[AniJoy] Kimi Wa Houkago Insomnia (Бессонница после школы) [TV-1] - 11 [1080p] [RUSSUB EXT SRT].srt


File Size22.05 KB (22,581 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DownloadGG | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
HashesCRC32: 731414F6, MD5: E40272B6ABB7E01CFC8AE4F19A0B59F1, SHA1: 36E4FD92FFD584EE4A3A2919A5CE302C4417B33D, SHA256: F1C2FB78C61CCC470868E793503E51B1AC7195A35203E4F3B7B805FCDA4B15E4, ED2K: 133393C06350B1F0D0536CB1B9F71CD3
Additional Info
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Перевод: AniJoy

2
00:00:17,380 --> 00:00:19,380
Ганта Наками
Марафон - мальчики
Сертификат Финишёра

3
00:00:40,080 --> 00:00:40,090
Дневная смена
Ночная смена

4
00:00:40,090 --> 00:00:41,790
Дневная смена
Ночная смена
Вечерняя смена
Дневная смена
Ночная смена

5
00:01:14,630 --> 00:01:16,210
Мама?

6
00:02:55,670 --> 00:02:57,290
Мы едва успели на автобус!

7
00:02:57,710 --> 00:03:01,290
Сегодняшний день стал бы полным провалом,
если бы мы его упустили.

8
00:03:01,710 --> 00:03:03,830
Итак, Мицукедзима?

9
00:03:03,830 --> 00:03:05,920
Так ли он велик как я думаю.

10
00:03:05,920 --> 00:03:09,080
Не знаю, я видел только его фотографии в журналах.

11
00:03:28,670 --> 00:03:30,580
Станция Анамидзу

12
00:03:35,460 --> 00:03:36,210
Залив Мицукэдзима
Направление Автобуса ХОКУТЭЦУ-ОКУНОТО

13
00:03:36,210 --> 00:03:37,420
Мы на месте!
Залив Мицукэдзима
Направление Автобуса ХОКУТЭЦУ-ОКУНОТО

14
00:03:37,420 --> 00:03:37,880
Залив Мицукэдзима
Направление Автобуса ХОКУТЭЦУ-ОКУНОТО

15
00:03:37,920 --> 00:03:40,830
Теперь нам нужно найти продуманный нами путь...

16
00:03:41,330 --> 00:03:42,460
Может туда?

17
00:03:44,790 --> 00:03:46,830
В округе никого.

18
00:03:46,830 --> 00:03:48,000
Странно.

19
00:03:48,580 --> 00:03:50,960
Может мы идем не в ту сторону?

20
00:03:54,750 --> 00:03:56,210
Давай кто первый!

21
00:03:56,210 --> 00:03:57,000
Идет!

22
00:03:57,710 --> 00:03:59,040
Не бегайте!

23
00:03:59,040 --> 00:04:00,250
Хорошо.

24
00:04:02,750 --> 00:04:04,630
Этот путь правильный.

25
00:04:19,880 --> 00:04:21,380
Он огромен!

26
00:04:21,830 --> 00:04:23,080
Так вот ты какой...

27
00:04:24,330 --> 00:04:25,830
Мицукедзима!

28
00:04:26,580 --> 00:04:28,540
Приключения начинаются.

29
00:04:28,750 --> 00:04:31,540
Первый шаг-получить разрешение
на установку палаток.

30
00:04:31,960 --> 00:04:33,830
Я схожу в офис администрации парка.

31
00:04:33,830 --> 00:04:35,170
Магари, присмотри за ....

32
00:04:35,500 --> 00:04:36,420
Что?

33
00:04:36,710 --> 00:04:37,630
Давай!

34
00:04:37,920 --> 00:04:40,540
Пройдем по каменной тропе до острова!

35
00:04:40,540 --> 00:04:41,250
В перед!

36
00:04:41,250 --> 00:04:42,380
Я не пойду.

37
00:04:42,380 --> 00:04:43,960
Не будь таким!

38
00:04:43,960 --> 00:04:45,670
Давай! Пойдем же!

