Ohayou! Spank - 50 [ARR][1080p].en.srt


File Size26.85 KB (27,497 bytes)
DownloadBuzzHeavier | DailyUploads | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
HashesCRC32: 73A3CC50, MD5: EE21C9417F28276193A3AFC2273477E5, SHA1: 8A762949856D14C3FF834223002A92E01368212B, SHA256: D2621C4503EA31D3288911405230CFA56964D2C18EB8C4E7862A0176CBD36875, ED2K: 5088A8780C626BD57F6C5C31D4121E8D
Additional Info
1
00:00:00,440 --> 00:00:10,592
Ripped by ARR / Sponsored by CouchSloth, Electro Potato

2
00:00:00,440 --> 00:00:10,592
{\a6}If you love this sub, plz pay for more: https://www.patreon.com/AnonymousRippers https://boosty.to/arrippers

3
00:01:43,934 --> 00:01:45,767
Beautiful, baby!

4
00:01:48,078 --> 00:01:50,365
- You are that one?  - Yes, it's me.

5
00:01:50,409 --> 00:01:52,625
when I was only three years old.

6
00:01:52,673 --> 00:01:55,041
I was so little then!  I was cute, right?

7
00:01:56,594 --> 00:02:00,347
- You cute!  - You're kind!  Thanks, Spank!

8
00:02:00,699 --> 00:02:04,146
I also "cimena"! I too! Also!

9
00:02:04,611 --> 00:02:06,444
I just can't understand you.

10
00:02:06,491 --> 00:02:09,481
I!  the movie!  Understood?

11
00:02:09,752 --> 00:02:12,359
- But where are you taking me?

12
00:02:12,629 --> 00:02:14,768
- Spank!  - me!  the!

13
00:02:14,816 --> 00:02:16,573
What is he up to?

14
00:02:16,619 --> 00:02:19,336
He saw the films you made of me when I was little...

15
00:02:19,381 --> 00:02:21,257
...and he wants to be filmed too.

16
00:02:21,299 --> 00:02:23,437
- Spank actor!  Yes!  - I'd love that.

17
00:02:23,485 --> 00:02:26,431
But I would really like to know where my camera went.

18
00:02:26,478 --> 00:02:29,118
- I'm looking!  - What are you doing?!

19
00:02:32,462 --> 00:02:36,019
Ah, yes!  Maybe it's on the shelf!

20
00:02:38,101 --> 00:02:39,934
YES!  Here you are!

21
00:02:41,707 --> 00:02:43,312
Where?  And?  Where?

22
00:02:43,894 --> 00:02:46,185
Hey, Spank!  Do things more calmly!

23
00:02:47,078 --> 00:02:49,915
But anyway, Spank, can't you see that uncle is working?

24
00:02:53,139 --> 00:02:55,779
- Here!  - Are you sure?

25
00:02:55,863 --> 00:02:57,849
That's the color box, Spank.

26
00:02:57,896 --> 00:02:59,696
- Yes.  - I just can't remember...

27
00:02:59,737 --> 00:03:01,537
-...where I put it.  -

28
00:03:01,578 --> 00:03:03,455
Spank, there's no point in trying so hard to find it!

29
00:03:03,497 --> 00:03:05,450
Stop it!

30
00:03:06,565 --> 00:03:08,552
That's the violin case!

31
00:03:12,090 --> 00:03:13,846
Oh, there it is!

32
00:03:13,893 --> 00:03:16,184
I forgot I put it in there.

33
00:03:16,578 --> 00:03:18,182
Finally!

34
00:03:21,181 --> 00:03:24,858
Here, don't move!  Framed like this, it will be a splendid shot.

35
00:03:35,490 --> 00:03:37,367
Here you are!

36
00:03:40,592 --> 00:03:43,003
Oh, yeah!  I have to put the film on first.

37
00:03:44,735 --> 00:03:46,994
Tomorrow we will do some location shooting!  Okay, Spank?

38
00:03:56,474 --> 00:03:59,649
Spank, you make movies with cameras, not photos!

39
00:03:59,850 --> 00:04:02,916
- Move, do something!  - Yes!  Here, I move!

