美少女遊撃隊バトルスキッパー 第1話 気分は電光石火!.srt


File Size23.54 KB (24,108 bytes)
DownloadClickNUpload | Go4Up | Jheberg | MultiUp | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: 87CA52C7, MD5: 1E0652BF504B99067EBBD07E189706A7, SHA1: 3424485AC01101B6DFC04F1592F2C96764137650, SHA256: AF5DA6A1FBF751414741E16E3C834B302CEC08EE64368C2477042EA356EDDCC5, ED2K: 0DB262CF1AC4A1A4DAE2CF9156A24FE9
Additional Info
1
00:00:51,440 --> 00:00:53,800
Please, come back soon.

2
00:01:01,550 --> 00:01:03,710
Main Gate: Open.

3
00:01:06,480 --> 00:01:08,780
Starting Sequence: Check.

4
00:01:08,920 --> 00:01:11,080
Standby for Inertial Block.

5
00:01:11,220 --> 00:01:13,380
Ignition.

6
00:01:19,630 --> 00:01:23,000
Miss Sayaka, I've
brought your drink.

7
00:01:23,130 --> 00:01:25,800
I don't want it anymore.
You drink it.

8
00:01:25,940 --> 00:01:28,170
I'd be honored.

9
00:01:31,010 --> 00:01:35,310
By the way, I overheard
some of the men talking...

10
00:01:35,450 --> 00:01:40,180
The whole police department
is talking about enhanced BSs.

11
00:01:43,050 --> 00:01:46,420
We'll have to investigate
the topic ourselves.

12
00:01:46,560 --> 00:01:51,650
Rumor says the two pilots are
calling themselves the " Exstars."

13
00:01:52,260 --> 00:01:54,420
Exstars?

14
00:02:31,370 --> 00:02:32,890
I made it!

15
00:02:33,040 --> 00:02:35,840
I'd look like an idiot if I was
late on my first day of school.

16
00:02:35,970 --> 00:02:38,240
Wait up! Saori!

17
00:02:38,380 --> 00:02:40,210
Wait!

18
00:02:40,340 --> 00:02:43,970
How can you leave your
best friend to die?

19
00:02:45,350 --> 00:02:46,710
What are you talking
about, Shihoko?

20
00:02:46,850 --> 00:02:49,720
Remember how we always wanted
to get into St. Ignacio?

21
00:02:49,850 --> 00:02:54,220
Remember how you wanted to wake
up early, and get here first?

22
00:02:54,360 --> 00:02:57,190
I tried to wake you up a dozen
times, but you wouldn't budge!

23
00:02:57,330 --> 00:03:00,200
Now you've almost
made ME late!

24
00:03:01,030 --> 00:03:03,690
You don't have to make a
federal case out of it!

25
00:03:03,840 --> 00:03:05,960
Good morning,
Miss Reika!

26
00:03:06,100 --> 00:03:08,330
So lovely to see you.

27
00:03:11,240 --> 00:03:13,010
Good morning, Sister.

28
00:03:13,140 --> 00:03:15,440
Good morning,
Miss Ayanokoji.

29
00:03:15,580 --> 00:03:18,110
She's beautiful!
I wonder who she is?

30
00:03:18,250 --> 00:03:21,690
I can tell that we're
destined to meet!

31
00:03:22,890 --> 00:03:25,080
Come on, let's go!

32
00:03:25,220 --> 00:03:26,050
Just a second.

33
00:03:26,190 --> 00:03:28,280
What are you
waiting for?

34
00:03:28,430 --> 00:03:30,190
We're going to be
really late!

35
00:03:30,330 --> 00:03:32,890
You're in my way,
children!

36
00:03:34,630 --> 00:03:38,070
Why the hell are you
blocking the gate?

37
00:03:41,510 --> 00:03:43,470
You're going to be late.

38
00:03:43,610 --> 00:03:47,370
Miss Shibusawa, could you PLEASE
try to speak like a lady?

39
00:03:47,510 --> 00:03:49,040
Check!

40
00:03:49,180 --> 00:03:51,010
She's so cool!

41
00:03:51,150 --> 00:03:53,980
I can tell that we're
destined to meet!

42
00:03:54,120 --> 00:03:55,750
You'll take anyone,
won't you?