39
00:04:45,670 --> 00:04:46,880
Нееет!

40
00:04:49,580 --> 00:04:50,460
Магари!

41
00:04:50,790 --> 00:04:52,080
Разрешение на кемпинг.

42
00:04:52,080 --> 00:04:53,290
Отлично!

43
00:04:53,290 --> 00:04:57,130
Давай установим палатки и
сложим все не нужное.

44
00:04:57,130 --> 00:04:59,710
Затем осмотрим возможные места для съемки
пока светло.

45
00:05:01,500 --> 00:05:03,500
Так много нужно сделать!

46
00:05:03,670 --> 00:05:05,460
Добежим до кемпинга?

47
00:05:05,460 --> 00:05:08,040
Нет. Лучше пройдемся пешком.

48
00:05:08,040 --> 00:05:09,830
Итак, эта наша карта сокровищ!

49
00:05:09,830 --> 00:05:12,080
Скорее схема расположения лагеря.

50
00:05:18,210 --> 00:05:20,130
Будет нашим чекпоинтом!

51
00:05:23,080 --> 00:05:23,090
по
Влюбленный
Романтические врата Мицукэдзимы

52
00:05:23,090 --> 00:05:24,540

уши
по
Влюбленный
Романтические врата Мицукэдзимы

53
00:05:24,540 --> 00:05:27,000
Точка сохранения, активирована!

уши
по
Влюбленный
Романтические врата Мицукэдзимы

54
00:05:27,000 --> 00:05:27,040
Точка сохранения, активирована!

55
00:05:41,500 --> 00:05:45,750
Я читал что поиск лучших мест для съемок
называется "location scouting." - разведка местности.

56
00:05:45,750 --> 00:05:49,830
Поскольку наше восприятие зависит от времени суток,

57
00:05:49,830 --> 00:05:51,670
лучше снимать на протяжении всего дня.

58
00:05:51,670 --> 00:05:53,960
И сделать то же самое ночью.

59
00:05:53,960 --> 00:05:55,500
Воу.

60
00:06:01,250 --> 00:06:03,670
Нет облаков, нет ветра.

61
00:06:03,960 --> 00:06:06,420
Лучших условий для съемки не придумать.

62
00:06:09,170 --> 00:06:10,880
Даже немного нервничаю...

63
00:06:13,380 --> 00:06:15,920
Начнем снимать как только сядет солнце!

64
00:06:15,920 --> 00:06:16,960
Так точно!

65
00:06:27,750 --> 00:06:28,670
Что?

66
00:06:28,920 --> 00:06:30,630
Его подсвечивают!

67
00:06:30,630 --> 00:06:31,710
Но почему?!

68
00:06:31,710 --> 00:06:32,540
Ээээ..

69
00:06:32,960 --> 00:06:35,420
"Во время сезона летних каникул,

70
00:06:35,420 --> 00:06:38,630
Мицукедзима будет освещаться
после захода солнца"

71
00:06:38,630 --> 00:06:39,580
Вот так.

72
00:06:44,000 --> 00:06:47,080
О! "Подсветка будет выключена в 11 часов вечера"

73
00:06:47,080 --> 00:06:47,880
Вот так вот.

74
00:06:49,210 --> 00:06:50,170
Отлично
Вуаа.

75
00:06:50,170 --> 00:06:52,170
Он был похож на только что полинявшую цикаду...

76
00:06:54,580 --> 00:06:58,710
Мы поужинали заранее
чем нам заняться чтобы время скоротать?

77
00:06:58,710 --> 00:06:59,670
О, я знаю!

78
00:07:00,330 --> 00:07:02,290
Пришло время для моего таланта!

79
00:07:02,290 --> 00:07:05,580
Ну знаешь, тот, в котором
я зачитаю все строки из " Тоторо"!

80
00:07:07,330 --> 00:07:09,710
Аааа! Я никогда не смогу этим похвастаться!

81
00:07:10,790 --> 00:07:11,630
Новая идея!