40
00:04:02,957 --> 00:04:05,980
I'm not saying it's bad, but I have the impression that something is missing.

41
00:04:06,026 --> 00:04:08,209
Or like this?  Or like this?

42
00:04:08,366 --> 00:04:10,472
So we can't do anything.

43
00:04:15,463 --> 00:04:17,525
Energetic, full of vitality:

44
00:04:17,573 --> 00:04:19,864
this is what the Spank in my film must be like!

45
00:04:25,360 --> 00:04:28,154
Perfect, Spank!  Lots of movement!  Run!

46
00:04:29,158 --> 00:04:32,835
Optimal!  An impressive shot!  You are very natural!

47
00:04:34,260 --> 00:04:37,021
Well done, Spank!  Keep going!  Don't stop!

48
00:04:48,454 --> 00:04:51,248
Hey, Aika!  How are you?

49
00:04:51,561 --> 00:04:53,241
But what happened?

50
00:04:53,288 --> 00:04:55,317
I was filming Spank on camera and...

51
00:04:57,853 --> 00:05:00,460
There isn't!  There is no me!  There isn't!

52
00:05:00,960 --> 00:05:02,684
No!  No!

53
00:05:03,031 --> 00:05:06,022
Why am I not there?

54
00:05:07,673 --> 00:05:11,470
Help!  I... Tied up, me!

55
00:05:12,929 --> 00:05:15,995
But do you realize that this way you ruined the whole film?

56
00:05:16,228 --> 00:05:19,251
Oh, my God!  But don't you know that, by exposing the film to light,

57
00:05:19,297 --> 00:05:21,665
before development, then all you have to do is throw it away?

58
00:05:21,713 --> 00:05:23,623
You're the usual mess!

59
00:05:23,670 --> 00:05:25,809
- Did you cause trouble?  - Hello, Torakiki!

60
00:05:26,470 --> 00:05:28,270
You film?

61
00:05:28,542 --> 00:05:30,451
I make films!  Here you are!

62
00:05:31,611 --> 00:05:33,335
You make films for me?!

63
00:05:33,375 --> 00:05:35,176
Go!  Ready?  Go!

64
00:05:40,204 --> 00:05:42,113
I'm strong!  well done!  it's beautiful!

65
00:05:42,160 --> 00:05:44,954
But you dance very well!  You're amazing, Torakiki!

66
00:05:45,574 --> 00:05:48,750
If there had been film, it would have been a good film.

67
00:05:51,981 --> 00:05:53,890
But!  Torakiki is a top-notch actor!

68
00:05:53,937 --> 00:05:55,847
- Much better than Spank!  - You're right, Shinako.

69
00:05:55,894 --> 00:05:58,032
Spank is just a talentless glutton.

70
00:05:59,346 --> 00:06:01,332
Hey, this could be a great idea!

71
00:06:01,379 --> 00:06:03,366
How about making a feature film?

72
00:06:03,413 --> 00:06:06,403
But it's a fantastic idea!  Make a photo story!

73
00:06:06,443 --> 00:06:08,276
I would say don't think twice!

74
00:06:08,323 --> 00:06:10,691
First of all, we need to decide on the cast of the film.

75
00:06:10,740 --> 00:06:14,461
I!  so too!  Actor, me!  the!

76
00:06:14,576 --> 00:06:17,183
I was talking about the protagonist, not the extras.

77
00:06:17,952 --> 00:06:19,938
You talk about me: great Torakiki!

78
00:06:19,985 --> 00:06:21,971
No, I'm better!  More beautiful!

79
00:06:22,939 --> 00:06:26,005
You go!  I protagonist!

80
00:06:29,077 --> 00:06:31,183
I!  the!  My film!  My!

81
00:06:31,608 --> 00:06:33,179
stand-in!

82
00:06:33,220 --> 00:06:35,904
Enough is enough!  If you don't stop arguing,

83
00:06:35,943 --> 00:06:37,929
this film will not be done!

84
00:06:43,002 --> 00:06:46,145
Can't you make up a story where they can both act?