43
00:03:55,890 --> 00:04:01,120
I'm about to shut the gate! You
two freshmen had better come in!

44
00:04:25,020 --> 00:04:27,350
I guess we
made it on time.

45
00:04:27,490 --> 00:04:29,650
Well done, Todo.

46
00:04:31,160 --> 00:04:35,620
You're scheduled to dine with a
cabinet minister, this evening.

47
00:04:35,760 --> 00:04:38,560
I will arrive
to escort you.

48
00:04:38,700 --> 00:04:41,860
Make sure you've checked
into things by then.

49
00:04:42,000 --> 00:04:44,160
The Exstars?

50
00:04:45,700 --> 00:04:46,670
Exactly.

51
00:04:46,800 --> 00:04:50,900
As you command! Now, if
you'll grant us leave...

52
00:04:51,810 --> 00:04:53,300
Miss Kitaoji!

53
00:04:53,440 --> 00:04:54,600
Hello, Sister.

54
00:04:54,750 --> 00:04:59,480
You've been TOLD not to land
your space shuttle on campus!

55
00:05:00,320 --> 00:05:05,280
That's true. Maybe I'll have
to build a private landing pad.

56
00:05:06,660 --> 00:05:09,290
Miss Kitaoji!
Just a moment!

57
00:05:13,830 --> 00:05:17,130
She must be the famous
president of the Debutante Club!

58
00:05:17,270 --> 00:05:19,530
Sayaka Kitaoji!

59
00:05:26,840 --> 00:05:33,310
The 1 00 members of the Debutante
Club are St. Ignacio's finest.

60
00:05:34,220 --> 00:05:38,480
Our members excel in both
academics and athletics.

61
00:05:38,620 --> 00:05:41,180
They are the
natural elite.

62
00:05:42,490 --> 00:05:47,450
The vast majority go on to top
colleges and high-paying jobs.

63
00:05:48,530 --> 00:05:52,630
She's just using money to lure
influential girls into her club!

64
00:05:52,770 --> 00:05:55,400
Quiet, Rie!
They'll hear you!

65
00:05:55,540 --> 00:05:58,940
In the future, it will be
women who control Japan!

66
00:05:59,080 --> 00:06:02,170
It's time to bring an
end to man's dominance!

67
00:06:02,310 --> 00:06:04,510
In fact, throughout
government and industry,

68
00:06:04,650 --> 00:06:09,610
membership in the Debutante Club
is a ticket to executive power!

69
00:06:09,750 --> 00:06:11,420
What's she talking about?

70
00:06:11,560 --> 00:06:12,490
Beats me!

71
00:06:12,620 --> 00:06:15,350
She's building a
political power base.

72
00:06:15,490 --> 00:06:16,430
Power?

73
00:06:16,560 --> 00:06:20,120
The Debutante Club has a lot
of authority in this school.

74
00:06:20,260 --> 00:06:23,830
You're subhuman here, unless
you're a Debutante Club member.

75
00:06:23,970 --> 00:06:25,800
Why is that?

76
00:06:25,940 --> 00:06:30,200
Miss Sayaka's father provides
most of St. Ignacio's funding.

77
00:06:30,340 --> 00:06:35,680
He's Kimisuke Kitaoji, president
of Makuhari Heavy Industries.

78
00:06:35,810 --> 00:06:39,580
Even the Principal is
afraid of Miss Sayaka.

79
00:06:41,620 --> 00:06:46,610
In fact, that's why some of the
best students in Japan come here.

80
00:06:46,760 --> 00:06:50,630
They all want a chance to
join the Debutante Club.

81
00:06:50,760 --> 00:06:53,920
It guarantees their
social success.

82
00:06:54,070 --> 00:06:56,360
Then you're going to
join the Debutante Club?

83
00:06:56,500 --> 00:06:58,930
I haven't decided yet.

84
00:06:59,070 --> 00:07:04,030
Now we'll hear from the Vice
President of the Etiquette Club.

85
00:07:04,880 --> 00:07:07,570
I hope you present a
proper speech this year!

86
00:07:07,710 --> 00:07:11,770
Don't sweat it. I was up all
night writing this speech!

87
00:07:11,920 --> 00:07:13,250
What's the
Etiquette Club?

