File Size25.24 KB (25,841 bytes)
DownloadBuzzHeavier | DailyUploads | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
HashesCRC32: FD2779FC, MD5: C3FF29B03921C5CFFFD8C67526C0046E, SHA1: 7CD03C2B35B0C78136DD180F20FE3472B848F6AA, SHA256: D5D378992CA236916BEBB9826979A49EAF56186DCA6C7A26038E9A0FCDE3F543, ED2K: 5C84A50AF3F094592EAD3556F1CDDBFA
Additional Info
1
00:01:01,440 --> 00:01:04,800
Nobody knows exactly when they were born.

2
00:01:05,120 --> 00:01:09,720
In a dark and silent place, a cell multiplied,

3
00:01:09,960 --> 00:01:12,180
to give rise to three new living beings.

4
00:01:13,040 --> 00:01:17,680
They are not human, nor are they similar to other organisms on earth.

5
00:01:17,980 --> 00:01:23,100
But behind their horrible bodies, lies a deep sense of justice.

6
00:01:24,420 --> 00:01:30,760
These creatures are monsters which fate wanted to deny human nature.

7
00:02:26,060 --> 00:02:28,570
Ah...!  How bad, how bad!  Ouch!

8
00:02:34,840 --> 00:02:35,840
Bera!

9
00:02:40,180 --> 00:02:41,720
You're a real incompetent, Bero!

10
00:02:43,140 --> 00:02:44,200
Bera, I...

11
00:02:45,500 --> 00:02:47,960
Why didn't you listen to my advice, Bero?

12
00:02:48,160 --> 00:02:53,290
Jumping is not the best way to get off a moving train.

13
00:02:53,780 --> 00:02:57,000
You should have done like me and held on to the ceiling of the tunnel.

14
00:02:57,740 --> 00:03:00,120
- But I wanted... - Don't say anything else!

15
00:03:00,500 --> 00:03:02,920
This reckless action of yours will lead to a bad end for you!

16
00:03:03,140 --> 00:03:07,880
A fracture represents an irrelevant damage for us...

17
00:03:08,260 --> 00:03:12,650
...but a head wound does not guarantee recovery.

18
00:03:12,900 --> 00:03:15,180
- Did I get it right...

19
00:03:15,480 --> 00:03:18,970
Let's not waste time, let's reach Bem at the meeting place.

20
00:03:19,620 --> 00:03:20,610
Agree!

21
00:03:42,300 --> 00:03:45,330
He hasn't arrived yet, I hope something hasn't happened to him.

22
00:03:45,780 --> 00:03:50,260
Bem! Bem!

23
00:03:50,500 --> 00:03:54,200
He doesn't answer.  Are you sure this is the meeting place, Bera?

24
00:03:54,340 --> 00:03:57,410
Certain.  It is the place we chose to spend the night.

25
00:03:57,540 --> 00:03:59,570
- What?  Will we sleep here?  - Exact.

26
00:03:59,660 --> 00:04:03,290
I don't like!  I want him to sleep in a soft and warm bed!

27
00:04:03,560 --> 00:04:04,810
Don't talk nonsense, Bero.

28
00:04:04,940 --> 00:04:07,930
A bed is the worthy
rest of a human

29
00:04:08,020 --> 00:04:09,490
beings, it is not for
monsters like us.

30
00:04:09,760 --> 00:04:11,720
- You shouldn't talk like that.  - What...?!

31
00:04:12,240 --> 00:04:14,860
The day we finally become human beings,

32
00:04:15,080 --> 00:04:19,280
we too will be able to sleep undisturbed in a comfortable bed.

33
00:04:19,660 --> 00:04:21,680
It's Bem!  Where are you?

34
00:04:22,820 --> 00:04:24,200
Right below you.

35
00:04:25,620 --> 00:04:27,530
Ah!  That's where you were hiding!

36
00:04:27,780 --> 00:04:28,850
I arrive!

37
00:04:39,020 --> 00:04:40,570
Come too, Bera!

38
00:04:41,740 --> 00:04:43,570
Yes, why don't you join us?

39
00:04:44,300 --> 00:04:47,620
- I'm not a bat!  - But it's fun!

