Youkai Ningen Bem - 01 [ARR][1080p].srt
File Size | 25.24 KB (25,841 bytes) |
---|---|
Download | BuzzHeavier | DailyUploads | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ |
Hashes | CRC32: FD2779FC, MD5: C3FF29B03921C5CFFFD8C67526C0046E, SHA1: 7CD03C2B35B0C78136DD180F20FE3472B848F6AA, SHA256: D5D378992CA236916BEBB9826979A49EAF56186DCA6C7A26038E9A0FCDE3F543, ED2K: 5C84A50AF3F094592EAD3556F1CDDBFA |
Additional Info | 1 00:01:01,440 --> 00:01:04,800 Nobody knows exactly when they were born. 2 00:01:05,120 --> 00:01:09,720 In a dark and silent place, a cell multiplied, 3 00:01:09,960 --> 00:01:12,180 to give rise to three new living beings. 4 00:01:13,040 --> 00:01:17,680 They are not human, nor are they similar to other organisms on earth. 5 00:01:17,980 --> 00:01:23,100 But behind their horrible bodies, lies a deep sense of justice. 6 00:01:24,420 --> 00:01:30,760 These creatures are monsters which fate wanted to deny human nature. 7 00:02:26,060 --> 00:02:28,570 Ah...! How bad, how bad! Ouch! 8 00:02:34,840 --> 00:02:35,840 Bera! 9 00:02:40,180 --> 00:02:41,720 You're a real incompetent, Bero! 10 00:02:43,140 --> 00:02:44,200 Bera, I... 11 00:02:45,500 --> 00:02:47,960 Why didn't you listen to my advice, Bero? 12 00:02:48,160 --> 00:02:53,290 Jumping is not the best way to get off a moving train. 13 00:02:53,780 --> 00:02:57,000 You should have done like me and held on to the ceiling of the tunnel. 14 00:02:57,740 --> 00:03:00,120 - But I wanted... - Don't say anything else! 15 00:03:00,500 --> 00:03:02,920 This reckless action of yours will lead to a bad end for you! 16 00:03:03,140 --> 00:03:07,880 A fracture represents an irrelevant damage for us... 17 00:03:08,260 --> 00:03:12,650 ...but a head wound does not guarantee recovery. 18 00:03:12,900 --> 00:03:15,180 - Did I get it right... 19 00:03:15,480 --> 00:03:18,970 Let's not waste time, let's reach Bem at the meeting place. 20 00:03:19,620 --> 00:03:20,610 Agree! 21 00:03:42,300 --> 00:03:45,330 He hasn't arrived yet, I hope something hasn't happened to him. 22 00:03:45,780 --> 00:03:50,260 Bem! Bem! 23 00:03:50,500 --> 00:03:54,200 He doesn't answer. Are you sure this is the meeting place, Bera? 24 00:03:54,340 --> 00:03:57,410 Certain. It is the place we chose to spend the night. 25 00:03:57,540 --> 00:03:59,570 - What? Will we sleep here? - Exact. 26 00:03:59,660 --> 00:04:03,290 I don't like! I want him to sleep in a soft and warm bed! 27 00:04:03,560 --> 00:04:04,810 Don't talk nonsense, Bero. 28 00:04:04,940 --> 00:04:07,930 A bed is the worthy rest of a human 29 00:04:08,020 --> 00:04:09,490 beings, it is not for monsters like us. 30 00:04:09,760 --> 00:04:11,720 - You shouldn't talk like that. - What...?! 31 00:04:12,240 --> 00:04:14,860 The day we finally become human beings, 32 00:04:15,080 --> 00:04:19,280 we too will be able to sleep undisturbed in a comfortable bed. 33 00:04:19,660 --> 00:04:21,680 It's Bem! Where are you? 34 00:04:22,820 --> 00:04:24,200 Right below you. 35 00:04:25,620 --> 00:04:27,530 Ah! That's where you were hiding! 36 00:04:27,780 --> 00:04:28,850 I arrive! 37 00:04:39,020 --> 00:04:40,570 Come too, Bera! 38 00:04:41,740 --> 00:04:43,570 Yes, why don't you join us? 39 00:04:44,300 --> 00:04:47,620 - I'm not a bat! - But it's fun! 40 00:04:48,220 --> 00:04:52,080 I'm not sleepy tonight. Look at that splendid moon. 41 00:04:52,220 --> 00:04:55,500 You can't sleep on a beautiful night like this. 42 00:04:55,660 --> 00:04:58,810 It is the ideal time for evil souls to awaken. 