98 00:10:05,514 --> 00:10:08,473 Let us get closer to it, uncle! 99 00:10:08,674 --> 00:10:11,211 No, maybe it is dangerous! 100 00:10:11,369 --> 00:10:14,815 We will not approach it, as long as we don't know exactly what it is! 101 00:10:17,216 --> 00:10:19,551 International Scientific Police, this is Kanji! 102 00:10:19,752 --> 00:10:21,623 Kanji from the fourth division! 103 00:10:21,855 --> 00:10:25,903 We discovered an unidentified metal object in the strait of Mount Tengoda 104 00:10:25,988 --> 00:10:28,059 Ask to send a poll team right away 105 00:10:41,799 --> 00:10:43,416 Oh, rocks! 106 00:10:53,045 --> 00:10:55,814 This place isn't safe we will get stuck! 107 00:10:55,746 --> 00:10:58,769 Huh, uncle look there is a cave over there! 108 00:10:59,023 --> 00:11:01,094 Alright, come on quickly! 109 00:11:13,715 --> 00:11:14,518 Oh! 110 00:11:16,400 --> 00:11:17,425 Come on! 111 00:11:24,263 --> 00:11:27,032 - Uncle! - Dad! 112 00:11:28,134 --> 00:11:32,690 Ganga! Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 113 00:11:53,558 --> 00:11:55,006 Be patient dad! 114 00:11:55,006 --> 00:11:56,718 I am fine! 115 00:12:09,507 --> 00:12:10,923 Uncle... 116 00:12:11,388 --> 00:12:15,563 Dad what is wrong? 117 00:12:15,668 --> 00:12:17,455 I think my leg is hurt! 118 00:12:17,334 --> 00:12:21,350 - Are you okay?! - My injury is not serious! 119 00:12:25,060 --> 00:12:25,969 Oh! 120 00:12:28,178 --> 00:12:28,728 Huh! 121 00:12:30,154 --> 00:12:33,167 Uncle, let us get out of here fast! 122 00:12:34,097 --> 00:12:37,722 Let us ask for help from the ISP! 123 00:12:38,102 --> 00:12:39,635 It crashed! 124 00:12:39,635 --> 00:12:40,893 Dad! 125 00:12:40,884 --> 00:12:44,540 Don't worry at all. We will dig our way out 126 00:12:44,540 --> 00:12:45,164 But... 127 00:12:45,259 --> 00:12:47,965 You are right, it is very easy! 128 00:12:53,240 --> 00:12:58,000 {\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet 129 00:13:03,258 --> 00:13:06,672 If Ganga was here he would remove it quickly, right? 130 00:13:07,179 --> 00:13:08,215 What did you say? 131 00:13:08,860 --> 00:13:12,052 Nothing at all, let us continue, Rai! 132 00:13:16,286 --> 00:13:20,122 I think he called us from the strait on the other side of the mountain! 133 00:13:20,228 --> 00:13:22,680 Let us call him to determine the location for us! 134 00:13:22,680 --> 00:13:23,747 You are right 135 00:13:23,747 --> 00:13:26,622 From the ISP Section fourth division to Inspector Kanji! 136 00:13:26,950 --> 00:13:28,979 Do you hear me, Chief? 137 00:13:29,148 --> 00:13:31,875 Chief! Over! 138 00:13:32,382 --> 00:13:33,915 No answer! 139 00:13:34,729 --> 00:13:38,502 Chief, Kanji, do you hear me? 140 00:13:38,271 --> 00:13:41,801 Strange, he wasn't far away when he contacted us! 141 00:13:42,488 --> 00:13:44,464 Let us hurry to the place! 142 00:13:44,464 --> 00:13:45,141 Yes! 143 00:13:54,917 --> 00:13:56,027 Oh sir! 144 00:13:57,781 --> 00:14:01,724 Didn't you see a man with two children in this area? 145 00:14:03,732 --> 00:14:06,120 Well, thanks anyway! 146 00:14:15,195 --> 00:14:16,072 Oh! 147 00:14:16,072 --> 00:14:17,742 - What? - Look! 148 00:14:31,446 --> 00:14:32,482 Look over there! 