Groizer X - 04 [ARR].srt
File Size | 20.30 KB (20,784 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 7FA134B7, MD5: C116923C8596036E728A0BCAB67F562A, SHA1: 48E6A51D56A75B23801873A8AAF1C5FB1BB3C846, SHA256: 9BC810E354A8A06357696D54ECD003E46E8FB09CDB78380AD0B6BC66CAAD9C86, ED2K: 0DC7F4126C1C6E88F259FB297D80F00A |
Additional Info | 1 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) OM SAI RAM 3 00:01:24,101 --> 00:01:27,332 Rescue plane calls control tower. 4 00:01:27,381 --> 00:01:29,736 We are flying over the area from which I's.o came. S, 5 00:01:29,821 --> 00:01:33,257 but we can not see anything. We move on zone B. Pass. 6 00:01:36,541 --> 00:01:38,099 Received. 7 00:01:39,941 --> 00:01:42,739 I do not understand why he brought Rita with him. 8 00:01:43,021 --> 00:01:44,501 Tobyshima did well. 9 00:01:44,501 --> 00:01:47,501 In fact, Rita has a view that is three times better than ours. 10 00:01:47,501 --> 00:01:49,457 There is a storm in that area. 11 00:01:49,621 --> 00:01:51,621 I only hope they can do it 12 00:01:51,621 --> 00:01:54,381 with that old wrecked thing. It's a ruin. 13 00:01:54,381 --> 00:01:57,381 You're the usual stupid! That ruin, as you call it, 14 00:01:57,381 --> 00:02:00,532 is the famous "Red Dragonfly", and Tobyshima is a great driver! 15 00:02:05,461 --> 00:02:10,410 One moment! Professor, I seem to see some signs. 16 00:02:11,181 --> 00:02:14,541 Where do you see these signals, Rita? I can not see anything at all. 17 00:02:14,541 --> 00:02:17,180 It's a lifeboat. And there are two men on board. 18 00:02:23,621 --> 00:02:25,612 - We are here! - Hey! 19 00:02:26,981 --> 00:02:29,176 You were right. It's really a dinghy. 20 00:02:29,221 --> 00:02:31,212 There is something that does not convince me, professor. 21 00:02:31,261 --> 00:02:33,252 I'm afraid it's a trap. 22 00:02:35,341 --> 00:02:38,461 Listen to me, professor. It is better to go back to the base. 23 00:02:38,461 --> 00:02:41,581 We can not do it, Rita. Maybe it's really people who need help. 24 00:02:41,581 --> 00:02:45,415 We have to go check. It is our duty. 25 00:03:09,181 --> 00:03:12,139 - Joe, can you hear me? - What's going on, professor? 26 00:03:12,221 --> 00:03:14,661 It's a trap! They set a trap for us! 27 00:03:14,661 --> 00:03:16,174 We have no weapons to defend ourselves! 28 00:03:16,821 --> 00:03:20,341 Teacher! Teacher! Answer me, Professor Tobyshima! 29 00:03:20,341 --> 00:03:22,252 Please! Curse! - Joe! 30 00:03:23,261 --> 00:03:25,570 He can not go alone! Stop him! - Here we go! 31 00:03:27,381 --> 00:03:29,372 But you have to stop Joe, not me, you idiot! 32 00:04:13,341 --> 00:04:15,332 Groizer start! 33 00:04:53,701 --> 00:04:55,701 You do not have to kill them. I want them alive, Kinger! 34 00:04:55,701 --> 00:04:57,701 Scare them again, do you understand? 35 00:04:57,701 --> 00:05:01,774 Our goal is to capture them, not kill them! - Yes, sir. 36 00:05:02,661 --> 00:05:05,221 Surround them with space robots, and then bring them here. 37 00:05:05,661 --> 00:05:07,299 I obey immediately, sir. 38 00:05:07,621 --> 00:05:09,621 Professor, please! Call the Groizer X! 39 00:05:09,621 --> 00:05:12,419 It is not possible. The radio does not work. 40 00:05:14,181 --> 00:05:19,619 You can not run away anymore. Follow us without fuss and nothing will happen to you. 41 00:05:20,701 --> 00:05:22,692 Curse! They surrounded us! 42 00:05:23,861 --> 00:05:25,852 They are looking for me, for this I am here. 43 00:05:26,221 --> 00:05:29,213 Get safe with the parachute, Professor Tobyshima. Now, please! 44 00:05:29,301 --> 00:05:33,021 Your words are noble, but I could not leave. 45 00:05:33,021 --> 00:05:37,697 The Red Dragonfly is part of me. And then I was hit in one leg. 46 00:05:39,181 --> 00:05:44,539 - Joe! Joe is coming, professor! - But that's the Groizer X! 47 00:05:51,501 --> 00:05:54,141 Now you will find out if I really learned 48 00:05:54,141 --> 00:05:57,816 to pilot the Groizer X! Watch! Antimatter rays! 49 00:06:06,341 --> 00:06:07,410 Cursed! 