43 00:04:59,120 --> 00:05:00,936 That's why I'm so worried. 44 00:05:01,020 --> 00:05:01,850 Ah, Bera! 45 00:05:02,420 --> 00:05:05,140 When men lie in the most peaceful sleep, evil emerges from the shadows. 46 00:05:05,520 --> 00:05:07,500 I feel him, I sense his presence! 47 00:05:11,140 --> 00:05:15,320 We monsters see jewmason enemies of which men are unaware. 48 00:05:15,580 --> 00:05:19,040 Show yourselves evil globalists, we will not leave you a chance! 49 00:05:30,660 --> 00:05:33,370 What...?! That car... 50 00:05:34,260 --> 00:05:36,340 Strong is the evil aura that comes from it... 51 00:05:36,680 --> 00:05:39,210 I'll have some fun tonight. 52 00:05:52,500 --> 00:05:53,890 Has something bothered you, Bem? 53 00:05:54,100 --> 00:05:57,260 Do not do it. You cannot attack humans without reason. 54 00:05:57,680 --> 00:06:02,180 Spare me your recommendations, I know the people in that car aren't evil, 55 00:06:02,580 --> 00:06:05,170 but an evil aura now envelops them. 56 00:06:05,260 --> 00:06:07,130 Are you perhaps going to ignore it? 57 00:06:08,900 --> 00:06:10,700 Mh... It's that car... 58 00:06:12,380 --> 00:06:14,320 Bero, I want you to follow that car. 59 00:06:14,680 --> 00:06:18,250 There's a kid you might get along with. 60 00:06:18,340 --> 00:06:20,490 Both Bera and I perceive evil distinctly. 61 00:06:20,700 --> 00:06:22,000 Huh? Are you serious? 62 00:06:22,160 --> 00:06:23,900 Something evil lurks in the shadows. 63 00:06:24,100 --> 00:06:26,100 But I know you can deal with it on your own. 64 00:06:26,360 --> 00:06:29,160 Do I have to manage on my own? Okay, I'll try. 65 00:06:29,280 --> 00:06:32,090 But if I get into trouble, will you come and help me? 66 00:06:32,260 --> 00:06:34,640 learn to rely on yourself! 67 00:06:34,880 --> 00:06:36,250 Human children don't ask for help, and struggle 68 00:06:36,340 --> 00:06:38,160 with their own strength to get what they want. 69 00:06:38,560 --> 00:06:40,600 To become a human being, you will have to work to 70 00:06:40,740 --> 00:06:45,290 defend the principles you believe are right, understand? 71 00:06:45,380 --> 00:06:46,490 Yes I understand. 72 00:06:49,460 --> 00:06:50,530 There it is over there... 73 00:07:00,980 --> 00:07:01,820 Weren't you reckless? 74 00:07:01,980 --> 00:07:06,130 Bero is a child, and among humans there are despicable beings. 75 00:07:06,860 --> 00:07:10,120 What I smell coming from that car is a smell of death. 76 00:07:10,920 --> 00:07:13,460 Death will be the destination of the journey of those on board. 77 00:07:13,700 --> 00:07:17,370 I wanted to encourage him with my words, but upon reflection... 78 00:07:17,460 --> 00:07:19,770 ...I fear it is too difficult a task for him alone. 79 00:07:21,060 --> 00:07:24,170 I share your concern, we could follow him secretly. 80 00:07:24,740 --> 00:07:28,490 We will only intervene in case of need, let's not underestimate it. 81 00:07:38,100 --> 00:07:40,480 Come on, we will soon arrive at the station, 82 00:07:40,700 --> 00:07:43,880 and you will become a member of a rich family, are you happy? 83 00:07:44,700 --> 00:07:45,860 And what will you do instead? 84 00:07:46,140 --> 00:07:47,250 What will become of me? 85 00:07:48,140 --> 00:07:50,050 I'm destined for a penniless life! 86 00:07:50,140 --> 00:07:51,250 Ah...! 87 00:07:53,180 --> 00:07:54,370 What is it Peter? 