149 00:14:33,201 --> 00:14:35,526 Look at the weeds, how they are dry! 150 00:14:39,405 --> 00:14:41,265 They must be the Blasters! 151 00:14:41,265 --> 00:14:42,100 You are right! 152 00:14:44,277 --> 00:14:49,280 This is the patrol car, we have discovered traces of the Blasters! 153 00:14:49,329 --> 00:14:51,474 We believe they are in this area! 154 00:14:56,463 --> 00:14:58,809 The green plants are very plentiful here! 155 00:14:58,957 --> 00:15:01,536 We must finish assembling the machine as soon as possible! 156 00:15:01,717 --> 00:15:02,320 Huh! 157 00:15:06,611 --> 00:15:07,932 Blaster 80! 158 00:15:07,632 --> 00:15:10,126 The remote control doesn't work regularly! 159 00:15:10,169 --> 00:15:11,669 Check it right away! 160 00:15:13,656 --> 00:15:17,588 Grandfather! 161 00:15:19,269 --> 00:15:20,907 Grandfather! 162 00:15:21,055 --> 00:15:22,999 Where did he go? 163 00:15:22,999 --> 00:15:23,898 Huh! 164 00:15:33,082 --> 00:15:34,816 This is not my Grandfather! 165 00:15:47,669 --> 00:15:52,193 Blaster 2, this is Blaster 80! 166 00:15:52,679 --> 00:15:56,272 Blaster 80, does the device work regularly?! 167 00:15:56,494 --> 00:15:57,794 What is the matter? 168 00:15:58,407 --> 00:16:01,462 The remote controller is causing us some troubles, Sir! 169 00:16:01,225 --> 00:16:02,219 What?! 170 00:16:02,906 --> 00:16:04,417 So, the plan has failed! 171 00:16:04,491 --> 00:16:07,799 No it is okay, I'm sure we will fix the issue in seconds! 172 00:16:16,328 --> 00:16:19,425 We will finish assembling this machine tonight! 173 00:16:21,475 --> 00:16:25,322 I repaired it, now we only wait for the night to finish assembling the machine! 174 00:16:28,345 --> 00:16:30,554 Thank God we survived! 175 00:16:34,919 --> 00:16:37,794 The ISP haven't arrived yet! 176 00:16:38,534 --> 00:16:40,806 I lost the transmitter and I can't contact them! 177 00:16:40,965 --> 00:16:43,332 Alright, let us get going slowly! 178 00:16:47,614 --> 00:16:48,333 Huh! 179 00:16:50,034 --> 00:16:51,366 Isn't that Grandfather? 180 00:16:51,430 --> 00:16:53,977 It is a Blaster! 181 00:16:54,220 --> 00:16:57,243 Then he is responsible for everything that happened! 182 00:16:59,136 --> 00:16:59,971 Huh! 183 00:17:04,378 --> 00:17:05,985 Oh, watch out! 184 00:17:10,064 --> 00:17:11,734 Kantaro come here! 185 00:17:14,133 --> 00:17:15,264 Damn! 186 00:17:15,698 --> 00:17:19,133 Kantaro come quickly, it is dangerous out there! 187 00:17:21,489 --> 00:17:25,379 You will never beat me ... damn! 188 00:17:25,601 --> 00:17:27,154 Oh, what happened?! 189 00:17:38,412 --> 00:17:41,615 Ganga! 190 00:17:48,759 --> 00:17:50,218 Huh, Ganga! 191 00:18:01,093 --> 00:18:04,888 Blaster 80, get ready to destroy him! 192 00:18:23,287 --> 00:18:26,591 Iron Comet is here! 193 00:18:58,947 --> 00:19:01,928 Ganga! 194 00:19:15,921 --> 00:19:18,912 What the hell you are doing?! 195 00:19:45,366 --> 00:19:48,430 Ganga, Arm Neck! 196 00:20:19,338 --> 00:20:22,372 As I thought, it was a Blaster! 197 00:20:25,481 --> 00:20:29,645 Kantaro! 198 00:20:30,131 --> 00:20:32,107 Kantaro! 199 00:20:32,372 --> 00:20:34,147 Kantaro! 200 00:20:34,232 --> 00:20:38,681 Kantaro! 201 00:20:38,745 --> 00:20:41,144 Kantaro! 202 00:20:49,817 --> 00:20:50,969 Rai! 203 00:20:51,191 --> 00:20:52,586 Kantaro! 