85
00:06:46,186 --> 00:06:48,980
With them as protagonists, I can't write a love story!

86
00:06:49,025 --> 00:06:51,316
I could just write a horror movie!

87
00:06:52,055 --> 00:06:53,965
I'm not horrifing!  No!

88
00:06:55,239 --> 00:06:58,873
With those faces they would be good for a Frankenstein movie.

89
00:06:58,922 --> 00:07:00,722
- No!  No!  - Listen, director,

90
00:07:00,763 --> 00:07:04,168
I would like a romantic film, with many handsome actors like Paul Newman!

91
00:07:09,088 --> 00:07:11,575
Let's make a space movie: Spank and the others...

92
00:07:11,620 --> 00:07:13,987
...riding a comet star in infinite space.

93
00:07:14,036 --> 00:07:15,946
This is science fiction within science fiction!

94
00:07:15,993 --> 00:07:17,717
You see two of them like them in...

95
00:07:23,435 --> 00:07:26,229
We have established that the roles of the protagonists...

96
00:07:26,274 --> 00:07:28,336
...will be entrusted to Spank and Torakiki.

97
00:07:29,573 --> 00:07:31,984
Torakiki is a little strange today.

98
00:07:32,028 --> 00:07:34,243
Look!  All he needs to do is watch a film about samurai...

99
00:07:34,291 --> 00:07:36,277
...to believe he's as good as one of them.

100
00:07:36,324 --> 00:07:38,692
Come on, Nezu, capture him with a photo now.

101
00:07:38,741 --> 00:07:41,000
-He is acting very fervently.  - Of course, of course!

102
00:07:43,958 --> 00:07:45,715
Are you making a film?

103
00:07:48,945 --> 00:07:50,670
Yes!  the great star!

104
00:07:50,979 --> 00:07:52,888
Will you be the protagonist?

105
00:07:53,240 --> 00:08:00,000
{\a6}Learn What Most People Do Not Know: http://hylozoik.se/english/english.htm http://laurency.com

106
00:07:53,319 --> 00:07:54,890
Yes!

107
00:07:55,083 --> 00:07:59,109
Poor thing!  The sun sometimes plays tricks on you!

108
00:07:59,150 --> 00:08:02,597
When he is in this condition, it is always better to leave him alone.

109
00:08:02,641 --> 00:08:06,318
Let's hope he comes to his senses soon.

110
00:08:33,522 --> 00:08:34,897
How is this possible?!

111
00:08:41,347 --> 00:08:43,683
Spank, haven't you finished washing yet?

112
00:08:43,764 --> 00:08:45,183
No!

113
00:08:45,222 --> 00:08:48,288
You entered the bathroom before me.  Don't you think that's enough?

114
00:08:48,329 --> 00:08:49,857
- No!  - Do as you want.

115
00:08:49,902 --> 00:08:51,582
I'm done and I'm leaving.

116
00:08:53,393 --> 00:08:55,532
As much as you can wash and scrub yourself,

117
00:08:55,580 --> 00:08:58,144
you will never be able to improve your appearance.

118
00:08:58,188 --> 00:08:59,836
No!

119
00:09:02,753 --> 00:09:04,401
Super Spank!

120
00:09:25,156 --> 00:09:26,761
Help!

121
00:09:29,453 --> 00:09:31,711
Will you continue to brush for much longer?

122
00:09:31,755 --> 00:09:33,587
still a little!

123
00:09:33,634 --> 00:09:35,893
there's no point in continuing it!

124
00:09:35,936 --> 00:09:38,304
Do you think you'll suddenly become photogenic?!

125
00:09:40,041 --> 00:09:41,950
I clean dog, that's it!

126
00:09:42,995 --> 00:09:44,871
Clean!  Oh!

127
00:09:46,179 --> 00:09:48,317
I understand. Do you mean that every face...

128
00:09:48,365 --> 00:09:50,275
...looks like the brain behind it.

129
00:09:53,084 --> 00:09:54,611
I didn't understand...

130
00:09:58,186 --> 00:10:00,095
Rio, your story is exceptional!

