Youkai Ningen Bem - 19 [ARR][1080p].srt
| File Size | 21.75 KB (22,275 bytes) |
|---|---|
| Download | BuzzHeavier | ClickNUpload | DailyUploads | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ |
| Hashes | CRC32: 14519612, MD5: 4B4AE4CFCE7EAD87B4D9F256429C3817, SHA1: EB9FDA81FB5C7B132B5AEC992791CF470F232C3F, SHA256: DD48D761A278ACDC22D6D565F017DFA78C1F380F40C7E82580736C912792FFF9, ED2K: 67DB09BFF0F97F8E98D0253F8364329A |
| Additional Info | 1 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 Ripped thanks to patrons: CouchSloth, Electro Potato, Feast100 2 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 {\a6}If you love this sub, plz pay for more: http://patreon.com/AnonymousRussianRippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://boosty.to/arrippers 3 00:01:01,600 --> 00:01:07,280 Nobody knows when they were born. In a dark and 4 00:01:07,280 --> 00:01:09,720 silent world a cell has multiplied to give life 5 00:01:09,720 --> 00:01:14,920 to 3 living beings. Of course they are not human 6 00:01:14,920 --> 00:01:20,720 beings, nor animals. But inside those horrible bodies 7 00:01:20,720 --> 00:01:25,800 the blood of justice was hidden. These living beings 8 00:01:25,800 --> 00:01:30,828 are monsters who could not become human beings. 9 00:03:01,480 --> 00:03:02,629 Mom. 10 00:03:15,200 --> 00:03:18,078 I am the oldest of the Gascon family. 11 00:03:18,400 --> 00:03:22,960 At the behest of my deceased ancestors, 12 00:03:22,960 --> 00:03:24,791 I discard the body of my daughter Barbara. 13 00:03:35,480 --> 00:03:37,232 Mom... 14 00:03:49,880 --> 00:03:51,279 Mom! 15 00:03:55,240 --> 00:03:58,520 If they... if at least they hadn't 16 00:03:58,520 --> 00:04:00,715 come, this wouldn't have happened... 17 00:04:13,680 --> 00:04:17,229 Excuse us... I'm sorry if we came so suddenly. 18 00:04:17,280 --> 00:04:20,431 But we would like to ask for shelter from the rain. 19 00:04:25,320 --> 00:04:28,920 Well, we're not bad people. If it 20 00:04:28,920 --> 00:04:30,911 were possible, a stable would be fine. 21 00:04:35,480 --> 00:04:39,080 we are not a hotel. 22 00:04:39,080 --> 00:04:39,760 However... 23 00:04:39,760 --> 00:04:40,840 go away! 24 00:04:40,840 --> 00:04:47,393 The rain is heavy outside. Furthermore, we are cold, please. 25 00:04:48,440 --> 00:04:50,800 No, I can't let you in! Go away! 26 00:04:50,800 --> 00:04:52,000 Go away! 27 00:04:52,000 --> 00:04:54,240 I'm sorry... but the master 28 00:04:54,240 --> 00:04:56,879 said that, so please go away. 29 00:05:01,360 --> 00:05:03,112 wait! 30 00:05:17,240 --> 00:05:20,560 Tz! That old american faggot! 31 00:05:20,560 --> 00:05:21,470 why don't we go back to the city? 32 00:05:21,520 --> 00:05:25,560 Wait. Thanks to that child we were able to stay here. 33 00:05:25,560 --> 00:05:28,233 We cannot trample on his kindness. 34 00:05:28,360 --> 00:05:33,360 You are right. He's a good kid, he's cute...by the way, what about Bero? 35 00:05:33,360 --> 00:05:35,316 Mm... he's there. 36 00:05:35,480 --> 00:05:37,000 My name is Terry and yours? 37 00:05:37,000 --> 00:05:39,360 Bero. Is the man from before your father? 38 00:05:39,360 --> 00:05:42,360 My father is a sailor but he disappeared. 39 00:05:42,360 --> 00:05:45,520 Ooh, but of course you're holding up well locked up in this house. 40 00:05:45,520 --> 00:05:48,040 Well... my grandfather is very strict. 41 00:05:48,040 --> 00:05:50,200 Ah, you mean the man from before... 