82
00:07:12,210 --> 00:07:14,630
Нам не удалось осмотреть Мицукэдзиму
в течение дня.

83
00:07:15,170 --> 00:07:17,210
Подойдем поближе и осмотрим!

84
00:07:25,830 --> 00:07:26,880
Все в порядке?

85
00:07:26,880 --> 00:07:28,750
Это опасно
давай вернемся!

86
00:07:30,580 --> 00:07:33,420
Оо, да ладно тебе!
Наконец-то началось приключение.!

87
00:07:33,670 --> 00:07:36,830
Ты ведь знаешь
как дооолго я этого ждала!

88
00:07:36,830 --> 00:07:38,420
Магари, подожди...

89
00:07:48,080 --> 00:07:49,130
Поймала..

90
00:08:02,580 --> 00:08:03,880
Невероятно...

91
00:08:05,210 --> 00:08:08,540
Они совершенно не похожи на звезды,
которые мы видели в Нанао.

92
00:08:09,000 --> 00:08:09,830
Да.

93
00:08:11,000 --> 00:08:12,750
Словно покрывало из звезд!

94
00:08:19,290 --> 00:08:21,460
ИСО 3200.

95
00:08:21,460 --> 00:08:23,170
ЭФ-стоп 2.8.

96
00:08:23,170 --> 00:08:25,040
Время экспозиции: 10 сек.

97
00:08:25,040 --> 00:08:29,170
Для композитной фотографии
продолжительность съемки составит 2 часа.

98
00:08:29,920 --> 00:08:31,250
Первый пробный кадр.

99
00:08:31,750 --> 00:08:35,210
3200... 2.8...

100
00:08:35,540 --> 00:08:39,920
Время экспозиции: 10 сек..
композитная фотография...

101
00:08:40,420 --> 00:08:41,500
В перед.

102
00:08:41,500 --> 00:08:43,380
Остается только ждать.

103
00:08:52,420 --> 00:08:54,500
Скоро все закончится.

104
00:08:55,000 --> 00:08:56,170
Давай проверим.

105
00:09:00,290 --> 00:09:01,290
Сработало?

106
00:09:01,290 --> 00:09:02,420
Мм!

107
00:09:04,380 --> 00:09:07,830
Ох, уже 3 часа утра?
Что ж... а мне..

108
00:09:08,500 --> 00:09:10,500
МНЕ ДАЖЕ НЕ ХОЧЕТСЯ СПАТЬ!

109
00:09:10,500 --> 00:09:12,000
СОВСЕЕЕЕМ!

110
00:09:12,000 --> 00:09:12,830
Магари!

111
00:09:12,830 --> 00:09:14,710
Нас ничему не остановить!?

112
00:09:15,380 --> 00:09:17,080
Неудержимый дуэт!

113
00:09:33,710 --> 00:09:37,000
Звездные скопления плеяды
Первая звезда рассвета
Серия 11

114
00:09:39,130 --> 00:09:40,500
Мы вернулись.

115
00:09:44,790 --> 00:09:45,790
О, точно.

116
00:09:46,920 --> 00:09:48,330
Ее здесь нет.

117
00:09:52,630 --> 00:09:54,000
Так тихо.

118
00:09:55,080 --> 00:09:56,130
Мм.

119
00:09:56,630 --> 00:09:58,420
Поскольку мы только вдвоем.

120
00:10:00,380 --> 00:10:01,580
Одни...

121
00:10:06,580 --> 00:10:07,580
Ооо, да!

122
00:10:08,000 --> 00:10:09,580
Тогда пойду-ка я в ванну.

123
00:10:10,080 --> 00:10:11,000
Да.

124
00:10:14,170 --> 00:10:16,500
Эй, Это нужно постирать?

125
00:10:17,710 --> 00:10:18,790
Да.

126
00:10:18,790 --> 00:10:21,040
Включу стиральную машину,
пока буду мыться.

127
00:10:21,040 --> 00:10:22,290
Давай.

128
00:10:25,210 --> 00:10:26,080
Ну давай же.