50 00:06:25,141 --> 00:06:26,779 The Groizer X hit me! 51 00:06:27,701 --> 00:06:31,661 You're the usual inept, Kinger! Suspend the operation! Retreat! 52 00:06:31,661 --> 00:06:34,459 - But I... - Right away, I said! Immediately! 53 00:06:34,621 --> 00:06:35,940 Immediately reverse the route. 54 00:06:37,661 --> 00:06:39,060 Bravo Joe! 55 00:06:48,821 --> 00:06:51,938 - Here they are. They are coming back. - Where is it? I do not see them. 56 00:06:52,141 --> 00:06:53,574 Look. That way. 57 00:06:56,021 --> 00:06:57,420 How happy I am! 58 00:07:45,421 --> 00:07:46,854 And the professor and Rita where are they? 59 00:07:56,781 --> 00:07:58,772 So good. Come on! 60 00:07:59,541 --> 00:08:02,977 Rita, we are about to start the landing phase. Are you ready? - Ready! 61 00:08:16,821 --> 00:08:17,856 Courage, beautiful! 62 00:08:20,101 --> 00:08:21,693 They did it! 63 00:08:25,261 --> 00:08:28,298 Poor Libellula has brought a lot of damage. 64 00:08:32,701 --> 00:08:34,134 Professor, but she is hurt. 65 00:08:34,621 --> 00:08:37,581 I have nothing serious, Joe, do not worry. 66 00:08:37,581 --> 00:08:38,861 But I have to thank you. 67 00:08:38,861 --> 00:08:41,694 You got us out of a really dangerous situation. 68 00:08:41,861 --> 00:08:43,861 You do not have to thank me, but Rita. 69 00:08:43,861 --> 00:08:46,933 After all, Professor Tobyshima, Groizer X belongs to her. 70 00:08:47,221 --> 00:08:49,212 But Joe, what are you saying? 71 00:08:49,621 --> 00:08:53,341 Anything. But, if I have to be honest, here's how I think. 72 00:08:53,341 --> 00:08:55,341 It was incautious to go out on a reconnaissance alone 73 00:08:55,341 --> 00:08:57,221 despite the incursions of enemy robots. 74 00:08:57,221 --> 00:09:00,901 And then it was crazy to take off with this old device 75 00:09:00,901 --> 00:09:04,052 which has now made its time. Do you realize that, professor? 76 00:09:04,581 --> 00:09:10,301 You're absolutely right, Joe, I was a real fool. 77 00:09:10,301 --> 00:09:14,181 I'm sorry. - Joe! 78 00:09:14,181 --> 00:09:16,581 No, no, no. Better to leave it alone for a while, Rita. 79 00:09:16,581 --> 00:09:18,970 Joe got angry because Tobyshima had not told him he was taking you with him. 80 00:09:19,021 --> 00:09:22,741 Joe is wrong. I insisted to go with him. 81 00:09:22,741 --> 00:09:25,494 You do not have to take it. Joe is like that. I know him well. 82 00:09:25,621 --> 00:09:30,615 It is a bit 'too impetuous, but it is young, must mature. - Yes but... 83 00:09:31,301 --> 00:09:33,301 Um, professor. If it makes me join the team 84 00:09:33,301 --> 00:09:35,292 I give you this nice fresh fish. 85 00:09:50,541 --> 00:09:55,171 I understand, Gorren. Kinger has not yet used our secret weapon. 86 00:09:55,261 --> 00:09:59,220 It's like that. Kinger had been ordered to capture the traitor Rita. 87 00:10:00,541 --> 00:10:04,898 Kinger's job was to take her alive. 88 00:10:05,621 --> 00:10:08,852 Rita must be judged according to our laws for high treason. 89 00:10:09,021 --> 00:10:11,661 Excellence, I think, however, that the most important thing 90 00:10:11,661 --> 00:10:14,016 at this time both to recover the Groizer X. 91 00:10:14,061 --> 00:10:16,861 I understand that you are more concerned with scientific matters 92 00:10:16,861 --> 00:10:21,541 But knowing that that guy is also able to drive the Groizer X, 93 00:10:21,541 --> 00:10:26,137 the possibility that remains is to destroy it! 94 00:10:30,501 --> 00:10:33,061 Do you want to know how I think about it, Dr. Shimura? 95 00:10:33,061 --> 00:10:38,010 I have absolutely no intention of leaving the base. 96 00:10:38,141 --> 00:10:40,860 You can treat me very well here, without going to the hospital 97 00:10:40,981 --> 00:10:43,575 with all those doctors and nurses around. 