88
00:07:13,380 --> 00:07:16,220
It teaches both manners
and fighting spirit,

89
00:07:16,350 --> 00:07:19,550
in order to create
strong, beautiful women.

90
00:07:19,690 --> 00:07:23,720
They're the only rivals
of the Debutante Club.

91
00:07:23,860 --> 00:07:25,590
Look! It's my Miss Rie!

92
00:07:25,730 --> 00:07:28,530
When did she
become YOURS?

93
00:07:28,670 --> 00:07:32,930
Good morning. I'm Shibusawa
of the Etiquette Club.

94
00:07:35,770 --> 00:07:37,040
It's not here!

95
00:07:37,170 --> 00:07:39,340
I forgot it!

96
00:07:46,320 --> 00:07:50,850
What's wrong, Miss Shibusawa?
Your time is running out.

97
00:07:52,020 --> 00:07:53,080
I... Uhh...

98
00:07:53,220 --> 00:07:56,850
The motto of our
Etiquette Club is...

99
00:07:56,990 --> 00:07:59,160
What should I...?

100
00:08:01,800 --> 00:08:03,730
Rule 1 is Strength!
Rule 2 is Strength!

101
00:08:03,870 --> 00:08:06,130
There is no rule 3 or 4,
but rule 5 is Strength!

102
00:08:06,270 --> 00:08:09,210
Anyone who is strong enough can
try to join the Etiquette Club!

103
00:08:09,340 --> 00:08:10,740
I'll be waiting!

104
00:08:10,880 --> 00:08:11,810
That's all!

105
00:08:11,940 --> 00:08:14,100
Miss Rie!

106
00:08:14,810 --> 00:08:16,750
She's wonderful!

107
00:08:16,880 --> 00:08:20,750
I guess we won't have any
applicants this year, either.

108
00:08:20,890 --> 00:08:22,380
Miss Reika?

109
00:08:22,520 --> 00:08:23,380
Yes?

110
00:08:23,520 --> 00:08:28,820
Remember, your Ayanokoji family
is related to the Kitaoji family.

111
00:08:29,460 --> 00:08:32,090
Don't embarrass me
too much.

112
00:08:32,660 --> 00:08:34,820
My apologies!

113
00:08:37,330 --> 00:08:41,360
I've decided! I HAVE to
join the Etiquette Club!

114
00:08:41,510 --> 00:08:45,000
But, Shihoko, you're
rotten at athletics!

115
00:08:46,180 --> 00:08:49,170
Then you'll have
to join with me!

116
00:08:49,950 --> 00:08:53,280
But I don't care
about Miss Rie!

117
00:08:53,420 --> 00:08:54,650
Please...

118
00:08:54,790 --> 00:08:58,280
You, too? I decided to
join the Etiquette Club.

119
00:08:58,420 --> 00:08:59,790
Really?

120
00:08:59,920 --> 00:09:02,360
But you said the
Debutante Club...

121
00:09:02,490 --> 00:09:06,120
Hooray! A new friend!
I'm Shihoko Sakaki!

122
00:09:07,160 --> 00:09:12,190
Kanami Ezaki. It's great to make
two friends on my first day!

123
00:09:26,080 --> 00:09:28,240
So many eager girls.

124
00:09:29,050 --> 00:09:32,820
But we'll only accept
the well-connected.

125
00:09:33,060 --> 00:09:34,460
It's so popular!

126
00:09:34,560 --> 00:09:35,990
Look at their clubhouse!

127
00:09:36,130 --> 00:09:36,730
Debutante Club
Application Office

128
00:09:36,730 --> 00:09:38,490
Debutante Club
Application Office
It's bigger than
the school!

129
00:09:38,630 --> 00:09:41,430
Only 1 girl in 5 is accepted
into the Debutante Club.

130
00:09:41,570 --> 00:09:44,430
Every member has to pass
a strict gauntlet of tests.

131
00:09:44,570 --> 00:09:48,560
I'm not interested! I want to
get into the Etiquette Club.

132
00:09:48,710 --> 00:09:50,470
Wait, Shihoko!

133
00:09:53,410 --> 00:09:55,570
I didn't expect it
to be very popular!

134
00:09:55,710 --> 00:09:59,150
What? I thought you
weren't interested!