42 00:05:50,200 --> 00:05:55,960 If grandfather wasn't there I'd have welcomed you into the house, but... 43 00:05:55,960 --> 00:05:58,600 It was enough for us to take shelter 44 00:05:58,600 --> 00:06:00,680 from the rain and instead you also hosted us for the night. 45 00:06:00,680 --> 00:06:02,680 Anywhere is fine with us. 46 00:06:02,680 --> 00:06:04,760 Ah, it's grandfather, bye... 47 00:06:04,760 --> 00:06:07,240 All right thank you. We will leave tomorrow at dawn when 48 00:06:07,240 --> 00:06:11,916 the first birds sing, so we won't see each other again. 49 00:06:12,040 --> 00:06:15,800 Ooh... will you come again to tell me about the nearby towns? 50 00:06:15,800 --> 00:06:18,840 Certainly okay. We will see each other! 51 00:06:21,760 --> 00:06:23,840 Ah, grandfather... 52 00:06:23,840 --> 00:06:25,960 What are you doing Terry? 53 00:06:25,960 --> 00:06:30,880 Hmm, I was talking to John, right John? 54 00:06:30,880 --> 00:06:34,520 It's time for bed. If you hadn't said anything, I 55 00:06:34,520 --> 00:06:40,920 would have sent them away... they... They are dangerous. 56 00:06:40,920 --> 00:06:43,760 That child's name is Terry. He's really nice. 57 00:06:43,760 --> 00:06:46,920 The father is a sailor but is now missing. 58 00:06:46,920 --> 00:06:50,360 Here I am a little far from the city, so he said 59 00:06:50,360 --> 00:06:54,512 that he doesn't have many friends... he gave me this. 60 00:06:54,720 --> 00:06:56,040 What is that? 61 00:06:56,040 --> 00:06:57,760 A crow's foot. 62 00:06:57,760 --> 00:06:59,280 It's dirty, throw it away. 63 00:06:59,280 --> 00:07:02,352 No... that's how it's used... 64 00:07:04,520 --> 00:07:06,240 funny huh? 65 00:07:06,240 --> 00:07:08,231 How stupid. 66 00:07:17,320 --> 00:07:18,878 Attention! 67 00:07:24,720 --> 00:07:26,640 What was that? 68 00:07:26,640 --> 00:07:28,400 He tried to attack you. 69 00:07:28,400 --> 00:07:30,720 Without a doubt I felt some resistance. 70 00:07:30,720 --> 00:07:32,240 What was it? 71 00:07:32,240 --> 00:07:35,720 I don't know... but I sensed something dangerous. 72 00:07:35,720 --> 00:07:39,190 And then... there's a bad smell left, what could it be? 73 00:07:39,760 --> 00:07:42,240 Mm... this is the typical smell of the dead. 74 00:07:42,240 --> 00:07:43,150 Cheee!? 75 00:07:53,240 --> 00:08:00,000 {\a6}Learn What Most People Do Not Know: http://hylozoik.se/english/english.htm http://laurency.com 76 00:07:54,040 --> 00:07:57,794 Maybe they aren't human beings... 77 00:08:04,400 --> 00:08:09,918 I have a bad feeling. There is a curse on this house. 78 00:08:09,960 --> 00:08:13,040 Yes, I believe so too. 79 00:08:13,720 --> 00:08:18,120 I do not hear anything. Wasn't the 80 00:08:18,120 --> 00:08:20,320 one who attacked us last night the butler? 81 00:08:20,320 --> 00:08:22,320 Hmm... maybe it were like this... 82 00:08:22,320 --> 00:08:25,320 Even if we stay it's no use. 83 00:08:25,320 --> 00:08:29,438 Look Bem, why don't you let me go into the house? 84 00:08:29,480 --> 00:08:31,200 What do you say? 85 00:08:31,200 --> 00:08:34,590 If I have to tell the truth I want to see Terry. 86 00:08:35,120 --> 00:08:38,480 Well, go. Bero, you stay with that child and try to understand 87 00:08:38,480 --> 00:08:41,680 the situation in the house. We will remain hidden here 88 00:08:41,680 --> 00:08:43,796 to make it seem like we're back in the city. 89 00:08:44,040 --> 00:08:48,989 I understand. Although I think nothing will come of it despite the searches. 