88 00:07:54,460 --> 00:07:57,300 I saw someone hanging out the window! 89 00:07:57,520 --> 00:07:58,860 What? Out the window? 90 00:07:59,340 --> 00:08:03,090 An important meeting awaits you, this is not the time to fall asleep! 91 00:08:04,140 --> 00:08:06,720 I know you're tired, it's already past eleven now. 92 00:08:13,420 --> 00:08:15,060 Has something happened to you? 93 00:08:15,400 --> 00:08:18,090 The child traveling with you is called Peter, right? 94 00:08:18,660 --> 00:08:21,650 What? Yes... his name is Peter, but how do you know? 95 00:08:23,520 --> 00:08:24,490 Very good. 96 00:08:27,940 --> 00:08:29,260 Who are you? What do you want? 97 00:08:29,500 --> 00:08:30,570 Come on, come out! 98 00:08:33,900 --> 00:08:35,940 Make sure he doesn't run away. 99 00:08:36,100 --> 00:08:38,130 Get the brat out. 100 00:08:38,400 --> 00:08:41,960 Right away! Come here kid, move! 101 00:08:42,620 --> 00:08:43,410 There! 102 00:08:44,280 --> 00:08:45,540 Don't hurt him! 103 00:08:48,630 --> 00:08:51,780 This child lost his parents and you took 104 00:08:51,960 --> 00:08:54,780 care of him despite financial difficulties. 105 00:08:55,060 --> 00:08:56,130 It's right? 106 00:08:56,380 --> 00:08:57,570 It's... it's true, but... 107 00:08:57,740 --> 00:08:59,010 After some research, you discovered that 108 00:08:59,100 --> 00:09:01,770 Peter has grandparents who live overseas 109 00:09:01,860 --> 00:09:03,820 and that he is heir to a rich noble family. 110 00:09:03,980 --> 00:09:07,260 And for his sake, you decided to entrust him to these wealthy relatives of his. 111 00:09:07,480 --> 00:09:08,700 It is not so? 112 00:09:09,270 --> 00:09:10,696 Do you know this too? 113 00:09:10,780 --> 00:09:12,800 I actually know a lot more. 114 00:09:13,200 --> 00:09:15,940 For example, that Peter's grandparents will arrive tonight 115 00:09:16,060 --> 00:09:18,620 on the last train to bring their grandson with them. 116 00:09:18,820 --> 00:09:21,536 That's why you were rushing to the station. 117 00:09:21,620 --> 00:09:23,440 What do you say, did I summarize story well? 118 00:09:23,780 --> 00:09:26,676 Yes. This child will be the heir to the House of Stewart. 119 00:09:26,760 --> 00:09:29,100 But please, let us go. 120 00:09:30,500 --> 00:09:31,610 - I'm very sorry. - Huh? 121 00:09:33,580 --> 00:09:35,160 Jam! Come here! 122 00:09:36,020 --> 00:09:39,530 Listen to me carefully, from today you will take 123 00:09:39,620 --> 00:09:41,100 the place of this boy. 124 00:09:41,860 --> 00:09:43,740 Ah! Would this be Peter? 125 00:09:44,820 --> 00:09:47,936 He is a little younger than you, but it doesn't make any difference. 126 00:09:48,020 --> 00:09:49,810 What? Now I understand, you want... 127 00:09:49,900 --> 00:09:50,930 Exactly. 128 00:09:51,220 --> 00:09:54,360 By replacing him, Jam will become a member of the Stewart house. 129 00:09:54,560 --> 00:09:59,560 His grandparents are old and, upon their death, he will inherit everything. 130 00:09:59,820 --> 00:10:01,130 I, who am his mother, will be able to 131 00:10:01,220 --> 00:10:05,290 manage his money and live as I have always dreamed of. 132 00:10:05,380 --> 00:10:06,490 crazy! 133 00:10:06,800 --> 00:10:09,660 My grandparents will never be fooled by you! 134 00:10:10,440 --> 00:10:12,400 Jam, take the pendant that's around his neck. 135 00:10:12,860 --> 00:10:13,620 With pleasure. 136 00:10:14,300 --> 00:10:15,330 Give me that! 137 00:10:15,580 --> 00:10:17,440 - No...! - Give it back to me! 138 00:10:17,560 --> 00:10:18,690 It's the only memory I have of my mother! 