135
00:09:59,280 --> 00:10:01,270
I was just curious.

136
00:10:01,420 --> 00:10:03,580
Jeez!

137
00:10:10,830 --> 00:10:12,990
Excuse me!

138
00:10:13,130 --> 00:10:14,530
Nobody's here!

139
00:10:14,670 --> 00:10:16,830
That's strange.

140
00:10:21,410 --> 00:10:23,430
Good!

141
00:10:23,570 --> 00:10:26,630
You both have
excellent reflexes.

142
00:10:27,480 --> 00:10:30,240
But you're out
of the question.

143
00:10:30,380 --> 00:10:32,540
Oh, no!

144
00:10:33,320 --> 00:10:35,840
How wonderful!

145
00:10:35,990 --> 00:10:38,920
We finally have
some applicants.

146
00:10:40,120 --> 00:10:42,490
I saw you this morning!

147
00:10:48,900 --> 00:10:50,490
We're pleased
to welcome you.

148
00:10:50,630 --> 00:10:54,700
I am the President of the
Etiquette Club, Reika Ayanokoji.

149
00:10:54,840 --> 00:10:57,430
And I'm the Vice President,
Rie Shibusawa.

150
00:10:57,570 --> 00:11:00,670
I'm going to train
you until you drop!

151
00:11:00,810 --> 00:11:02,970
But, you!

152
00:11:03,650 --> 00:11:05,240
We don't need you.
Go home.

153
00:11:05,380 --> 00:11:08,280
Was that arrow thing
your entrance test?

154
00:11:08,420 --> 00:11:12,820
Exactly! Only the swift can
join the Etiquette Club!

155
00:11:12,960 --> 00:11:14,930
You're Kanami Ezaki?

156
00:11:15,060 --> 00:11:17,050
Yes. That's right.

157
00:11:17,190 --> 00:11:21,430
You're called the secret weapon
of middle-school women's sports.

158
00:11:21,570 --> 00:11:26,430
You could have been the top
at every sport you competed in.

159
00:11:27,300 --> 00:11:29,670
But you were always satisfied
with taking fourth place.

160
00:11:29,810 --> 00:11:33,640
Academically, you're one of the
top 3 students in the country.

161
00:11:33,780 --> 00:11:35,300
I'm honored.

162
00:11:35,450 --> 00:11:36,810
I had no idea!

163
00:11:36,950 --> 00:11:39,250
So why didn't you go
to the Debutante Club?

164
00:11:40,880 --> 00:11:43,650
It was because of my deep
respect for you, Miss Reika!

165
00:11:43,750 --> 00:11:46,850
I was hoping that I'd be
able to work with you!

166
00:11:47,190 --> 00:11:48,420
With me?

167
00:11:48,530 --> 00:11:51,360
I sincerely believe that you are
the top student in St. Ignacio's,

168
00:11:51,500 --> 00:11:55,490
and someday you'll be the most
respected woman in all of Japan!

169
00:11:55,630 --> 00:11:59,190
Also, I have no fondness
for the Kitaoji family.

170
00:11:59,340 --> 00:12:03,430
And I respect Miss Rie...
No, Mistress Shibusawa!

171
00:12:04,110 --> 00:12:06,670
Please let me into
the Etiquette Club!

172
00:12:06,810 --> 00:12:08,900
I cannot accept
the unacceptable!

173
00:12:09,050 --> 00:12:11,340
But, YOU have promise.

174
00:12:12,520 --> 00:12:15,380
Under my training, you might
become as good as Kanami.

175
00:12:15,520 --> 00:12:20,250
Hold on! I haven't even
decided to enter your club, yet.

176
00:12:20,390 --> 00:12:21,290
What?

177
00:12:21,430 --> 00:12:24,830
And if you don't allow this
girl in, I won't enter either!

178
00:12:24,960 --> 00:12:26,490
Saori!

179
00:12:26,630 --> 00:12:28,360
Listen to her whine!

180
00:12:28,500 --> 00:12:31,200
This isn't the school for some
pampered little princess!

181
00:12:31,340 --> 00:12:34,070
But that's precisely
what it is.

182
00:12:34,200 --> 00:12:36,900
Yes, a beautiful school
for future princesses.

183
00:12:37,040 --> 00:12:39,480
Anyway, the
Etiquette Club...