131
00:10:00,142 --> 00:10:01,822
I have to admit it's not bad.

132
00:10:01,869 --> 00:10:03,701
How modest you have become!

133
00:10:03,940 --> 00:10:05,545
And me?

134
00:10:05,781 --> 00:10:08,695
Look!  You put Spank in Superman's shoes!

135
00:10:11,037 --> 00:10:12,532
Here you are!

136
00:10:12,571 --> 00:10:15,637
Damn!  Torakiki, on the other hand, is a space pirate!

137
00:10:21,203 --> 00:10:24,301
I have an idea that Torakiki will be more fun than expected.

138
00:10:24,617 --> 00:10:26,723
I'm a good pirate!  Positive hero!

139
00:10:26,765 --> 00:10:29,405
No!  No!  the good one!  Super Spank good hero!

140
00:10:29,451 --> 00:10:31,938
Torakiki, this time Spank is right!

141
00:10:32,481 --> 00:10:34,205
This text is all wrong!

142
00:10:34,399 --> 00:10:36,658
- Rip!  - No!  Give me!  Give me!  Give me!

143
00:10:36,816 --> 00:10:38,725
May I know what this is about?

144
00:10:38,772 --> 00:10:41,991
Oh, a film's script!  Do you want to shoot a film?

145
00:10:42,187 --> 00:10:44,827
I make films!  the good actor!

146
00:10:44,949 --> 00:10:47,131
I don't understand what you're trying to tell me.

147
00:10:47,174 --> 00:10:50,316
His role!  You know, he's the hero who saves the Princess.

148
00:10:50,358 --> 00:10:52,965
What?!  And who plays the part of the Princess?

149
00:10:53,158 --> 00:10:55,220
We actually still have to decide that.

150
00:10:53,240 --> 00:11:00,000
{\a6}If you're editor, uploader or raw-provider, plz contact us: https://x.com/AnagaminX https://bastyon.com/kinoimuzika

151
00:10:56,457 --> 00:11:00,637
You two don't have what it takes to be Princesses.

152
00:11:01,061 --> 00:11:03,930
I wanted to offer it to you.

153
00:11:03,976 --> 00:11:06,235
And then you don't have a costume.

154
00:11:06,278 --> 00:11:09,191
I really think... I'll have to help you.

155
00:11:09,270 --> 00:11:13,143
Ah!  I would be very grateful if you would lend us your costume.

156
00:11:13,528 --> 00:11:16,016
This, never!  At most I could interpret...

157
00:11:16,060 --> 00:11:17,817
...the Princess part for you.

158
00:11:17,863 --> 00:11:20,231
No, we can't take your precious time.

159
00:11:20,280 --> 00:11:22,920
- You'll have other things to do.  - But if you took the part,

160
00:11:22,965 --> 00:11:24,842
It would be of great help to us.

161
00:11:24,883 --> 00:11:26,563
This is out of the question!

162
00:11:26,609 --> 00:11:28,868
However, if you have a splendid actress like me,

163
00:11:28,911 --> 00:11:30,973
Spank and Torakiki are no longer necessary!

164
00:11:38,151 --> 00:11:40,639
Director, the camera is almost ready!

165
00:11:40,683 --> 00:11:43,935
Thank you, thank you!  This Princess is very late!

166
00:11:44,135 --> 00:11:47,202
- Are you ready, Spank?  - Yes, I'm ready!  Yes!

167
00:11:47,588 --> 00:11:49,956
- Here's Serina!

168
00:11:51,347 --> 00:11:53,301
Even with a caravan?!

169
00:11:53,342 --> 00:11:55,142
Who knows what she intends to do with it...!

170
00:12:03,470 --> 00:12:06,187
- It's Cleopatra's costume!  - What?!

171
00:12:07,037 --> 00:12:09,067
What do I look like to you?  Isn't it splendid?

172
00:12:09,262 --> 00:12:11,947
You're beautiful, but it seems a little exaggerated to me.

173
00:12:11,986 --> 00:12:14,441
You say?  But I have to be a Princess!

174
00:12:14,901 --> 00:12:18,459
- Of course, that's how it is!  But that...!  - That costume is from another era.