139 00:10:18,780 --> 00:10:19,850 Shut up! 140 00:10:20,060 --> 00:10:21,200 Leave him alone! 141 00:10:21,540 --> 00:10:24,440 We have to eliminate them, they could compromise our plan! 142 00:10:24,560 --> 00:10:25,730 It's an excellent idea! 143 00:10:31,420 --> 00:10:32,280 You take! 144 00:10:33,160 --> 00:10:35,120 What despicable men! 145 00:10:40,490 --> 00:10:42,890 Uncle! Uncle! 146 00:10:56,380 --> 00:10:57,930 They could swim to safety! 147 00:10:59,940 --> 00:11:00,970 Don't worry, the algaes that cover 148 00:11:01,100 --> 00:11:03,890 the bottom of the lake are so thick, 149 00:11:03,980 --> 00:11:07,280 that no escape for those who have the misfortune of becoming entangled in them. 150 00:11:08,500 --> 00:11:09,490 What it was? 151 00:11:14,480 --> 00:11:16,290 It's the sound of someone diving. 152 00:11:16,380 --> 00:11:17,220 What nonsense! 153 00:11:18,720 --> 00:11:20,830 What dumbmerican would think of taking 154 00:11:20,920 --> 00:11:22,590 a bath on a cold night like this? 155 00:11:22,680 --> 00:11:24,600 It must have been a frog. 156 00:11:25,500 --> 00:11:27,000 Yes, it was definitely a frog. 157 00:11:27,900 --> 00:11:29,096 Are you convinced? 158 00:11:29,180 --> 00:11:31,700 It's late, come on, let's reach the station. 159 00:11:31,820 --> 00:11:32,520 Well. 160 00:11:50,680 --> 00:11:52,860 I like this Peter. 161 00:11:53,260 --> 00:11:55,470 I have to hurry to clear their lungs of all that water. 162 00:11:55,680 --> 00:11:58,190 I know where to take them. 163 00:12:39,760 --> 00:12:42,220 Try to resist, you will soon be able to breathe again. 164 00:12:49,620 --> 00:12:52,760 Sorry, it smells a little musty! You will have to be patient. 165 00:13:05,510 --> 00:13:07,556 Well, they certainly won't find us here! 166 00:13:07,640 --> 00:13:09,540 I have to make them expel the water they swallowed. 167 00:13:09,930 --> 00:13:12,630 What could I use? 168 00:13:17,600 --> 00:13:19,040 What a fright! 169 00:13:19,140 --> 00:13:20,980 I didn't expect to find a skeleton there! 170 00:13:21,210 --> 00:13:24,440 There is no time to waste if I don't find what I need... 171 00:13:28,500 --> 00:13:30,440 This is right up my alley! 172 00:13:51,180 --> 00:13:54,400 - You've finally recovered! - Where... where am I? 173 00:13:54,800 --> 00:13:57,800 You have nothing to fear. This is my hideout. 174 00:13:58,450 --> 00:13:59,720 Uncle! 175 00:13:59,820 --> 00:14:02,400 Don't worry, he's fine. 176 00:14:02,640 --> 00:14:04,640 Soon he will regain consciousness. 177 00:14:04,930 --> 00:14:07,240 - But you... who are you? - Do you want to know my name? 178 00:14:08,130 --> 00:14:09,160 I'm Bero. 179 00:14:09,610 --> 00:14:10,640 Bero, you said? 180 00:14:10,930 --> 00:14:12,720 Thanks for your help, I'm Peter. 181 00:14:12,810 --> 00:14:15,560 - I know, I know your name. - And how? 182 00:14:15,650 --> 00:14:17,200 I witnessed what happened, the attack you 183 00:14:17,290 --> 00:14:19,960 suffered at the hands of that ruthless woman. 184 00:14:20,050 --> 00:14:23,040 She and those men threw us into the lake to kill us. 185 00:14:23,130 --> 00:14:24,320 They went to the station. 186 00:14:24,690 --> 00:14:26,240 It's terrible, I have to stop them! 187 00:14:28,370 --> 00:14:30,160 Be careful, the ceiling is low. 188 00:14:30,250 --> 00:14:31,960 They want to deceive my grandparents. 