184
00:12:39,610 --> 00:12:41,270
That is enough.

185
00:12:41,410 --> 00:12:44,610
Rie, every person
has their talents.

186
00:12:45,650 --> 00:12:50,210
I'm sure that Miss Shihoko
must have some hidden talent.

187
00:12:50,350 --> 00:12:53,850
Yeah, that's what
Mom's always telling me!

188
00:12:53,990 --> 00:12:56,360
Then I approve
your application.

189
00:12:56,490 --> 00:12:58,430
Really?

190
00:12:58,560 --> 00:12:59,650
Hold on a second, Reika!

191
00:12:59,800 --> 00:13:03,260
Don't worry. They seem to
be very interesting people.

192
00:13:03,400 --> 00:13:05,370
And now there are
exactly five of us.

193
00:13:05,500 --> 00:13:06,900
You aren't thinking
of making them Exs--

194
00:13:07,040 --> 00:13:09,130
Miss Rie!

195
00:13:09,270 --> 00:13:10,300
Sorry.

196
00:13:10,440 --> 00:13:12,880
Thank you very much,
Miss Ayanokoji!

197
00:13:13,010 --> 00:13:14,480
This is great, Shihoko!

198
00:13:14,610 --> 00:13:16,550
Thanks!
I owe you, Saori!

199
00:13:16,680 --> 00:13:18,840
Oh, God!

200
00:13:33,230 --> 00:13:35,390
Welcome back.

201
00:14:02,960 --> 00:14:04,660
How'd the
investigation go?

202
00:14:04,800 --> 00:14:09,820
It appears that Urayasu Heavy
Industries may be involved.

203
00:14:09,970 --> 00:14:11,300
What's that?

204
00:14:11,440 --> 00:14:13,630
I haven't confirmed it.

205
00:14:13,770 --> 00:14:17,970
Urayasu Industries is run by the
Ayanokoji branch of our family.

206
00:14:18,110 --> 00:14:21,940
Yes, isn't Miss Reika
one of your classmates?

207
00:14:22,510 --> 00:14:24,950
That woman is powerless!

208
00:14:25,750 --> 00:14:30,410
Our problem is finding out about
the Exstars and their new BS.

209
00:14:30,550 --> 00:14:33,990
Makuhari Industries should
completely dominate the market.

210
00:14:34,120 --> 00:14:38,750
We can't let a subordinate
company destroy our market share.

211
00:14:38,900 --> 00:14:43,300
Then let's make the situation
clear to these Exstars.

212
00:14:45,140 --> 00:14:46,660
Do you know
how to find them?

213
00:14:46,800 --> 00:14:51,760
No, but I expect we can lure
them out. Then we'll have them.

214
00:14:54,610 --> 00:14:58,600
A disaster or crime of some
sort should bring them running.

215
00:14:58,750 --> 00:15:02,280
I see. Then why not
try the Mitsuido Bank?

216
00:15:02,420 --> 00:15:07,650
Of course... Urayasu
Industries' main bank. Superb!

217
00:15:09,060 --> 00:15:13,590
This way, we'll learn the
Exstars' true identities, too.

218
00:15:31,880 --> 00:15:33,010
What are you doing?

219
00:15:33,150 --> 00:15:34,640
Forget something?

220
00:15:34,790 --> 00:15:37,190
Yes. And you?

221
00:15:37,320 --> 00:15:40,260
We were just looking
at the campus.

222
00:15:40,390 --> 00:15:41,450
Then we ran into you.

223
00:15:41,590 --> 00:15:43,920
You forgot something, right?
Then let's go in.

224
00:15:44,060 --> 00:15:45,360
But...

225
00:15:45,500 --> 00:15:49,520
Excuse us! Miss Ezaki
forgot something...

226
00:15:49,670 --> 00:15:51,830
Huh?

227
00:15:52,470 --> 00:15:56,000
I guess they went home already.
What did you forget?

228
00:15:56,140 --> 00:15:58,700
Oh, never mind.
My mistake.

229
00:16:00,980 --> 00:16:03,140
Pretty suspicious!

230
00:16:05,180 --> 00:16:07,780
Let's take a look around,
while they're out!

231
00:16:07,920 --> 00:16:08,780
Shihoko!

