Koutetsu Jeeg - 27 [ARR].srt
File Size | 13.67 KB (14,001 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | DiskoKosmiko | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: F30B63B6, MD5: 9F5576F753EB9FE6172242B41790AC58, SHA1: 6AC63311CFE08F60CC2854BB2FAC7BC0DD7DD995, SHA256: AE47C780F92ACA82FE659ACCEEA04FB1531F870188533DA2B1BD4B62E360CBC6, ED2K: 2FE373F31372CF835046F087C44BAE97 |
Additional Info | 1 00:01:58,333 --> 00:01:59,167 Chibi! 2 00:02:00,750 --> 00:02:01,792 Chibi! 3 00:02:05,417 --> 00:02:05,875 Chibi! 4 00:02:07,542 --> 00:02:07,917 Careful! 5 00:02:10,333 --> 00:02:11,000 Director! 6 00:02:14,375 --> 00:02:19,708 Episode 27: BURNING RED! NEW CYBORG! Presented by Anonymous Rotten Russians (inactive@bk.ru) Edited by: alienhulk2099 7 00:02:24,208 --> 00:02:26,000 Ikima, I cannot understand this. 8 00:02:26,583 --> 00:02:27,125 Yes. 9 00:02:27,417 --> 00:02:31,458 The Garos arrow should pierce the heart of Hiroshi Shiba 10 00:02:32,208 --> 00:02:34,708 and kill him. However, still lives. 11 00:02:35,250 --> 00:02:35,667 Why?! 12 00:02:36,042 --> 00:02:37,042 Do not know. 13 00:02:38,000 --> 00:02:38,750 You're an idiot! 14 00:02:42,667 --> 00:02:46,833 Queen Himika, I think that something is protecting Hiroshi Shiba's heart. 15 00:02:47,958 --> 00:02:48,667 How useless! 16 00:02:50,458 --> 00:02:53,375 And you are my generals?! 17 00:02:53,792 --> 00:02:56,875 If not for me, our enemies would have won long ago. 18 00:02:57,458 --> 00:02:57,875 Yes. 19 00:02:58,750 --> 00:03:03,333 Ikima , I'll give onee last chance: discover what protects the heart of Hiroshi 20 00:03:04,042 --> 00:03:04,917 and destroy it! 21 00:03:05,583 --> 00:03:06,167 Yes! 22 00:03:27,292 --> 00:03:28,833 Hiroshi, resist! You must resist! 23 00:03:45,875 --> 00:03:50,583 Hiroshi, if you want to win, you must fight your weakness. 24 00:04:06,875 --> 00:04:08,292 Stand, Hiroshi! Start again! 25 00:04:33,792 --> 00:04:36,333 What are you doing now? Arise! 26 00:04:39,208 --> 00:04:40,125 Rise up, I say! 27 00:04:47,958 --> 00:04:52,167 I can no more, father... I beg you, I'm exhausted... 28 00:04:56,125 --> 00:05:01,708 Hiroshi, know it's not easy, but you must find within you the strength to overcome it. 29 00:05:02,125 --> 00:05:06,625 Father! At least tell me why I submit to a workout so hard. 30 00:05:07,292 --> 00:05:09,792 You always want to know the why of all. 31 00:05:10,625 --> 00:05:15,667 It's you who must learn to find the answers. 32 00:05:17,083 --> 00:05:17,583 NO! 33 00:05:20,917 --> 00:05:25,792 Hiroshi, I beg you, do as your father says, please! 34 00:05:28,125 --> 00:05:31,500 Okay, so I will... return to training... 35 00:06:00,542 --> 00:06:07,125 Hiroshi, your father can only count on you not to disappointment ever. 36 00:06:11,833 --> 00:06:14,542 Though I died... though he died... I will not stop! 37 00:06:18,833 --> 00:06:24,792 Mother , I'll do my best, I will not stop! 38 00:06:30,750 --> 00:06:33,292 Dad, you're dumb dotard! 39 00:06:44,083 --> 00:06:46,250 Hiroshi, resists. Not much longer. 40 00:06:51,500 --> 00:06:54,917 Where are we going? I thought we were going to the base hospital. 41 00:06:55,375 --> 00:07:00,708 Yes, but this guy must be treated immediately and Build Base is too far. 42 00:07:01,625 --> 00:07:03,542 There is a clinic nearby, we will go there. 