189 00:14:32,220 --> 00:14:34,540 I really want to meet them. 190 00:14:34,740 --> 00:14:37,101 You know, my mother and father died when 191 00:14:37,185 --> 00:14:39,900 I was little, and I've been alone ever since. 192 00:14:40,000 --> 00:14:42,520 I don't want to lose my grandparents to those bad capitalists! 193 00:14:43,010 --> 00:14:44,680 Are you interested in their wealth, Peter? 194 00:14:44,970 --> 00:14:47,260 No! Money has no value to commies, 195 00:14:47,360 --> 00:14:50,280 I just want to have a family that loves me. 196 00:14:50,460 --> 00:14:52,240 If so, you have nothing to worry about, I will 197 00:14:52,330 --> 00:14:55,360 stop that woman from carrying out her plans. 198 00:14:55,450 --> 00:14:57,360 Would you really be able to do it? 199 00:14:57,450 --> 00:14:59,000 It will be child's play! 200 00:15:00,740 --> 00:15:02,740 I forgot about the low ceiling! 201 00:15:03,810 --> 00:15:05,560 Then I'll go to the station, 202 00:15:05,810 --> 00:15:07,960 when this man recovers, join me there. 203 00:15:08,570 --> 00:15:09,600 - All right. - Perfect! 204 00:15:10,010 --> 00:15:12,720 you'll see that everything will be fine! 205 00:15:13,120 --> 00:15:16,280 Peter, could you promise me one thing before I go? 206 00:15:16,480 --> 00:15:17,580 What is it about? 207 00:15:17,680 --> 00:15:20,000 I wanted to ask you if after meeting your grandparents, you 208 00:15:20,120 --> 00:15:24,000 would give me the pendant that was stolen from you by Jam. 209 00:15:24,090 --> 00:15:27,140 - I would gladly give it to you. - Hurray! Thanks Peter! 210 00:15:29,170 --> 00:15:30,240 So, see you later! 211 00:15:40,050 --> 00:15:45,760 The last train is scheduled to arrive at 11.30pm, on platform five. 212 00:15:54,610 --> 00:15:56,260 Hey! You can't access the tracks! 213 00:15:56,420 --> 00:15:59,280 Kid, I'm talking to you! Stop! 214 00:15:59,520 --> 00:16:01,240 Where are you going? Come back here! 215 00:16:01,770 --> 00:16:05,980 Hey! But where did he disappear? Little boy?! 216 00:16:10,330 --> 00:16:12,260 And now where the hell has he gone? 217 00:16:16,970 --> 00:16:18,110 Well, he lost me. 218 00:16:24,210 --> 00:16:28,240 Mom, when I'm rich, will I always be able to eat good things? 219 00:16:29,670 --> 00:16:33,440 Since you were a child you have never thought about anything other than food. 220 00:16:33,550 --> 00:16:35,676 Ma'am, there are 5 minutes until the train arrives. 221 00:16:35,760 --> 00:16:39,400 Perfect. Please, you must play your part well. 222 00:16:39,540 --> 00:16:41,120 Yes. Don't be afraid. 223 00:16:41,800 --> 00:16:42,780 Well, I found them. 224 00:16:48,330 --> 00:16:49,680 Now you will deal with me. 225 00:16:49,890 --> 00:16:52,320 So are we clear? You two will wait here. 226 00:16:52,410 --> 00:16:53,240 - Well. - Well. 227 00:16:53,400 --> 00:16:55,240 -We have to go. - Yes. 228 00:17:01,370 --> 00:17:04,320 You are a despicable impostor. This doesn't belong to you. 229 00:17:05,820 --> 00:17:09,020 You know what awaits you, right? I will devour you! 230 00:17:09,860 --> 00:17:10,990 Help! 231 00:17:12,210 --> 00:17:13,960 - What is happening? - He follows me! 232 00:17:14,250 --> 00:17:15,320 What?! 233 00:17:15,920 --> 00:17:17,520 Damn, someone locked us in! 234 00:17:18,410 --> 00:17:20,560 Open up! Let us out! 235 00:17:20,650 --> 00:17:21,760 Open up! Free us! 236 00:17:24,680 --> 00:17:27,280 Despicable people like you deserve nothing else! 237 00:17:27,370 --> 00:17:31,280 Come on, I have to be able to move it... Come on! 238 00:17:32,720 --> 00:17:34,580 Goodbye! 