204 00:20:52,681 --> 00:20:55,905 Dad, Kantaro is back! 205 00:20:56,941 --> 00:20:58,188 Rai, really? 206 00:20:59,245 --> 00:21:00,566 Rai! 207 00:21:00,794 --> 00:21:06,354 I worried about you when you disappeared, where were you? Were you hiding? 208 00:21:06,586 --> 00:21:09,239 Thank God for your safety, Kantaro! 209 00:21:09,493 --> 00:21:10,987 I am fine, uncle. 210 00:21:11,348 --> 00:21:14,467 What happened to Yuri's real grandfather? 211 00:21:20,738 --> 00:21:22,418 Huh, grandfather! 212 00:21:22,418 --> 00:21:23,570 What is the matter? 213 00:21:23,570 --> 00:21:27,777 My grandfather! He is not my grandfather! 214 00:21:29,876 --> 00:21:33,522 Yuri, what are you saying about your grandfather? 215 00:21:33,713 --> 00:21:36,767 Then where was he at the time of the storm? Where did he go?! 216 00:21:36,979 --> 00:21:40,530 At the time of the storm he was in the log cabin! 217 00:21:40,561 --> 00:21:41,809 I see! 218 00:21:49,281 --> 00:21:51,236 Grandfather! 219 00:21:52,388 --> 00:21:55,517 Grandfather, please wake up! 220 00:21:56,838 --> 00:21:58,021 Yuri! 221 00:22:00,252 --> 00:22:04,574 - Grandfather! - Yuri! 222 00:22:05,166 --> 00:22:10,155 Don't cry my dear, I am fine. 223 00:22:18,437 --> 00:22:20,917 Yuri, I am sure your grandfather's condition will get better! 224 00:22:21,360 --> 00:22:24,837 I am feeling better and I will take care of him! 225 00:22:25,038 --> 00:22:27,522 Yuri looks like a qualified nurse to me! 226 00:22:27,649 --> 00:22:30,968 His condition will improve in a fast time! 227 00:22:30,968 --> 00:22:33,927 Thank you for your interest in my health! 228 00:22:36,601 --> 00:22:39,190 - Goodbye! - Goodbye! 229 00:22:39,814 --> 00:22:41,727 Goodbye! 230 00:22:48,487 --> 00:22:50,833 Yuri is really a wonderful girl! 231 00:22:51,457 --> 00:22:52,366 Of course. 232 00:22:53,285 --> 00:22:54,926 She is nice and very beautiful! 233 00:22:55,194 --> 00:22:56,547 Eh, what did you say? 234 00:22:56,832 --> 00:23:01,314 What? Oh, nothing at all! 235 00:23:14,690 --> 00:23:24,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r?(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ http://viuly.io/channel/217683?tab=videos https://www.youtube.com/user/inactivebk http://anagaminx.livejournal.com http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T 236 00:23:18,704 --> 00:23:23,377 Ganger! Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 237 00:23:24,690 --> 00:23:34,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 http://myanimelist.net/profile/inactiveX http://arr-soarin.blogspot.com http://âå÷åâñåíàðîäíîå.ðô http://hylozoik.se 238 00:23:27,648 --> 00:23:34,664 Let's Call Him, Put Your Hands Up ... (Ow, Ow!) 239 00:23:34,690 --> 00:23:44,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ?Thank you.? Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk CC: 4274 3200 2540 7316 Yandex: 410014374426668 WebMoney: Z212751166142 QIWI: 79137680340 240 00:23:34,856 --> 00:23:41,832 Who Can Fly...? Yes, Ganga! 241 00:23:42,025 --> 00:23:48,756 He Is There For Us, Today, and Tomorrow 242 00:23:48,997 --> 00:23:56,420 Never Let Your Enemy Win ... With Your Power... 243 00:23:56,621 --> 00:24:05,884 Ganga! Ganga! Move forward! Move forward! Astro Ganga! |
Other Files in this Torrent |
---|
Astro Ganga - 12.ARR-SRT.srt |