129
00:10:26,080 --> 00:10:27,130
Не, все окей!

130
00:10:29,420 --> 00:10:31,830
Стирать вещи отдельно
было бы тратой ресурсов.

131
00:10:31,830 --> 00:10:34,000
Нууу, мои слишком потные и грязные!

132
00:10:34,000 --> 00:10:34,960
Все ок!

133
00:10:35,130 --> 00:10:36,000
Давай.

134
00:10:38,710 --> 00:10:40,170
О, Магари.

135
00:10:40,790 --> 00:10:41,750
Что?

136
00:10:41,750 --> 00:10:43,460
Что хочешь сегодня на ужин?

137
00:10:43,460 --> 00:10:44,920
Если конечно я найду ингредиенты.

138
00:10:47,290 --> 00:10:48,290
Гёдза!

139
00:10:58,580 --> 00:11:00,170
Ты сможешь их приготовить?

140
00:11:00,170 --> 00:11:02,750
Нужно пройтись до магазина
за некоторыми продуктами.

141
00:11:03,040 --> 00:11:05,420
Хорошо, тогда поедем на велосипедах.

142
00:11:15,170 --> 00:11:17,790
А соседний город совсем не близко.

143
00:11:18,750 --> 00:11:20,460
Сначала поищем имбирь.

144
00:11:22,920 --> 00:11:23,790
Нашла.

145
00:11:26,250 --> 00:11:28,500
170 иен
Имбирь

146
00:11:29,580 --> 00:11:31,290
Бинго! Этот хорош.

147
00:11:36,420 --> 00:11:37,580
Всего 80 иен!

148
00:11:37,580 --> 00:11:41,210
Здесь 3 штуки по 150 граммов за 100 иен.

149
00:11:41,210 --> 00:11:45,380
В твоем лишь 300 грамм,
поэтому этот будет выгоднее.

150
00:11:45,380 --> 00:11:47,210
Бюджет у нас, конечно ограничен.

151
00:11:47,500 --> 00:11:49,040
Экономия на всем.

152
00:11:49,630 --> 00:11:50,630
Мм.

153
00:11:50,630 --> 00:11:52,830
Давай покупать только то что нужно.

154
00:11:53,170 --> 00:11:54,420
Полностью согласна.

155
00:12:00,170 --> 00:12:01,210
Иии взяли.

156
00:12:04,460 --> 00:12:05,790
Еще арбуз?

157
00:12:05,790 --> 00:12:08,040
Он нам жизненно необходим!

158
00:12:12,710 --> 00:12:14,250
С чем гёдзу?

159
00:12:14,250 --> 00:12:15,630
С Шисо.

160
00:12:15,630 --> 00:12:17,790
Теперь завернем и обжарим.

161
00:12:18,080 --> 00:12:19,170
Вау.

162
00:12:19,460 --> 00:12:21,000
Хочу попробовать завернуть!

163
00:12:21,630 --> 00:12:23,920
После того, как выложили начинку.

164
00:12:23,920 --> 00:12:25,960
Нужно смочить края теста.

165
00:12:25,960 --> 00:12:29,080
Затем завернуть так
что бы образовались складочки.

166
00:12:30,290 --> 00:12:32,330
И когда закончишь
плотно защипи края.

167
00:12:32,330 --> 00:12:34,420
Ооой, Начинка уползла...

168
00:12:34,420 --> 00:12:37,170
Лучше всего класть немного меньше начинки.

169
00:12:37,170 --> 00:12:39,880
Что? Но я хочу Большую!

170
00:12:54,790 --> 00:12:56,290
Они все слиплись!

171
00:12:56,290 --> 00:12:58,580
Неет, только те что слепила Магари.

172
00:12:58,580 --> 00:12:59,580
Что?!

173
00:13:13,670 --> 00:13:14,830
Эй, Наками.

174
00:13:15,080 --> 00:13:16,210
Есть минутка?

175
00:13:22,080 --> 00:13:25,710
Вот эта линия на полу
будет границей.

176
00:13:25,960 --> 00:13:28,670
Никому не разрешается
пересекать территорию другого.