90 00:08:49,440 --> 00:08:52,240 If it were just for that old man I would leave it alone, 91 00:08:52,240 --> 00:08:55,320 but if something happened to the child I would be sorry. 92 00:08:55,320 --> 00:09:00,080 I understand. I'll teach Terry to climb trees. 93 00:09:00,080 --> 00:09:04,232 If he saw me climbing in the air, he would have a fit. 94 00:09:10,800 --> 00:09:12,080 But you... 95 00:09:12,080 --> 00:09:17,154 That's right, I came again. Is that child there? 96 00:09:17,200 --> 00:09:18,160 Huh? 97 00:09:18,160 --> 00:09:20,000 Terry. Can you tell him I came? 98 00:09:20,000 --> 00:09:21,752 Yes but... 99 00:09:21,880 --> 00:09:23,640 What's up? 100 00:09:23,640 --> 00:09:27,680 ...I think it's too late now... 101 00:09:27,680 --> 00:09:30,877 dead? But what nonsense! 102 00:09:35,680 --> 00:09:38,353 ...why? 103 00:09:38,400 --> 00:09:45,351 But last night he looked so good. Damn it, don't die Terry! 104 00:09:45,640 --> 00:09:50,000 Wait a minute...maybe she's telling a lie on her father's orders... 105 00:09:50,000 --> 00:09:51,718 alright then! 106 00:10:03,500 --> 00:10:06,253 ...I'm sorry, but there's nothing left to do. 107 00:10:06,300 --> 00:10:10,620 I told that i will give you all the money you want. 108 00:10:10,620 --> 00:10:12,460 Save him please. 109 00:10:12,460 --> 00:10:14,940 Well... we don't even understand the cause of the disease. 110 00:10:14,940 --> 00:10:18,140 I did everything a doctor could do. 111 00:10:18,140 --> 00:10:20,540 However, no matter what we do, his heart grows weaker 112 00:10:20,540 --> 00:10:23,771 and weaker. All we have to do is pray to the Lord... 113 00:10:24,220 --> 00:10:28,816 Faggot... and you consider yourself a good doctor!? 114 00:10:30,500 --> 00:10:32,500 You are an impostor! 115 00:10:32,500 --> 00:10:35,690 Get out! Leave quickly! 116 00:10:39,420 --> 00:10:41,411 What do I have to do... 117 00:10:53,240 --> 00:11:00,000 {\a6}If you're editor, uploader or raw-provider, plz contact us: https://x.com/AnagaminX https://bastyon.com/stalinconspiracy 118 00:10:54,620 --> 00:10:58,613 Wait! You're back. 119 00:10:58,700 --> 00:11:02,820 Y... yes, Terry told me to come again. 120 00:11:02,820 --> 00:11:06,060 Thank you. Terry mentioned your name first. 121 00:11:06,060 --> 00:11:08,051 Huh? My name? 122 00:11:08,820 --> 00:11:11,900 But... ooh... it's late now. 123 00:11:11,900 --> 00:11:13,300 damn it! 124 00:11:13,300 --> 00:11:18,820 Come on, come to Terry's side. I'm Barbara, Terry's mother. 125 00:11:18,820 --> 00:11:19,500 yes 126 00:11:19,500 --> 00:11:20,300 Stop! 127 00:11:20,300 --> 00:11:22,780 You're back, kid. 128 00:11:22,780 --> 00:11:25,740 Ah... leave me. I have not done anything. 129 00:11:25,740 --> 00:11:29,300 It was you! It's because you came, my grandson... 130 00:11:29,300 --> 00:11:30,620 my grandson... 131 00:11:30,620 --> 00:11:34,020 Dad, that's an excuse. That child didn't do anything. 132 00:11:34,020 --> 00:11:37,380 But what an excuse! The night you came Terry got sick. 133 00:11:37,380 --> 00:11:38,580 You did something, right!? 134 00:11:38,580 --> 00:11:40,380 We did nothing. 135 00:11:40,380 --> 00:11:42,371 shut up! ...go away! 136 00:11:44,700 --> 00:11:48,540 Tz! That's a really good excuse. However, there is something strange. 137 00:11:48,540 --> 00:11:51,900 A lively child like Terry who falls ill in one night... 