175
00:12:18,584 --> 00:12:22,032
I don't think you can understand my refined artistic sense!

176
00:12:22,190 --> 00:12:23,761
It does not matter.

177
00:12:23,916 --> 00:12:25,673
The trailer is full of costumes.

178
00:12:25,719 --> 00:12:27,400
- You can choose.  - What?!

179
00:12:29,786 --> 00:12:31,586
What do you think about this?

180
00:12:31,857 --> 00:12:34,389
It's a bit at odds with the subject of the film.

181
00:12:34,428 --> 00:12:36,490
Oh, I see... So let's see...

182
00:12:40,220 --> 00:12:43,592
Come on, let's go, Serina!  Our film is not a fairy tale!

183
00:12:50,117 --> 00:12:53,108
Enough is enough!  How long does this fashion show have to last?

184
00:12:53,148 --> 00:12:55,177
Hey!  Are you complaining, perhaps?

185
00:12:55,220 --> 00:12:58,853
You have the rare opportunity to admire my wonderful performances and...

186
00:12:59,478 --> 00:13:00,744
Aika!

187
00:13:00,782 --> 00:13:03,881
I guess you must have bothered to take some photos of me, right?

188
00:13:03,928 --> 00:13:07,561
What?!  Not really!  And then why would I do it?

189
00:13:07,610 --> 00:13:09,597
You're still the same cheeky one!

190
00:13:14,362 --> 00:13:18,422
Listen: Princess Serina is a prisoner in a spaceship,

191
00:13:18,582 --> 00:13:21,648
when the heroes of the story come to her aid.

192
00:13:22,725 --> 00:13:26,206
Now you don't mean to say that those two fools are the heroes?!

193
00:13:27,021 --> 00:13:29,629
-  I save her!  - I'm a hero too!

194
00:13:29,668 --> 00:13:31,927
the protagonist!

195
00:13:31,970 --> 00:13:35,571
Are we kidding?!  And above all they are not worthy of acting alongside me.

196
00:13:35,653 --> 00:13:37,562
It's in bad taste!

197
00:13:37,609 --> 00:13:39,409
Ah, "that's in bad taste"!

198
00:13:39,834 --> 00:13:42,093
- She's very, very bad!  - No!  No!

199
00:13:42,366 --> 00:13:44,505
- You are slut!  - I'll cut your tongue!

200
00:13:44,591 --> 00:13:46,391
You always use bad words!

201
00:13:46,432 --> 00:13:49,117
It's true, you are selfish and unnecessarily cruel!

202
00:13:49,156 --> 00:13:50,804
I don't want to act with them.

203
00:13:50,844 --> 00:13:52,644
Come on, try to be a little smarter!

204
00:13:52,685 --> 00:13:55,021
With them, your beauty can only stand out more.

205
00:13:55,064 --> 00:13:58,010
Yes you are right!  I, the beautiful Princess Serina,

206
00:13:58,056 --> 00:14:01,274
will have the attention of the entire audience!  Where do I start?

207
00:14:01,317 --> 00:14:03,194
I looked for this one myself.

208
00:14:03,235 --> 00:14:05,842
I understood you immediately, there was no need for you to speak.

209
00:14:05,882 --> 00:14:07,835
Instead I think you didn't understand anything.

210
00:14:07,877 --> 00:14:10,212
Get ready, over there!  We're about to get started!

211
00:14:10,255 --> 00:14:13,049
- Room ready here!  - Sun reflexes ready!

212
00:14:13,094 --> 00:14:15,047
On the attack!

213
00:14:15,664 --> 00:14:17,879
Calm down, don't rush like this!

214
00:14:17,927 --> 00:14:20,263
This yacht represents the pirate's spaceship.

215
00:14:20,306 --> 00:14:23,448
You, Torakiki, will do everything possible to kidnap the Princess, understand?

216
00:14:23,490 --> 00:14:25,061
I'm ready!  Yes!

217
00:14:26,098 --> 00:14:28,434
And me?  the?  What do I do?