43 00:07:26,958 --> 00:07:27,708 You must wait here. 44 00:07:31,417 --> 00:07:31,750 He is in good hands. 45 00:07:50,125 --> 00:07:50,917 Doctor? 46 00:07:52,000 --> 00:07:53,625 You're the mother of the patient? 47 00:07:54,542 --> 00:07:56,750 Yes, tell me how Hiroshi is. 48 00:07:57,208 --> 00:08:00,625 I'm not able to answer yet, however, 49 00:08:02,000 --> 00:08:03,708 he should be hospitalized immediately . 50 00:08:05,083 --> 00:08:06,583 Okay, but I'll go with. 51 00:08:08,042 --> 00:08:12,333 Unfortunately you are not allowed. We will notify you at the end of exams. 52 00:08:17,458 --> 00:08:21,333 I do not understand why you can't join him in the clinic. 53 00:08:23,250 --> 00:08:24,875 They told me, dear. 54 00:08:25,500 --> 00:08:26,708 Their rules are too rigid. 55 00:08:28,542 --> 00:08:31,292 Hopefully with these tests it sent home. 56 00:08:31,833 --> 00:08:37,917 Hopefully he recovers soon, you imagine what would happen if Himika attacked him in that state? 57 00:08:39,292 --> 00:08:42,458 Nonsense, it is impossible that Himika wil know! 58 00:08:42,833 --> 00:08:44,083 I don't think it's impossible. 59 00:08:44,833 --> 00:08:46,792 Huh? Do you think that might happen? 60 00:08:47,042 --> 00:08:47,875 It cannot be ! 61 00:08:58,667 --> 00:08:59,625 Dang! Let go of me! 62 00:09:00,000 --> 00:09:01,292 Have a little patience. 63 00:09:04,208 --> 00:09:05,000 What do you want from me? 64 00:09:09,792 --> 00:09:10,167 Do not! 65 00:09:11,625 --> 00:09:13,708 What did you do? I cannot move! 66 00:09:13,750 --> 00:09:13,833 What did you do? I cannot move! 67 00:09:14,583 --> 00:09:21,542 I injected anesthetic to examine yourself calmly, even your deepest secrets. 68 00:09:22,000 --> 00:09:22,292 How?! 69 00:09:23,958 --> 00:09:27,167 If they discover the secret of the Bronze Bell... 70 00:09:35,042 --> 00:09:38,583 Relax, Hiroshi Shiba, you cannot do anything to stop me. 71 00:09:40,958 --> 00:09:41,750 Ready for radiography. 72 00:09:56,583 --> 00:09:57,125 Here. 73 00:10:01,083 --> 00:10:02,625 This black spot looks like a capsule. 74 00:10:03,875 --> 00:10:06,542 Queen Himika , I can see a sort of capsule surrounding the heart. 75 00:10:10,458 --> 00:10:16,167 This capsule must be the secret power of Hiroshi Shiba! 76 00:10:16,417 --> 00:10:19,917 It must be a source of great magnetic power. 77 00:10:24,208 --> 00:10:25,542 Yes, I got it! 78 00:10:26,375 --> 00:10:30,042 In this capsule is where they hid the Bronze Bell. 79 00:10:30,075 --> 00:10:31,566 Have you seen it, we have not failed this time. 80 00:10:32,167 --> 00:10:35,375 You know you can count on my recognition 81 00:10:36,000 --> 00:10:39,958 Now you have to open the chest and rip out the capsule! 82 00:10:40,917 --> 00:10:41,458 As ordered! 83 00:10:42,625 --> 00:10:43,000 Ikima! 84 00:10:44,083 --> 00:10:44,583 What do you want? 85 00:10:45,708 --> 00:10:48,458 Miwa Uzuki is in the driveway and wants to see Hiroshi Shiba. 86 00:10:48,667 --> 00:10:49,125 What? 87 00:10:57,458 --> 00:10:57,875 Miss. 88 00:10:59,583 --> 00:11:03,833 I understand you are nervous, so I'll make an exception and let him see the patient. 89 00:11:12,625 --> 00:11:12,958 Hiroshi! 90 00:11:14,375 --> 00:11:15,250 I, Miwa... 91 00:11:16,000 --> 00:11:16,250 How are you? 92 00:11:18,583 --> 00:11:19,000 Hiroshi! 93 00:11:19,792 --> 00:11:22,542 Your friend is very weak and tired. Please- 94 00:11:23,042 --> 00:11:23,625 I understand. 