138 00:11:51,900 --> 00:11:54,780 as Bem said there is something here. 139 00:11:54,780 --> 00:11:57,931 All right, I'll go in somewhere and take a look. 140 00:12:04,340 --> 00:12:08,413 But this is Terry's dog. 141 00:12:15,660 --> 00:12:18,094 But what... what's happening? 142 00:12:19,500 --> 00:12:21,491 What do you do here? 143 00:12:23,500 --> 00:12:28,580 But, this... this headdress belongs to the master. 144 00:12:28,580 --> 00:12:30,332 it was you! 145 00:12:30,380 --> 00:12:33,690 But... what are you saying!? I found it now. 146 00:12:34,940 --> 00:12:39,460 And then, I only arrived yesterday, doesn't it seem 147 00:12:39,460 --> 00:12:41,460 like this corpse has been here for a long time? 148 00:12:41,460 --> 00:12:43,451 So who will it be... 149 00:12:46,940 --> 00:12:50,700 This... this... ooh... maybe... 150 00:12:50,700 --> 00:12:53,700 What... what is it? Do you know who it was? 151 00:12:53,700 --> 00:12:54,780 Ah, this... 152 00:12:54,780 --> 00:12:55,980 This? 153 00:12:55,980 --> 00:12:56,900 This... 154 00:12:56,900 --> 00:13:01,098 Ah! Oh! How horrible. 155 00:13:06,020 --> 00:13:08,140 Surely the one who attacked me is the 156 00:13:08,140 --> 00:13:09,900 same one who attacked those in the house. 157 00:13:09,900 --> 00:13:12,175 Damn... but who is he? 158 00:13:36,393 --> 00:13:40,705 Oh, it's the grandfather... wait a minute, that grandfather looks strange. 159 00:13:52,673 --> 00:13:57,433 Spirits of my ancestors. As you wanted, I brought 160 00:13:57,433 --> 00:14:03,273 this well to the surface. I threw in here too 161 00:14:03,273 --> 00:14:08,513 my wife who left first. Ooh, please, well, I'll give 162 00:14:08,513 --> 00:14:12,631 you myself in return. But save my grandson's life... 163 00:14:24,233 --> 00:14:28,670 I do not understand anything. Apparently that grandfather isn't evil. 164 00:14:29,353 --> 00:14:31,742 But what will this well be? 165 00:14:41,673 --> 00:14:44,873 Are you serious!? So it's the mother who is strange. 166 00:14:44,873 --> 00:14:49,469 Exact. That's not Terry's mother. 167 00:14:49,673 --> 00:14:51,633 It seems that the real mother is dead. 168 00:14:51,633 --> 00:14:54,353 Hmm... a monster is posing as Terry's mother. 169 00:14:53,240 --> 00:15:00,000 {\a6}Your ads could be here. Contact us: fb.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ 170 00:14:54,353 --> 00:14:57,833 Of course. He's been targeting that family for a long time. 171 00:14:57,833 --> 00:15:02,384 And instead we came so he had to hurry. 172 00:15:02,433 --> 00:15:03,913 Bem, this is a formidable opponent. 173 00:15:03,913 --> 00:15:06,552 Let's go. He will act tonight. 174 00:15:15,713 --> 00:15:17,713 Ooh, it's you. 175 00:15:17,713 --> 00:15:22,033 Dad, I'll stay, you go and rest. 176 00:15:22,033 --> 00:15:25,913 For so little... when I think of him... 177 00:15:25,913 --> 00:15:27,433 My dear... 178 00:15:27,433 --> 00:15:30,713 Oh, of course, you would like to be close to him too. 179 00:15:30,713 --> 00:15:34,513 Well, it must be hard for you too, your husband is missing 180 00:15:34,513 --> 00:15:39,985 and this time your son... I entrust him to you. 181 00:15:43,313 --> 00:15:45,553 I'm going to tear this baby apart! 182 00:15:45,553 --> 00:15:49,865 You will die soon... 183 00:15:50,873 --> 00:15:53,553 I don't know why, but who would have 184 00:15:53,553 --> 00:15:55,793 thought there was a demon in this house... 