232
00:16:08,920 --> 00:16:10,850
I'll help you.

233
00:16:10,990 --> 00:16:12,850
Hey!

234
00:16:12,990 --> 00:16:18,120
Actually, I heard the Etiquette
Club is hiding some big secret.

235
00:16:18,260 --> 00:16:20,420
I came to see if
I could find out.

236
00:16:20,560 --> 00:16:23,430
I'm trying to
learn it, myself.

237
00:16:24,500 --> 00:16:29,000
Now that you mention it,
just what's this club up to?

238
00:16:29,140 --> 00:16:33,870
They aren't very well equipped
to study the ladylike arts.

239
00:16:39,650 --> 00:16:41,810
What's this?

240
00:16:43,550 --> 00:16:45,850
Oh, no! The entrance!

241
00:17:04,170 --> 00:17:06,230
What's going on?

242
00:17:06,380 --> 00:17:08,670
Where are we?

243
00:17:08,810 --> 00:17:10,970
I knew it!

244
00:17:21,360 --> 00:17:23,520
What's this hole?

245
00:17:29,130 --> 00:17:30,100
Shihoko!

246
00:17:30,230 --> 00:17:33,670
What'll we do? It only
allows one person per tube!

247
00:17:33,800 --> 00:17:36,240
We don't have
any choice!

248
00:18:01,970 --> 00:18:04,130
What is this?

249
00:18:28,160 --> 00:18:30,320
That hurt!

250
00:18:38,270 --> 00:18:40,430
What? What?

251
00:18:55,950 --> 00:18:58,350
Help! Let me out!

252
00:18:58,460 --> 00:19:00,320
Shihoko! Shihoko!

253
00:19:00,460 --> 00:19:01,520
Miss Ezaki?

254
00:19:01,660 --> 00:19:03,890
Don't worry, Shihoko!

255
00:19:04,660 --> 00:19:07,320
I think we're
inside BSs!

256
00:19:07,460 --> 00:19:10,020
BSs? You mean
Battle Skippers?

257
00:19:10,170 --> 00:19:12,190
Kanami, did you know
about this, all along?

258
00:19:12,340 --> 00:19:16,290
No, but this must be the
secret of the Etiquette Club!

259
00:19:16,440 --> 00:19:20,540
The club officers have
already left in their BSs.

260
00:19:22,410 --> 00:19:24,240
They must be right here!

261
00:19:24,380 --> 00:19:26,280
Can you use this thing?

262
00:19:26,420 --> 00:19:30,580
A little, but I've never
seen this model before.

263
00:19:30,720 --> 00:19:34,450
But compared to other models,
this has a great control system!

264
00:19:34,590 --> 00:19:37,390
Even a total amateur should
be able to figure it out.

265
00:19:37,530 --> 00:19:38,990
So what do we do?

266
00:19:39,130 --> 00:19:41,260
Let's go join
the other two!

267
00:19:41,400 --> 00:19:43,760
Should we take these
without permission?

268
00:19:43,900 --> 00:19:47,560
I want to help Miss Reika!
I'm going!

269
00:19:47,700 --> 00:19:49,370
Wait!

270
00:19:49,510 --> 00:19:52,000
Push the red button
on your lower left!

271
00:19:52,140 --> 00:19:56,840
It's the AI. The Artificial
Intelligence will help you out!

272
00:19:56,980 --> 00:19:57,840
This one?

273
00:19:57,980 --> 00:19:59,280
Stand by. Okay.

274
00:19:59,420 --> 00:20:01,320
It talked to me!

275
00:20:01,450 --> 00:20:03,480
Please take us
to Miss Reika!

276
00:20:03,620 --> 00:20:05,780
Roger.

277
00:21:20,500 --> 00:21:23,520
You mustn't take money
that doesn't belong to you.

278
00:21:23,670 --> 00:21:26,470
We're here to stop you!

279
00:21:26,600 --> 00:21:29,130
The money wasn't my goal!

280
00:21:29,270 --> 00:21:32,540
This was just a
trap for you Exstars!

281
00:21:33,580 --> 00:21:37,510
It's a prototype BS! It
must be a new combat model!

282
00:21:37,650 --> 00:21:38,810
It's from Makuhari
Heavy Industries!