177
00:13:29,000 --> 00:13:29,920
Окей.

178
00:13:30,210 --> 00:13:32,630
Правило будет действовать до утра.

179
00:13:33,130 --> 00:13:34,210
Хорошо.

180
00:13:34,210 --> 00:13:36,790
Отлично. Спокойной ночи.

181
00:13:48,210 --> 00:13:51,460
Сегодня я с утра до ночи  был занят,

182
00:13:51,460 --> 00:13:53,460
я должен был выдохнуться.

183
00:13:53,920 --> 00:13:55,500
Но прямо сейчас...

184
00:13:57,580 --> 00:13:58,830
Не могу уснуть.

185
00:14:02,830 --> 00:14:03,460
1 новое смс
Магари

186
00:14:04,130 --> 00:14:06,330
Сегодня

187
00:14:19,790 --> 00:14:21,580
Хах, сработало.

188
00:14:21,580 --> 00:14:22,500
Прочитано

189
00:14:24,790 --> 00:14:26,250
Колени?

190
00:14:33,830 --> 00:14:35,830
Все фотографии с очками
так не интересно!

191
00:14:37,000 --> 00:14:39,290
Могу я оставить  приоткрыть дверь?

192
00:14:39,290 --> 00:14:41,670
С закрытой слишком жарко.

193
00:14:41,670 --> 00:14:42,670
Мм.

194
00:14:44,170 --> 00:14:46,420
сможешь заснуть сегодня??
Думаешь

195
00:14:46,420 --> 00:14:49,170
что сейчас 11 вечера
я только что заметил
Что ж

196
00:14:49,170 --> 00:14:50,330
что сейчас  11 вечера
я только что заметил
Что ж

197
00:14:50,330 --> 00:14:51,670
Сюрприз

198
00:15:41,880 --> 00:15:42,920
Мёд

199
00:15:42,920 --> 00:15:43,790
Ты пьешь кофе с молоком?
Мёд

200
00:15:43,790 --> 00:15:44,750
Ты пьешь кофе с молоком?

201
00:15:44,750 --> 00:15:45,630
Да.

202
00:15:46,710 --> 00:15:47,630
Это странно.

203
00:15:50,380 --> 00:15:51,500
Что..

204
00:15:51,960 --> 00:15:53,500
Что это за чувство?

205
00:15:54,750 --> 00:15:55,830
Тудуум!

206
00:15:56,500 --> 00:15:58,420
Что такое? ты как в облаках витаешь.

207
00:15:58,750 --> 00:15:59,670
Ничего.

208
00:16:00,080 --> 00:16:01,500
Ты закрыла дверь?

209
00:16:01,500 --> 00:16:02,330
Да.

210
00:16:02,580 --> 00:16:03,500
Отлично.

211
00:16:03,830 --> 00:16:05,630
По коням!

212
00:16:47,000 --> 00:16:48,500
Рисовые Террасы
Сэнмайда

213
00:16:55,830 --> 00:16:56,750
Эй!

214
00:16:58,250 --> 00:16:59,830
Хочешь поиграть в "раздели арбуз"?

215
00:17:00,170 --> 00:17:02,080
Или просто нарежем и съедим его,
как обычные люди?

216
00:17:08,790 --> 00:17:10,330
Вот он, вкус лета!

217
00:17:10,330 --> 00:17:13,880
Пока я ем арбуз
чувствую что половину нашей летней миссии
мы выполнили!

218
00:17:13,880 --> 00:17:16,250
Арбуз был так важен?

219
00:17:41,040 --> 00:17:43,920
Хочется, что бы так было всегда.

220
00:17:44,630 --> 00:17:45,540
Да.

221
00:17:50,170 --> 00:17:51,830
С тех пор как мы тут...

222
00:17:52,460 --> 00:17:54,210
я чувствую себя странно.

223
00:17:56,420 --> 00:17:58,710
Как будто
моя тревожность ушла.

224
00:18:00,540 --> 00:18:02,750
Целыми днями
мы делаем все что нам хочется.