185 00:15:55,793 --> 00:15:58,591 but now that I'm here, I'll stop you! 186 00:15:59,673 --> 00:16:01,193 Leave this woman to me. 187 00:16:01,193 --> 00:16:02,113 But she... 188 00:16:02,113 --> 00:16:03,910 No, leave her to me. 189 00:16:04,513 --> 00:16:05,662 Oh, stop! 190 00:16:06,353 --> 00:16:10,273 You bring this child back to life. Only you can 191 00:16:10,273 --> 00:16:12,993 save a person who is about to die from a curse. 192 00:16:12,993 --> 00:16:16,153 And also lend a hand to the 193 00:16:16,153 --> 00:16:18,144 innocent woman behind the stable. 194 00:16:18,963 --> 00:16:20,237 Bero, come! 195 00:16:22,150 --> 00:16:24,380 Well, she'll go into the well. 196 00:16:24,430 --> 00:16:25,910 Well, go first. 197 00:16:25,910 --> 00:16:27,389 leave it to me! 198 00:16:38,110 --> 00:16:39,589 Ah, Bem! 199 00:16:40,870 --> 00:16:42,710 I am a woman who was killed and thrown into 200 00:16:42,710 --> 00:16:45,950 the well by the ancestors of the Gascon family. 201 00:16:45,950 --> 00:16:48,350 Look, with the curse I threw the 202 00:16:48,350 --> 00:16:50,990 descendants of the Gascon family into the well. 203 00:16:50,990 --> 00:16:54,300 I will exterminate the Gascon family with the curse! 204 00:16:59,030 --> 00:17:00,145 Bem! 205 00:17:00,830 --> 00:17:02,870 Run away Bero! We have to escape! 206 00:17:02,870 --> 00:17:03,620 Yay! 207 00:17:12,110 --> 00:17:13,623 the fire! 208 00:17:16,110 --> 00:17:17,748 It's terrible! 209 00:17:18,870 --> 00:17:21,110 Barbara, the fire! 210 00:17:21,110 --> 00:17:24,790 Oh, you... , you dared to come again... 211 00:17:24,790 --> 00:17:26,150 Grampa! 212 00:17:26,150 --> 00:17:30,223 Terry! But this is... 213 00:17:30,390 --> 00:17:34,510 Don't get any strange ideas. I just healed him by erasing the curse. 214 00:17:34,510 --> 00:17:36,070 The curse? 215 00:17:36,070 --> 00:17:39,270 Still don't understand? It's the bottomless pit's fault. 216 00:17:39,270 --> 00:17:40,550 What? 217 00:17:40,550 --> 00:17:44,870 It does not matter. It is Barbara who killed 218 00:17:44,870 --> 00:17:46,150 the child's father, the mother and also the dog. 219 00:17:46,150 --> 00:17:47,910 What... what!? 220 00:17:47,910 --> 00:17:50,583 Go to the well and see for yourself. 221 00:17:53,870 --> 00:17:55,508 Stop! 222 00:18:02,430 --> 00:18:03,909 Da...dad! 223 00:18:03,950 --> 00:18:08,341 Oh, she is my real daughter! But what monster!? 224 00:18:09,870 --> 00:18:11,861 What... what do you want! 225 00:18:13,150 --> 00:18:16,540 This is my daughter! She's Terry's mother! 226 00:18:16,590 --> 00:18:17,386 Dad... 227 00:18:17,870 --> 00:18:20,907 My daughter... I know. This is all your fault. 228 00:18:21,470 --> 00:18:25,630 It's because you 3 came. you are monsters trying 229 00:18:25,630 --> 00:18:31,341 to destroy the Gascons. Ooh, brace yourself. 230 00:18:32,430 --> 00:18:34,421 Hey, Barbara! Barbara! 231 00:18:42,390 --> 00:18:46,906 Grandpa... mom... mom! Mom! Grampa! 232 00:18:53,070 --> 00:18:55,504 Ooh... grandpa! Mom! 233 00:18:57,190 --> 00:19:00,182 Bem...failed. 234 00:19:05,830 --> 00:19:08,670 I couldn't finish her. 235 00:19:08,670 --> 00:19:10,501 But she is dead. 236 00:19:10,550 --> 00:19:15,230 No, at first glance she appears dead, but she is not. 237 00:19:15,230 --> 00:19:17,221 It was my mistake. 238 00:19:32,350 --> 00:19:36,946 Aah, if grandfather hadn't come. The monster would be dead... 239 00:19:37,590 --> 00:19:39,190 Damn it, old Gascon! 240 00:19:39,190 --> 00:19:43,024 he still believes that monster is his daughter. 