239 00:17:35,970 --> 00:17:37,760 - But what is happening? - Help us! 240 00:17:39,320 --> 00:17:40,450 - Open up! - Jam! 241 00:17:40,950 --> 00:17:42,760 What could have happened? 242 00:17:44,330 --> 00:17:47,280 - It was you? - Yes... 243 00:17:53,130 --> 00:17:55,720 Stop it! Help! 244 00:18:03,060 --> 00:18:04,750 I have to find a way to stop it! 245 00:18:18,260 --> 00:18:20,980 Train arriving, operate switch number five. 246 00:18:22,060 --> 00:18:22,900 Well. 247 00:18:30,530 --> 00:18:35,080 No! Not that way! It will collide with the train! No! 248 00:18:40,570 --> 00:18:42,160 A train is coming towards us! 249 00:18:45,010 --> 00:18:46,660 Brake, quick! 250 00:18:50,520 --> 00:18:51,240 Oh no! 251 00:19:03,220 --> 00:19:06,280 Find out who's inside that wagon and arrest him! 252 00:19:07,410 --> 00:19:08,980 That damn brat! 253 00:19:19,410 --> 00:19:21,500 Oh! I was forgetting Peter's grandparents! 254 00:19:28,580 --> 00:19:31,020 Who knows if Bero will be able to resolve the situation on his own. 255 00:19:35,480 --> 00:19:37,460 But what happened to Peter? 256 00:19:37,680 --> 00:19:39,480 If he doesn't hurry up and get there... 257 00:19:47,650 --> 00:19:49,960 Ah, those must be Peter's grandparents! 258 00:19:54,940 --> 00:19:55,860 I'll go! 259 00:19:56,260 --> 00:19:58,300 Excuse me, are you Grandpa Stewart? 260 00:20:00,360 --> 00:20:03,160 Oh, but this pendant... So you're Peter! 261 00:20:03,330 --> 00:20:06,760 My little nephew, if you knew how much we looked for you! 262 00:20:06,930 --> 00:20:10,000 One... one moment... You see... to tell the truth I'm not... 263 00:20:14,090 --> 00:20:16,180 Oh no! She is still that woman! 264 00:20:16,280 --> 00:20:17,680 Oh, my little Peter. 265 00:20:17,900 --> 00:20:19,640 Wait, there was a misunderstanding. 266 00:20:19,760 --> 00:20:22,240 As I was trying to tell you, I'm not Peter. 267 00:20:22,330 --> 00:20:24,240 Your nephew will be here soon, excuse me! 268 00:20:26,580 --> 00:20:30,860 Here's the damn brat! How dare you get in my way? 269 00:20:34,960 --> 00:20:36,416 Where do you think you're going? 270 00:20:36,500 --> 00:20:38,440 - Dear, what's happening? - I don't know. 271 00:20:46,450 --> 00:20:47,820 You're agile, kid. 272 00:20:48,090 --> 00:20:50,440 But I'm no different, I grew up in a circus 273 00:20:50,560 --> 00:20:52,360 and what's more I'm an excellent marksman. 274 00:20:54,890 --> 00:20:57,100 It wasn't nice of you to hinder me. 275 00:20:57,380 --> 00:20:59,560 This plan cost me 3 years of preparation and 276 00:20:59,650 --> 00:21:03,380 now, because of you everything is gone! Damned! 277 00:21:06,820 --> 00:21:10,856 I'm an infallible marksman, have you already forgotten that, brat? 278 00:21:10,940 --> 00:21:13,380 It's rude not to listen to a lady when she talks to you, 279 00:21:13,820 --> 00:21:15,660 you will be punished for this too. 280 00:21:16,010 --> 00:21:20,440 Do you prefer me to aim for the heart, or the head? 281 00:21:22,480 --> 00:21:23,180 Who did it? 282 00:21:23,280 --> 00:21:25,880 Bero, let me take care of her. 283 00:21:26,660 --> 00:21:27,780 It's Bera's voice! 284 00:21:28,170 --> 00:21:30,600 Who... who spoke? But what... 285 00:22:30,880 --> 00:22:34,260 What a shame, to faint from illusions like these. 