98 00:10:46,021 --> 00:10:50,060 But do you know that if you are not cured you will never be able to fly again? 99 00:10:50,341 --> 00:10:53,421 This kind of intimidation does not frighten me at all, 100 00:10:53,421 --> 00:10:56,421 dear Dr. Shimura. I'm the best doctor of myself, 101 00:10:56,421 --> 00:10:59,333 and I tell her I do not need to move to the hospital. 102 00:11:00,141 --> 00:11:03,301 But Professor Tobyshima, why do not you trust the doctor? 103 00:11:03,301 --> 00:11:06,179 You are a scientist, you should trust him. 104 00:11:06,301 --> 00:11:09,577 Midori, could you call Joe? I have to see it right away. 105 00:11:09,901 --> 00:11:11,175 I'm here, professor. 106 00:11:11,341 --> 00:11:13,581 Joe, it was you who prevented the Red Dragonfly 107 00:11:13,581 --> 00:11:15,572 was it fixed? Why never? 108 00:11:15,981 --> 00:11:18,495 I did it for his own good, Professor Tobyshima. 109 00:11:18,621 --> 00:11:21,221 Because that way he will not be able to pilot that plane for some time. 110 00:11:21,221 --> 00:11:23,221 But what jumped you in mind, Joe? 111 00:11:23,221 --> 00:11:26,701 You should not allow yourself to do something like that! No! 112 00:11:26,701 --> 00:11:29,454 He does not have to say that. The initiative was not only mine. 113 00:11:27,240 --> 00:11:34,000 {\a6}If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://discord.gg/Cdpz46T 114 00:11:29,981 --> 00:11:31,972 We are all worried about his health. 115 00:11:32,021 --> 00:11:34,012 You just have to think about getting back as soon as possible. 116 00:11:34,981 --> 00:11:36,221 I do not want to hear a word anymore. 117 00:11:36,221 --> 00:11:39,691 You too would like to see me rotting in a hospital bed! 118 00:11:40,621 --> 00:11:41,736 Teacher! 119 00:11:43,501 --> 00:11:44,570 Do not touch me! 120 00:11:48,181 --> 00:11:51,617 I'm sorry, Joe. Leave me alone for a moment. 121 00:11:53,061 --> 00:11:56,849 - Run! He fell! - Poor Professor Tobyshima. 122 00:11:57,741 --> 00:12:00,181 Maybe a little 'rest is what it takes. 123 00:12:00,181 --> 00:12:02,092 I will assist him until he wakes up. 124 00:12:15,821 --> 00:12:19,211 - How are you, professor? - Well, Rita. Where am I? 125 00:12:19,661 --> 00:12:23,370 She is in Dr. Shimura's clinic. - Ah well. And where's Joe? 126 00:12:25,061 --> 00:12:28,541 See, my reaction is caused by seeing Joe 127 00:12:28,541 --> 00:12:31,055 progress too quickly as a pilot. 128 00:12:31,101 --> 00:12:32,141 I'm afraid it is 129 00:12:32,141 --> 00:12:35,577 to face things bigger than him without being ready. 130 00:12:35,621 --> 00:12:39,819 Yes. Joe has been less cautious since he started piloting the Groizer X. 131 00:12:39,861 --> 00:12:42,295 But this is not just about this. I feel responsible for him 132 00:12:42,341 --> 00:12:45,174 I'm afraid I have influenced the change in his character. 133 00:12:46,141 --> 00:12:48,621 I remember that once Joe and I found a eagle 134 00:12:48,621 --> 00:12:53,061 fallen from a very high cedar. Joe fed him and treated him, 135 00:12:53,061 --> 00:12:55,541 until he was completely healed. 136 00:12:55,541 --> 00:12:58,221 He wanted to keep it with him, but I thought it was not right, 137 00:12:58,221 --> 00:12:59,981 so I forced him to give him freedom. 138 00:12:59,981 --> 00:13:02,859 - Come on, Joe! You're almost there! Do not look down now! 139 00:13:03,341 --> 00:13:06,219 Trusting me, Joe put the eagle back in his nest 140 00:13:06,781 --> 00:13:09,781 Unfortunately, the little eagle had forgotten 141 00:13:09,781 --> 00:13:11,341 how do you take food from your parents? 142 00:13:11,341 --> 00:13:14,492 he grew weaker and weaker, fell again and died. 143 00:13:14,901 --> 00:13:18,301 Then Joe cried for a long time in pain, anger and spite. 144 00:13:18,301 --> 00:13:20,101 He thought it was my fault. 