225
00:18:03,630 --> 00:18:05,540
И никто нам не мешает.

226
00:18:08,420 --> 00:18:11,960
Я просыпаюсь утром
а ты рядом со мной.

227
00:18:12,210 --> 00:18:13,630
И я чувствую себя ...

228
00:18:14,330 --> 00:18:15,670
спокойно.

229
00:18:18,080 --> 00:18:21,460
Ты рассказала мне свой секрет
могу теперь и я поделиться своим?

230
00:18:22,040 --> 00:18:23,830
О причине
по которой не могу уснуть.

231
00:18:28,380 --> 00:18:31,290
Не помню когда это началось.

232
00:18:32,130 --> 00:18:33,880
Или что спровоцировало.

233
00:18:35,250 --> 00:18:37,500
В памяти все расплывчато.

234
00:18:39,000 --> 00:18:42,250
Я боюсь...нового дня.

235
00:18:45,920 --> 00:18:49,500
Если засну
наступит завтра.

236
00:18:51,250 --> 00:18:55,210
И оно обязательно будет хуже, чем сегодня.

237
00:18:56,170 --> 00:18:57,830
Это не дает мне покоя.

238
00:18:57,830 --> 00:19:01,790
Поэтому я... Пытаюсь продлить "сегодня"
как можно дольше.

239
00:19:19,380 --> 00:19:21,000
Как я стал таким...

240
00:19:21,830 --> 00:19:23,170
Я не знаю.

241
00:19:24,290 --> 00:19:28,290
Как будто я всегда боялся
завтрашнего дня.

242
00:19:51,210 --> 00:19:52,750
Соленый.

243
00:19:56,540 --> 00:19:58,500
Аа! М..Магари...!

244
00:20:08,250 --> 00:20:09,500
Подожди секунду.

245
00:20:19,420 --> 00:20:20,210
Наками!

246
00:20:20,460 --> 00:20:21,960
Еще немного и будет океан!

247
00:20:22,290 --> 00:20:23,130
Что?

248
00:20:24,710 --> 00:20:25,790
Наками!

249
00:20:32,880 --> 00:20:34,460
Ты в порядке? Не ушибся?

250
00:20:34,460 --> 00:20:35,920
М-мои очки!

251
00:20:36,290 --> 00:20:37,790
Успокойся, Наками!

252
00:20:37,790 --> 00:20:38,920
Они у тебя в руке!

253
00:20:47,130 --> 00:20:49,960
У тебя такой вид
что не возможно не смеяться!

254
00:21:05,630 --> 00:21:07,580
Я принесу полотенец.

255
00:21:09,080 --> 00:21:10,920
Эй, постой.. Магари.

256
00:21:14,170 --> 00:21:17,380
Давайте просто оставим все как есть, пока не достигнем финишной черты нашего путешествия.

257
00:21:17,380 --> 00:21:18,210
Хорошо?

258
00:21:28,630 --> 00:21:31,500
Магари действительно... поцеловала меня!

259
00:21:35,040 --> 00:21:37,750
Вот жешь
я должен был сказать хоть что-нибудьх....

260
00:21:38,750 --> 00:21:39,920
Но даже так...

261
00:21:40,670 --> 00:21:42,290
Я чувствую облегчение.

262
00:21:49,080 --> 00:21:50,630
Финишная прямая нашего путешествия...

263
00:21:51,040 --> 00:21:52,420
Руины Маваки.

264
00:21:52,920 --> 00:21:56,000
И там я обязательно вложу в слова
свои истинные чувства.

265
00:22:05,210 --> 00:22:06,330
Странно.

266
00:22:07,040 --> 00:22:10,040
Сегодня...я совершенно ничего не...

267
00:22:10,830 --> 00:22:12,000
Хочется спать...

Other Files in this Torrent
[AniJoy] Kimi Wa Houkago Insomnia (Бессонница после школы) [TV-1] - 11 [1080p] [RUSSUB EXT SRT].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 06/02/2026 03:33



About/FAQs

Discord