286 00:22:34,600 --> 00:22:37,260 If she could free herself from the evil that dwells in her 287 00:22:37,400 --> 00:22:40,240 she could save herself, but if this did not happen, 288 00:22:40,460 --> 00:22:42,780 her heart would soon stop beating. 289 00:22:51,020 --> 00:22:52,900 Grandpa Grandma! It's you, right? 290 00:23:08,030 --> 00:23:08,730 Peter! 291 00:23:10,410 --> 00:23:13,880 Ah, my little one... 292 00:23:14,570 --> 00:23:15,640 Grandmother! 293 00:23:15,890 --> 00:23:18,400 Dear... 294 00:23:19,750 --> 00:23:24,260 You are the portrait of our daughter, you are certainly our grandson... 295 00:23:26,300 --> 00:23:29,400 Thank goodness... Everything ended in the best way... 296 00:23:46,690 --> 00:23:48,340 Luckily... Everything was resolved... 297 00:23:54,700 --> 00:23:56,640 Bero performed admirably. 298 00:23:57,160 --> 00:23:59,660 He faced the situation alone with courage and determination. 299 00:25:15,950 --> 00:25:19,020 Hold your breath, a new terrifying episode awaits you. 300 00:25:19,750 --> 00:25:25,000 On a silent full moon night, the sinister laughter of a woman is heard, 301 00:25:25,150 --> 00:25:29,820 while in a house shrouded in darkness a bluish hand searches for its victim. 302 00:25:30,580 --> 00:25:35,720 Bero and his companions are ready to punish the wicked. 303 00:25:35,990 --> 00:25:39,180 Next episode: "The Ghostly Hand." 304 00:25:39,550 --> 00:25:41,340 Don't miss your appointment with fear. 305 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 Ripped by ARR thanks to patrons: CouchSloth, Electro Potato, Feast100 306 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 {\a6}If you love this sub, plz pay for more: http://patreon.com/AnonymousRussianRippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://boosty.to/arrippers 307 00:07:53,240 --> 00:08:00,000 {\a6}Learn What Most People Do Not Know: http://hylozoik.se/english/english.htm http://laurency.com 308 00:10:53,240 --> 00:11:00,000 {\a6}If you're editor, uploader or raw-provider, plz contact us: https://x.com/AnagaminX https://bastyon.com/stalinconspiracy 309 00:14:53,240 --> 00:15:00,000 {\a6}Your ads could be here. Contact us: fb.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ 310 00:24:15,990 --> 00:24:25,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you. BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk https://patreon.com/AnonymousRussianRippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://qiwi.com/n/ARRIPPERS https://boosty.to/arrippers https://vk.com/club219392572 https://ok.ru/group/70000002143278 https://archive.org/details/@godmode_speedrun https://anidex.info/user/15274 https://rumble.com/user/GodmodeSpeedrun 311 00:24:25,990 --> 00:24:35,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns https://myanimelist.net/profile/inactiveZ http://hylozoik.se/english/english.htm https://www.deviantart.com/hylozoic https://www.threads.net/@arripperz http://arr-soarin.blogspot.com https://anidb.net/group/8037 http://www.anidb.net/g5885 http://laurency.com 312 00:24:35,990 --> 00:24:45,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like rare&retro anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0 https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ https://animetosho.org/search?q=%5Barr%5D&qx=1&aids= https://www.youtube.com/user/inactivebk https://bastyon.com/stalinconspiracy https://www.instagram.com/arripperz/ http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T https://t.me/arrippers |
Other Files in this Torrent |
---|
Youkai Ningen Bem - 01 [ARR][1080p].srt |