145 00:13:20,101 --> 00:13:23,173 And from that time his character has changed. 146 00:13:28,541 --> 00:13:31,374 Did Professor Tobyshima really tell you these things? 147 00:13:31,461 --> 00:13:33,452 He had to be very worried. 148 00:13:34,261 --> 00:13:37,333 Joe, did you really change after that episode? 149 00:13:37,541 --> 00:13:39,099 Please answer me. 150 00:13:39,741 --> 00:13:41,741 All right! If you really want to know, 151 00:13:41,741 --> 00:13:44,181 since then I've become a rebellious and spiteful guy. 152 00:13:44,181 --> 00:13:45,421 I was the worst sergeant in the area, 153 00:13:45,421 --> 00:13:48,174 and I always combined it with all the colors. 154 00:14:02,501 --> 00:14:04,901 It was not a day that I did not do one of mine, 155 00:14:04,901 --> 00:14:06,857 and the professor felt a lot with me. 156 00:14:11,781 --> 00:14:14,501 One day, to show my courage, 157 00:14:14,501 --> 00:14:16,969 I dived from a rock where no one had ever dived. 158 00:14:17,341 --> 00:14:20,094 Professor Tobyshima got very angry. 159 00:14:20,141 --> 00:14:22,780 He said that these stunts are not a true test of courage. 160 00:14:23,461 --> 00:14:26,261 And to show it to me, he took me to his plane. 161 00:14:26,261 --> 00:14:28,861 Only in this way would I have tried to be really brave. 162 00:14:28,861 --> 00:14:30,421 I was trembling with fear, 163 00:14:30,421 --> 00:14:33,661 but I clenched my teeth because I did not want to show it. 164 00:14:33,661 --> 00:14:34,980 Now launched! 165 00:14:38,781 --> 00:14:40,221 For a moment it seemed to me to faint 166 00:14:40,221 --> 00:14:43,179 Then the parachute opened. It was an unrepeatable sensation, 167 00:14:43,741 --> 00:14:47,541 And from that moment my great passion for flying was born 168 00:14:47,541 --> 00:14:51,421 - That's all. - Do not you think you overlook someeh? 169 00:14:51,421 --> 00:14:53,381 - eh? - Technique is not everything. 170 00:14:53,381 --> 00:14:55,053 Instinct is also needed. 171 00:14:55,341 --> 00:15:00,621 Was the professor saying this? It's an old-fashioned idea. 172 00:15:00,621 --> 00:15:02,612 I have confidence in technology. 173 00:15:02,661 --> 00:15:05,581 A truly powerful machine has no rivals. 174 00:15:05,581 --> 00:15:08,341 Get the Groizer X. Two people are enough to drive it, 175 00:15:08,341 --> 00:15:10,861 yet it is a thousand times more powerful than any other plane. 176 00:15:10,861 --> 00:15:14,181 But Joe! Would you like to say that they are more important to you 177 00:15:14,181 --> 00:15:16,775 importance machines like robots that do not humans? 178 00:15:16,861 --> 00:15:18,221 Of course! 179 00:15:18,221 --> 00:15:20,501 You realize that this is the same way of thinking 180 00:15:20,501 --> 00:15:22,810 to think of Emperor Geldon and Gorren? 181 00:15:22,861 --> 00:15:24,499 No, Rita. I do not mean this. 182 00:15:24,741 --> 00:15:28,341 But it seems to me that you do not want me to drive the Groizer X. 183 00:15:28,341 --> 00:15:30,341 Maybe you're jealous. I see. 184 00:15:30,341 --> 00:15:33,501 I promise you that from now on I will never pilot it again 185 00:15:33,501 --> 00:15:36,781 Whatever happens, I will never set foot again. - But Joe! 186 00:15:36,781 --> 00:15:38,781 That plane is yours, and you can do what you want! 187 00:15:38,781 --> 00:15:41,614 But remember, you will be responsible for what will happen! 188 00:15:48,861 --> 00:15:49,896 Joe! 189 00:15:54,821 --> 00:15:57,813 - It's all ready, sir. - Very well. You can go. 190 00:15:57,941 --> 00:15:58,896 Yes, sir! 191 00:16:03,181 --> 00:16:04,409 Departure. Street! 192 00:16:26,021 --> 00:16:28,012 Joe, wake up! Wake up! 193 00:16:29,941 --> 00:16:31,454 The Groizer X is starting! 194 00:16:55,581 --> 00:16:58,493 Groizer starter. Atomic reactors, contact. 195 00:16:59,301 --> 00:17:01,212 She's really smart, Professor Tobyshima. 