95 00:11:39,417 --> 00:11:40,750 Hiroshi, I have to go. 96 00:11:42,125 --> 00:11:43,542 I'll be back tomorrow, if I may. 97 00:11:44,375 --> 00:11:45,125 Yes, of course. 98 00:11:51,417 --> 00:11:54,625 Although it will be impossible, because tomorrow you'll be dead! 99 00:12:05,417 --> 00:12:08,375 In a moment I remove the capsule where the Bronze Bellis hidden! 100 00:12:11,458 --> 00:12:15,875 Since it is protecting your heart, I will open your chest! 101 00:12:19,125 --> 00:12:20,500 We are ready to start! 102 00:12:31,292 --> 00:12:32,125 Stop right there! 103 00:12:33,417 --> 00:12:34,333 How do you find out?! 104 00:12:43,875 --> 00:12:46,583 Hiroshi, resist! This injection will wake you up. 105 00:12:53,375 --> 00:12:56,083 Stupid girl, now you will face me! 106 00:13:02,750 --> 00:13:04,042 Change Cyborg! 107 00:13:16,875 --> 00:13:18,667 Hiroshi, wait, I'll come back with help! 108 00:13:22,917 --> 00:13:23,542 Wait! 109 00:13:31,167 --> 00:13:35,667 You discovered the secret of my body, but I shall not reveal it... because I'll kill you! 110 00:13:44,125 --> 00:13:44,583 Mimashi! 111 00:13:45,708 --> 00:13:48,375 Himika Queen has ordered me to take your place in this mission. 112 00:13:49,167 --> 00:13:51,625 Do not disappoint, you will face me, Hiroshi Shiba! 113 00:13:51,750 --> 00:13:53,500 Wait, I need your help! 114 00:13:53,792 --> 00:13:54,583 Shut up! 115 00:14:05,292 --> 00:14:05,750 Die! 116 00:14:30,208 --> 00:14:33,542 Hiroshi, stand up! I came time to show your true power. 117 00:14:34,583 --> 00:14:37,792 You underwent training hard to face a situation like this. 118 00:14:42,167 --> 00:14:47,500 Hiroshi, you must fight your enemies surpassing your limits as a cyborg. 119 00:14:50,375 --> 00:14:51,333 Cyborg limits? Such as? 120 00:14:53,583 --> 00:14:56,125 You have all the strength you need to increase your power of as a cyborg. 121 00:14:58,833 --> 00:15:01,167 I will raise my power as cyborg. 122 00:15:05,167 --> 00:15:06,625 Change Cyborg! 123 00:15:16,083 --> 00:15:18,792 A new transformation won't help you because I will kill you! 124 00:15:19,042 --> 00:15:19,708 Die! 125 00:15:23,167 --> 00:15:26,667 Not only has my appearance changed, also I have new powers. 126 00:15:36,625 --> 00:15:39,375 What do you say now! With this new twist, you will be easily eliminated. 127 00:15:50,875 --> 00:15:51,875 Sodom! 128 00:15:54,860 --> 00:15,57,860 Haniwa Phantom Sodom 129 00:16:00,333 --> 00:16:03,708 Sodom! In the Hiroshi's chest is the Bronze Bell. 130 00:16:04,208 --> 00:16:06,917 I want you to bring him here now! 131 00:16:17,333 --> 00:16:19,083 This monster is too powerful! 132 00:16:34,667 --> 00:16:35,083 Michi! 133 00:16:36,000 --> 00:16:38,375 Hiroshi, no time to lose! Get ready! 134 00:16:43,208 --> 00:16:44,875 Build Up! 135 00:16:51,417 --> 00:16:54,250 Steel Jeeg can take my punishment. Forward, Sodom! 136 00:17:01,917 --> 00:17:03,042 Jeeg Beam! 137 00:17:07,000 --> 00:17:07,833 Knuckle Punch! 138 00:17:09,625 --> 00:17:11,417 Knuckle Bombeer! 139 00:17:17,542 --> 00:17:18,750 Michi, send the bazooka! 140 00:17:19,750 --> 00:17:20,375 Okay, Hiroshi! 141 00:17:21,292 --> 00:17:23,625 Bazooka Launch, ready! 142 00:17:28,000 --> 00:17:30,708 Jeeg Bazooka, shoot! 143 00:17:32,833 --> 00:17:33,250 I did it! 144 00:17:37,125 --> 00:17:38,875 What happened? It has not even damaged! 