218
00:14:28,477 --> 00:14:30,660
You, Spank, will come and fight Torakiki...

219
00:14:30,702 --> 00:14:33,615
-...to help the Princess.  - I beat him!  Understood!

220
00:14:35,497 --> 00:14:38,061
- Wait, it's not your turn!  - Why?

221
00:14:38,105 --> 00:14:40,364
The film must be shot one piece at a time.

222
00:14:40,407 --> 00:14:43,201
- You star in the next scene.  - Yes, understood everything!

223
00:14:43,284 --> 00:14:45,892
Help!  Quick, save me!

224
00:14:46,046 --> 00:14:48,883
I am a prisoner of the terrible pirate Torakiki!

225
00:14:49,039 --> 00:14:51,374
Please save me!  Help!

226
00:14:51,724 --> 00:14:54,561
- I'll save you!  - Stop!  Stop!  Stop!

227
00:14:53,240 --> 00:15:00,000
{\a6}Your ads could be here. Contact us: fb.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/

228
00:14:54,601 --> 00:14:56,740
It's not you who has to help her!

229
00:14:56,788 --> 00:14:58,620
Excuse me!

230
00:14:58,667 --> 00:15:01,690
Now fight Spank, who comes to the Princess' aid!

231
00:15:01,736 --> 00:15:03,035
I'm coming!

232
00:15:03,156 --> 00:15:06,025
Ready?  Action!

233
00:15:06,186 --> 00:15:09,743
Help!  Oh, Super Spank, come to my rescue!

234
00:15:09,792 --> 00:15:12,051
- Here you are!  My princess!  - Finally!

235
00:15:12,094 --> 00:15:13,512
You there!

236
00:15:13,782 --> 00:15:16,925
Nobody takes Princess away from pirate Torakiki!

237
00:15:16,966 --> 00:15:19,028
I Super Spank!  I save her!

238
00:15:23,871 --> 00:15:26,861
- Then you're serious!  - I'm always serious!

239
00:15:26,901 --> 00:15:29,237
Perfect!   Continue!

240
00:15:29,280 --> 00:15:31,419
Spank is fighting like a true hero!

241
00:15:31,467 --> 00:15:32,994
I jump!

242
00:15:42,208 --> 00:15:46,081
Oh, Super Spank, please!  Defeat that evil cat!

243
00:15:47,080 --> 00:15:49,841
Stop!  Stop!  Stop!  Enough!

244
00:15:50,110 --> 00:15:53,176
Who do you two want to tell that you were fighting?!

245
00:15:53,218 --> 00:15:55,782
With all the airs you put on, realism is lost!

246
00:15:55,826 --> 00:15:57,583
- I'll still do it, then!  - Let's fight again!

247
00:15:59,125 --> 00:16:00,653
Beat!  Beat!  Beat!  Beat!

248
00:16:01,849 --> 00:16:04,032
- All right!  Stop!  Stop!  - Beat!  Beat!  Beat!

249
00:16:05,417 --> 00:16:09,170
Enough!  At least wait for the signal to begin!

250
00:16:11,478 --> 00:16:13,125
Action!

251
00:16:13,895 --> 00:16:15,924
Beat!  Beat!  Beat!  Beat!

252
00:16:15,966 --> 00:16:19,109
Help, please!  Help Princess Serina!

253
00:16:19,150 --> 00:16:21,485
Optimal!  Now that's really realistic!

254
00:16:21,528 --> 00:16:23,209
Goodness, that's terrible!

255
00:16:23,600 --> 00:16:25,324
I slice!

256
00:16:26,094 --> 00:16:28,200
Oh, my hero: Super Spank!

257
00:16:29,086 --> 00:16:31,192
Get this!  And this!

258
00:16:31,426 --> 00:16:33,259
But... But... I say... but...!

259
00:16:34,188 --> 00:16:35,868
You little girl!

260
00:16:36,336 --> 00:16:38,060
No!

261
00:16:38,753 --> 00:16:41,241
- Torakiki, no!  No!  No!  No!  - Where are you going?  You wait!

262
00:16:41,285 --> 00:16:45,268
Stop!  Stop!  Enough!  Spank, you must not run away!