283
00:21:38,950 --> 00:21:43,350
I suggest you shut down
your systems and come out.

284
00:21:43,490 --> 00:21:46,750
But I didn't expect
you to cooperate.

285
00:21:47,460 --> 00:21:49,760
So I'll force you out!

286
00:21:53,160 --> 00:21:54,600
Reika!

287
00:21:54,730 --> 00:21:57,600
Let's see if you
can handle me.

288
00:21:59,440 --> 00:22:01,600
Get out of my way!

289
00:22:08,880 --> 00:22:11,040
He's good!

290
00:22:31,600 --> 00:22:32,590
You!

291
00:22:32,740 --> 00:22:34,030
Miss Reika!

292
00:22:34,170 --> 00:22:36,330
Miss Kanami! And...

293
00:22:37,710 --> 00:22:40,110
Your new members!

294
00:22:40,240 --> 00:22:42,400
How can this be?

295
00:22:44,310 --> 00:22:47,250
Doesn't he know
when to give up?

296
00:22:48,280 --> 00:22:52,480
An excellent effort, but
it's time for the finale!

297
00:22:58,700 --> 00:23:03,260
So, you have reinforcements.
I prefer a fair fight.

298
00:23:03,400 --> 00:23:05,560
We'll meet again!

299
00:23:08,470 --> 00:23:09,400
Wait!

300
00:23:09,540 --> 00:23:12,740
Let him go, Rie!
There are others...

301
00:23:13,640 --> 00:23:15,800
Let's go, everyone!

302
00:23:30,490 --> 00:23:32,650
What's going on?

303
00:23:39,270 --> 00:23:40,600
Girls?

304
00:23:40,740 --> 00:23:42,970
Who the hell are you?

305
00:23:45,610 --> 00:23:48,010
Eyes that pierce
with a fiery blaze!

306
00:23:48,140 --> 00:23:51,480
A pounding heart
gunning for battle!

307
00:23:51,610 --> 00:23:53,910
The lightning itself
is mine to command!

308
00:23:54,050 --> 00:23:56,920
To eliminate evil
from this world!

309
00:23:57,050 --> 00:23:59,320
We appear and vanish
like shadows,

310
00:23:59,460 --> 00:24:01,690
the Exstars are here!

311
00:24:02,960 --> 00:24:05,120
COOL!

312
00:24:27,550 --> 00:24:29,710
What happened?

313
00:24:33,160 --> 00:24:33,990
The EXSTARS were here!

314
00:24:34,090 --> 00:24:37,750
Exstars?

315
00:24:38,160 --> 00:24:40,220
You idiots!

316
00:24:40,360 --> 00:24:43,460
A BS isn't a toy! Don't ever
use them without permission!

317
00:24:43,600 --> 00:24:44,690
I'm sorry!

318
00:24:44,830 --> 00:24:49,530
Calm down, Rie.
After all, they rescued us!

319
00:24:50,010 --> 00:24:50,970
We didn't need
their help!

320
00:24:51,110 --> 00:24:54,940
But we seem to have three
excellent candidates, this year.

321
00:24:55,080 --> 00:25:01,020
We'll have to enroll them as
official members of the club.

322
00:25:01,350 --> 00:25:02,840
Guess we have no choice.

323
00:25:02,990 --> 00:25:06,080
Yes, please, if you think
I'll be of any help!

324
00:25:06,220 --> 00:25:11,490
Thank you. But you mustn't
place yourself in danger again.

325
00:25:11,860 --> 00:25:12,520
Yes, ma'am!

326
00:25:12,660 --> 00:25:14,290
What about you two?

327
00:25:14,430 --> 00:25:16,360
I was a little scared, but...

328
00:25:16,500 --> 00:25:18,230
It was SOOOOOOOOO fun!

329
00:25:18,370 --> 00:25:22,500
I want to learn to drive
a BS before I graduate!

330
00:25:22,640 --> 00:25:26,580
Jeez! Do you have any idea what
you're letting yourselves in for?

331
00:25:26,710 --> 00:25:30,270
We promise to
do our best!

Other Files in this Torrent
美少女遊撃隊バトルスキッパー 第1話 気分は電光石火!.srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 31/01/2025 03:23



About/FAQs

Discord