241 00:19:43,110 --> 00:19:44,987 But why doesn't he understand it? 242 00:19:45,230 --> 00:19:49,510 What are we doing? If we leave they will die. 243 00:19:49,510 --> 00:19:52,422 It is true. We have to do something fast. 244 00:19:53,110 --> 00:19:55,510 All right, let's go. The old man will have put his daughter 245 00:19:55,510 --> 00:20:00,310 in a coffin and now he will be taking her to the temple. 246 00:20:00,310 --> 00:20:04,144 We will follow them. And this time we will kill that monster. 247 00:21:21,150 --> 00:21:22,629 Mom. 248 00:21:35,430 --> 00:21:38,510 I am the oldest of the Gascon family. 249 00:21:38,510 --> 00:21:43,584 At the behest of my ancestors I throw away the body of my daughter Barbara. 250 00:21:56,270 --> 00:21:58,261 Mom! 251 00:22:15,830 --> 00:22:19,220 If they... if only they hadn't 252 00:22:19,270 --> 00:22:21,909 come, this wouldn't have happened. 253 00:23:41,670 --> 00:23:45,950 Finally she won't show up again. Forget about all 254 00:23:45,950 --> 00:23:48,470 this... come on, let's go. 255 00:23:48,470 --> 00:23:50,710 Huh? Are we leaving already? 256 00:23:50,710 --> 00:23:53,099 Our task is finished. 257 00:23:53,550 --> 00:23:56,781 But... Terry, bye then... 258 00:23:56,830 --> 00:23:58,390 Go away? 259 00:23:58,390 --> 00:24:03,470 Yes. One day I will return. I'll keep this one. 260 00:24:03,470 --> 00:24:04,266 Yes. 261 00:24:08,630 --> 00:24:11,270 Terry, take care! 262 00:24:11,270 --> 00:24:12,385 yup 263 00:24:24,190 --> 00:24:33,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you. BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk https://patreon.com/AnonymousRussianRippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://boosty.to/arrippers https://vk.com/club219392572 https://ok.ru/group/70000002143278 https://archive.org/details/@godmode_speedrun https://anidex.info/user/15274 https://nyaa.si/?f=0&c=1_2&q=arr https://rumble.com/user/GodmodeSpeedrun 264 00:24:34,190 --> 00:24:43,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns https://myanimelist.net/profile/inactiveZ http://hylozoik.se/english/english.htm https://bastyon.com/stalinconspiracy https://www.deviantart.com/hylozoic https://www.threads.net/@arripperz http://arr-soarin.blogspot.com https://anidb.net/group/8037 http://www.anidb.net/g5885 http://laurency.com 265 00:24:44,190 --> 00:24:53,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r?(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0 https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ https://animetosho.org/search?q=%5Barr%5D&qx=1&aids= https://www.youtube.com/user/inactivebk https://www.instagram.com/arripperz/ https://www.pinterest.ru/inactivez/ http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T https://t.me/arrippers 266 00:25:13,620 --> 00:25:18,060 There will also be another scary episode next week. 267 00:25:18,060 --> 00:25:20,060 An iron tower that stands very tall, but 268 00:25:20,060 --> 00:25:22,060 on this tower there is a horrible curse. 269 00:25:22,060 --> 00:25:27,420 The souls of the people who rested in the 270 00:25:27,420 --> 00:25:29,420 moved cemetery kill people one after another 271 00:25:29,420 --> 00:25:31,411 who had to do with the construction work. 272 00:25:31,460 --> 00:25:33,460 Bera, who had followed one of those souls up 273 00:25:33,460 --> 00:25:35,451 the tower, is also dragged and left in the water. 274 00:25:35,500 --> 00:25:41,769 Don't miss the next episode, "The Wisps of the Iron Tower". |
| Other Files in this Torrent |
|---|
Youkai Ningen Bem - 19 [ARR][1080p].srt |