263
00:16:45,581 --> 00:16:47,949
- Help!  - I'll slice you up!

264
00:16:48,458 --> 00:16:49,757
Help!

265
00:16:49,954 --> 00:16:51,679
Now... kaputt!

266
00:16:55,862 --> 00:16:57,739
What a blow!

267
00:17:01,693 --> 00:17:03,188
Oh no!

268
00:17:03,803 --> 00:17:05,407
I am the winner!

269
00:17:05,683 --> 00:17:07,330
Wait!

270
00:17:08,023 --> 00:17:09,747
Help!  What the...?!

271
00:17:10,670 --> 00:17:12,623
Enough!  Stop!

272
00:17:12,665 --> 00:17:16,418
You are mummers!  I won't use even a meter of the footage!

273
00:17:16,462 --> 00:17:19,790
Help!  Quick, someone come and save me!

274
00:17:19,838 --> 00:17:22,828
Here you are!  This is terribly realistic acting!

275
00:17:22,869 --> 00:17:25,782
Attention, Serina's boat has come loose from the dock!

276
00:17:25,823 --> 00:17:29,075
- Help, stop her!  - Wtf?!

277
00:17:29,160 --> 00:17:31,114
For heaven's sake, help her!

278
00:17:31,155 --> 00:17:33,490
Stop this boat, please!

279
00:17:35,375 --> 00:17:37,830
- We have to save Princess!  - Yes!

280
00:17:39,518 --> 00:17:41,656
Here I come!

281
00:17:42,472 --> 00:17:44,042
Quick, run!

282
00:17:44,083 --> 00:17:47,258
I'm terrified, lost in the middle of the sea and I'm about to die!

283
00:17:47,420 --> 00:17:50,257
Quick, come help me!  Spank, save me!

284
00:17:50,566 --> 00:17:53,206
- How do I do it?  - This is tragedy!

285
00:17:53,366 --> 00:17:55,472
- There!  - Where?  - Up there!

286
00:17:59,696 --> 00:18:01,605
Oh, what a blow!  Help!

287
00:18:03,801 --> 00:18:05,710
- Slide!  - hurry!

288
00:18:08,711 --> 00:18:12,737
Move!  I don't want to end up fed to the sharks!  Do something!

289
00:18:12,892 --> 00:18:15,260
- Yes, but what?  - I don't know!

290
00:18:15,923 --> 00:18:18,029
Look where those two ended up!

291
00:18:19,145 --> 00:18:21,862
Of course!  From there, they want to jump onto her yacht!

292
00:18:21,907 --> 00:18:25,389
Here is the beginning of our movie!  It will be an amazing scene!

293
00:18:25,437 --> 00:18:26,932
All right!

294
00:18:27,278 --> 00:18:30,147
- I'll save her!  Clear?  - No, I save!  Understood?

295
00:18:32,457 --> 00:18:34,410
Watch out, Spank!  Don't fall!

296
00:18:39,707 --> 00:18:41,202
I am the winner!

297
00:18:42,162 --> 00:18:44,727
Here's Spank taking flight!  Don't miss it!

298
00:18:44,809 --> 00:18:48,181
- Well done, Spank!    - Oh, help!  I fall!

299
00:18:48,492 --> 00:18:50,401
Here is the brave Spank!

300
00:18:50,448 --> 00:18:52,631
Help!  Help!

301
00:18:52,673 --> 00:18:54,735
Spank, you are truly brave!

302
00:18:56,855 --> 00:18:58,961
Here's my hero coming to save me!

303
00:19:08,171 --> 00:19:10,277
So the filming ended that day.

304
00:19:10,320 --> 00:19:12,229
The film is now over.

305
00:19:12,276 --> 00:19:14,687
There's Spank who trembles with the desire to see each other...

306
00:19:14,731 --> 00:19:16,837
...and is anxiously waiting for the photographer.

307
00:19:18,951 --> 00:19:22,246
- Film finished?  - Yes, all done!  All!  All!

308
00:19:22,289 --> 00:19:24,471
- What are you saying?  Shall we take a shortcut?  - Certain!