196 00:17:01,301 --> 00:17:03,292 I must say that Joe replaces magnificently. 197 00:17:03,421 --> 00:17:07,096 Do not flatter me too much. I also have a little bit of fear. 198 00:17:09,581 --> 00:17:11,572 Atomic reactors, contact. 199 00:17:12,941 --> 00:17:14,260 Groizer start! 200 00:17:29,301 --> 00:17:31,301 You're just fine in here. 201 00:17:31,301 --> 00:17:35,419 I only hope that Joe does not take it because I replaced him. 202 00:17:37,221 --> 00:17:38,495 He did it! 203 00:17:45,381 --> 00:17:48,101 Joe! Joe! Stop! Do not take this plane! Do not get it. 204 00:17:48,101 --> 00:17:52,094 I really want this. I'll show you if I have a pilot's instinct or not. 205 00:18:10,581 --> 00:18:11,900 Are you shaking, Baku? 206 00:18:13,221 --> 00:18:14,893 Do not talk nonsense, Joe. 207 00:18:15,101 --> 00:18:18,457 Do not you know that I was a hero of the last war? 208 00:18:21,461 --> 00:18:26,410 Distance, 54,000 miles. Altitude, 8,500 meters. Speed, mach 3. 209 00:18:26,821 --> 00:18:29,858 Good. We are approaching the target. 210 00:18:32,181 --> 00:18:33,739 What's going on? 211 00:18:33,861 --> 00:18:36,978 Curse! They are raising anti-radar barriers. 212 00:18:37,341 --> 00:18:40,219 The only hope that remains is to resort to the Groizer Jet. 213 00:18:40,341 --> 00:18:43,253 - It is too dangerous! - It does not matter. We must do it. 214 00:18:54,101 --> 00:18:55,500 Groizer Jet start. 215 00:19:06,981 --> 00:19:08,972 I did not think I could find them on me. 216 00:19:16,421 --> 00:19:19,015 I just hope they can not encircle me. 217 00:19:20,581 --> 00:19:22,572 Poor stupid! Curse! 218 00:19:23,541 --> 00:19:24,576 Rita! 219 00:19:45,741 --> 00:19:47,060 Curse! 220 00:19:49,021 --> 00:19:50,773 Lpermissili, ready! 221 00:20:03,861 --> 00:20:05,613 And now the coup de grâce! 222 00:20:33,421 --> 00:20:35,412 Cursed! They want to hit the parachute! 223 00:20:45,581 --> 00:20:48,971 Do not worry, Rita. I will think of saving the professor! 224 00:20:49,301 --> 00:20:50,336 Joe! 225 00:20:51,221 --> 00:20:53,451 Think of the plane, Baku. 226 00:20:54,941 --> 00:20:56,932 All right! Do not worry for me! 227 00:21:20,341 --> 00:21:23,581 - I have to do it! - Joe! No never mind! It's dangerous! 228 00:21:23,581 --> 00:21:25,970 Leave me tell you! We'll never make it! 229 00:21:35,021 --> 00:21:38,331 - Thank you, Joe. - I only did my duty. 230 00:21:41,101 --> 00:21:44,261 But you must be more careful, professor. He is no longer a young man. 231 00:21:44,261 --> 00:21:47,776 I get it. Are you trying to tell me I'm old, eh? 232 00:21:50,941 --> 00:21:51,976 How happy I am! 233 00:21:53,821 --> 00:21:56,981 Joe had risked to save Professor Tobyshima's life. 234 00:21:56,981 --> 00:22:01,099 Once again, good has triumphed over evil. 235 00:22:01,690 --> 00:22:11,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r²(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://plus.google.com/+AnonymousRussianRipper https://www.youtube.com/user/inactivebk https://www.facebook.com/inactive.zet http://anagaminx.livejournal.com http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T 236 00:22:11,690 --> 00:22:21,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://animebytes.tv/alltorrents.php?type=uploaded&userid=51828 http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 http://nyaa.si/user/Anonymous_Russian_Rippers http://myanimelist.net/profile/inactiveX http://arr-soarin.blogspot.com http://laurency.com 237 00:22:21,690 --> 00:22:31,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ♥Thank you.♥ http://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers BitC:1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk http://donutor.ru/id1456?project=476 Yandex: http://yasobe.ru/na/arr Paypal: uncutx@yandex.ru WebMoney: Z212751166142 |
Other Files in this Torrent |
---|
Groizer X - 04 [ARR].srt |