40
00:04:48,220 --> 00:04:52,080
I'm not sleepy tonight.  Look at that splendid moon.

41
00:04:52,220 --> 00:04:55,500
You can't sleep on a beautiful night like this.

42
00:04:55,660 --> 00:04:58,810
It is the ideal time for evil souls to awaken.

43
00:04:59,120 --> 00:05:00,936
That's why I'm so worried.

44
00:05:01,020 --> 00:05:01,850
Ah, Bera!

45
00:05:02,420 --> 00:05:05,140
When men lie in the most peaceful sleep, evil emerges from the shadows.

46
00:05:05,520 --> 00:05:07,500
I feel him, I sense his presence!

47
00:05:11,140 --> 00:05:15,320
We monsters see jewmason enemies of which men are unaware.

48
00:05:15,580 --> 00:05:19,040
Show yourselves evil globalists, we will not leave you a chance!

49
00:05:30,660 --> 00:05:33,370
What...?!  That car...

50
00:05:34,260 --> 00:05:36,340
Strong is the evil aura that comes from it...

51
00:05:36,680 --> 00:05:39,210
I'll have some fun tonight.

52
00:05:52,500 --> 00:05:53,890
Has something bothered you, Bem?

53
00:05:54,100 --> 00:05:57,260
Do not do it.  You cannot attack humans without reason.

54
00:05:57,680 --> 00:06:02,180
Spare me your recommendations, I know the people in that car aren't evil,

55
00:06:02,580 --> 00:06:05,170
but an evil aura now envelops them.

56
00:06:05,260 --> 00:06:07,130
Are you perhaps going to ignore it?

57
00:06:08,900 --> 00:06:10,700
Mh... It's that car...

58
00:06:12,380 --> 00:06:14,320
Bero, I want you to follow that car.

59
00:06:14,680 --> 00:06:18,250
There's a kid you might get along with.

60
00:06:18,340 --> 00:06:20,490
Both Bera and I perceive evil distinctly.

61
00:06:20,700 --> 00:06:22,000
Huh?  Are you serious?

62
00:06:22,160 --> 00:06:23,900
Something evil lurks in the shadows.

63
00:06:24,100 --> 00:06:26,100
But I know you can deal with it on your own.

64
00:06:26,360 --> 00:06:29,160
Do I have to manage on my own?  Okay, I'll try.

65
00:06:29,280 --> 00:06:32,090
But if I get into trouble, will you come and help me?

66
00:06:32,260 --> 00:06:34,640
learn to rely on yourself!

67
00:06:34,880 --> 00:06:36,250
Human children don't
ask for help, and struggle

68
00:06:36,340 --> 00:06:38,160
with their own strength
to get what they want.

69
00:06:38,560 --> 00:06:40,600
To become a human being,
you will have to work to

70
00:06:40,740 --> 00:06:45,290
defend the principles you
believe are right, understand?

71
00:06:45,380 --> 00:06:46,490
Yes I understand.

72
00:06:49,460 --> 00:06:50,530
There it is over there...

73
00:07:00,980 --> 00:07:01,820
Weren't you reckless?

74
00:07:01,980 --> 00:07:06,130
Bero is a child, and among humans there are despicable beings.

75
00:07:06,860 --> 00:07:10,120
What I smell coming from that car is a smell of death.

76
00:07:10,920 --> 00:07:13,460
Death will be the destination of the journey of those on board.

77
00:07:13,700 --> 00:07:17,370
I wanted to encourage him with my words, but upon reflection...

78
00:07:17,460 --> 00:07:19,770
...I fear it is too difficult a task for him alone.

79
00:07:21,060 --> 00:07:24,170
I share your concern, we could follow him secretly.

80
00:07:24,740 --> 00:07:28,490
We will only intervene in case of need, let's not underestimate it.

81
00:07:38,100 --> 00:07:40,480
Come on, we will soon arrive at the station,

82
00:07:40,700 --> 00:07:43,880
and you will become a member of a rich family, are you happy?

83
00:07:44,700 --> 00:07:45,860
And what will you do instead?

84
00:07:46,140 --> 00:07:47,250
What will become of me?