145 00:17:42,375 --> 00:17:46,708 This time it will not be as easy, Steel Jeeg. Sodom is virtually indestructible! 146 00:17:47,625 --> 00:17:50,083 You cannot beat it because it is invulnerable to all your weapons. 147 00:17:50,542 --> 00:17:50,917 How?! 148 00:17:51,875 --> 00:17:54,875 Forward, Sodom, destroy the damn robot Steel Jeeg! 149 00:17:59,208 --> 00:18:00,042 Jeeg Bazooka! 150 00:18:07,042 --> 00:18:11,250 Hiroshi, remember your training you unleash your power! 151 00:18:13,583 --> 00:18:14,958 Missiles launch! 152 00:18:21,000 --> 00:18:24,542 What I can do, Father? This phantom is invincible! 153 00:18:25,667 --> 00:18:30,417 You must use a powerful new weapon for defense and offense at the same time. 154 00:18:31,042 --> 00:18:32,042 I'm concerned. 155 00:18:32,625 --> 00:18:34,625 Use the Jeeg Buckler! 156 00:18:35,250 --> 00:18:35,500 Agreed. 157 00:18:36,292 --> 00:18:37,042 Hiroshi, get ready! 158 00:18:38,000 --> 00:18:41,167 Jeeg Buckler launch! 159 00:18:47,125 --> 00:18:48,167 These are awesome! 160 00:18:54,083 --> 00:18:58,417 Hiroshi, use the power of this new weapon and your training. 161 00:19:04,917 --> 00:19:06,458 Jeeg Buckler! 162 00:19:22,667 --> 00:19:23,875 That weapon so powerful! 163 00:19:24,333 --> 00:19:25,375 I thank you, father. 164 00:19:26,917 --> 00:19:29,083 Have you seen Professor? We won again! 165 00:19:29,542 --> 00:19:30,500 Yes, thank you very much. 166 00:19:31,250 --> 00:19:34,292 However, what matters most to me is the lesson Hiroshi learned. 167 00:19:42,125 --> 00:19:46,875 Yes, Father, this victory is of your merits. 168 00:19:48,583 --> 00:19:51,250 I've also defeated more terrible my insecurity. 169 00:19:57,792 --> 00:20:02,417 Now Himika knows the secret of the Bronze Bell protected in my chest, 170 00:20:03,125 --> 00:20:05,208 but fear not, I will know how to defend it. 171 00:20:06,750 --> 00:20:10,000 Because within me is something hard that never breaks! 172 00:20:17,690 --> 00:20:23,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: *Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like rイ(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://plus.google.com/+AnonymousRussianRipper https://www.youtube.com/user/inactivebk https://www.facebook.com/inactive.zet http://anagaminx.livejournal.com http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T 173 00:20:23,690 --> 00:20:30,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: *Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, QC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: http://rustracker.xyz/forum/search.php?uid=14860562 http://nyaa.si/user/Anonymous_Russian_Rippers http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 http://myanimelist.net/profile/inactiveX http://vk.com/OldschoolAnimeMoviesGames http://arr-soarin.blogspot.com 174 00:20:30,690 --> 00:20:39,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: *Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue and to expand our services we need your help. We are grateful for your contributions no matter how small. ?Thank you.? http://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers BitC:1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk http://donutor.ru/id1456?project=476 Yandex: http://yasobe.ru/na/arr Paypal: uncutx@yandex.ru WebMoney: Z212751166142 |
Other Files in this Torrent |
---|
Koutetsu Jeeg - 27 [ARR].srt |