309
00:19:38,554 --> 00:19:40,431
With permission!  Thank you!

310
00:19:43,541 --> 00:19:45,909
- Run!  Run!  Run!  Run!  - Excuse me!  Thank you!

311
00:19:51,789 --> 00:19:53,665
I arrive!  I arrive!

312
00:19:59,192 --> 00:20:02,106
- Run!  Run!  Run!  Run!  - I arrive!  I arrive!  I arrive!  I arrive!

313
00:20:02,146 --> 00:20:04,754
- Run!  Run!  Run!  - Thanks, Spank!

314
00:20:04,793 --> 00:20:06,670
- Here!  - Thank you, Torakiki!

315
00:20:06,711 --> 00:20:09,276
- Oh, nothing!  I want to see it!  - Me too!  Me too!

316
00:20:09,550 --> 00:20:12,005
We are all eager to see your masterpiece!

317
00:20:12,044 --> 00:20:16,026
Quick, Aika, don't deprive them of Serina's wonderful charms again!

318
00:20:17,990 --> 00:20:19,899
The projector is ready!

319
00:20:23,437 --> 00:20:28,183
Look at that stage presence, what charm, what acting!

320
00:20:29,268 --> 00:20:31,177
Me, that!  the!

321
00:20:32,375 --> 00:20:35,441
I am the true protagonist!  the very strong hero!

322
00:20:42,196 --> 00:20:45,644
Oh, it's so realistic!  You are excellent actors!

323
00:20:49,791 --> 00:20:51,362
Oh, my God!

324
00:20:54,395 --> 00:20:58,301
- Do you understand who is stronger?  - No, I'm stronger!

325
00:20:58,538 --> 00:21:01,910
Stop it, you two!  Don't you think what you've done is enough?

326
00:21:05,942 --> 00:21:07,851
Oh, mother!

327
00:21:15,724 --> 00:21:18,790
In this scene, Torakiki seems stronger than Spank!

328
00:21:18,831 --> 00:21:21,047
I'm better!  Very strong!

329
00:21:26,964 --> 00:21:29,332
Spank is flying in the sky!

330
00:21:30,225 --> 00:21:32,025
I just fall!

331
00:21:35,212 --> 00:21:37,958
I am the true protagonist!  very strong!

332
00:21:38,004 --> 00:21:39,881
A truly splendid film!

333
00:21:39,922 --> 00:21:42,683
Spank played the hero beautifully!

334
00:21:47,249 --> 00:21:49,082
Have you seen the Spank movie?

335
00:21:49,129 --> 00:21:51,344
As usual, he boasted a lot.

336
00:21:51,469 --> 00:21:53,880
He said he doesn't like action movies...

337
00:21:53,924 --> 00:21:56,182
...and that he wants to play a love story.

338
00:21:56,863 --> 00:21:59,078
He made me laugh until I cried!

339
00:21:59,990 --> 00:22:09,460  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you.
BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
https://archive.org/details/@godmode_speedrun
https://rumble.com/user/GodmodeSpeedrun
https://www.donationalerts.com/r/arrs
https://patreon.com/AnonymousRippers
https://ok.ru/group/70000002143278
https://anidex.info/user/15274
https://vk.com/club219392572
https://boosty.to/arrippers

340
00:22:09,990 --> 00:22:19,460  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us:
https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns
https://myanimelist.net/profile/inactiveZ
http://hylozoik.se/english/english.htm
https://www.threads.net/@arripperz
http://arr-soarin.blogspot.com
https://anidb.net/group/8037
http://laurency.com

341
00:22:19,990 --> 00:22:29,460  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like rare&retro anime, movies, games & books, please sub for us:
https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0
https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/
https://www.youtube.com/user/inactivebk
https://www.instagram.com/arripperz/
https://bastyon.com/kinoimuzika
http://twitter.com/AnagaminX
http://discord.gg/Cdpz46T
https://t.me/arrippers

Other Files in this Torrent
Ohayou! Spank - 50 [ARR][1080p].en.srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 22/11/2024 12:17



About/FAQs

Discord