85
00:07:48,140 --> 00:07:50,050
I'm destined for a penniless life!

86
00:07:50,140 --> 00:07:51,250
Ah...!

87
00:07:53,180 --> 00:07:54,370
What is it Peter?

88
00:07:54,460 --> 00:07:57,300
I saw someone hanging out the window!

89
00:07:57,520 --> 00:07:58,860
What?  Out the window?

90
00:07:59,340 --> 00:08:03,090
An important meeting awaits you, this is not the time to fall asleep!

91
00:08:04,140 --> 00:08:06,720
I know you're tired, it's already past eleven now.

92
00:08:13,420 --> 00:08:15,060
Has something happened to you?

93
00:08:15,400 --> 00:08:18,090
The child traveling with you is called Peter, right?

94
00:08:18,660 --> 00:08:21,650
What?  Yes... his name is Peter, but how do you know?

95
00:08:23,520 --> 00:08:24,490
Very good.

96
00:08:27,940 --> 00:08:29,260
Who are you?  What do you want?

97
00:08:29,500 --> 00:08:30,570
Come on, come out!

98
00:08:33,900 --> 00:08:35,940
Make sure he doesn't run away.

99
00:08:36,100 --> 00:08:38,130
Get the brat out.

100
00:08:38,400 --> 00:08:41,960
Right away!  Come here kid, move!

101
00:08:42,620 --> 00:08:43,410
There!

102
00:08:44,280 --> 00:08:45,540
Don't hurt him!

103
00:08:48,630 --> 00:08:51,780
This child lost his
parents and you took

104
00:08:51,960 --> 00:08:54,780
care of him despite
financial difficulties.

105
00:08:55,060 --> 00:08:56,130
It's right?

106
00:08:56,380 --> 00:08:57,570
It's... it's true, but...

107
00:08:57,740 --> 00:08:59,010
After some research,
you discovered that

108
00:08:59,100 --> 00:09:01,770
Peter has grandparents
who live overseas

109
00:09:01,860 --> 00:09:03,820
and that he is heir to a rich noble family.

110
00:09:03,980 --> 00:09:07,260
And for his sake, you decided to entrust him to these wealthy relatives of his.

111
00:09:07,480 --> 00:09:08,700
It is not so?

112
00:09:09,270 --> 00:09:10,696
Do you know this too?

113
00:09:10,780 --> 00:09:12,800
I actually know a lot more.

114
00:09:13,200 --> 00:09:15,940
For example, that Peter's
grandparents will arrive tonight

115
00:09:16,060 --> 00:09:18,620
on the last train to bring
their grandson with them.

116
00:09:18,820 --> 00:09:21,536
That's why you were rushing to the station.

117
00:09:21,620 --> 00:09:23,440
What do you say, did I summarize story well?

118
00:09:23,780 --> 00:09:26,676
Yes. This child will be the heir to the House of Stewart.

119
00:09:26,760 --> 00:09:29,100
But please, let us go.

120
00:09:30,500 --> 00:09:31,610
- I'm very sorry.  - Huh?

121
00:09:33,580 --> 00:09:35,160
Jam!  Come here!

122
00:09:36,020 --> 00:09:39,530
Listen to me carefully,
from today you will take

123
00:09:39,620 --> 00:09:41,100
the place of this boy.

124
00:09:41,860 --> 00:09:43,740
Ah!  Would this be Peter?

125
00:09:44,820 --> 00:09:47,936
He is a little younger than you, but it doesn't make any difference.

126
00:09:48,020 --> 00:09:49,810
What?  Now I understand, you want...

127
00:09:49,900 --> 00:09:50,930
Exactly.

128
00:09:51,220 --> 00:09:54,360
By replacing him, Jam will become a member of the Stewart house.

129
00:09:54,560 --> 00:09:59,560
His grandparents are old and, upon their death, he will inherit everything.

130
00:09:59,820 --> 00:10:01,130
I, who am his mother, will be able to

131
00:10:01,220 --> 00:10:05,290
manage his money and live
as I have always dreamed of.

132
00:10:05,380 --> 00:10:06,490
crazy!

133
00:10:06,800 --> 00:10:09,660
My grandparents will never be fooled by you!

134
00:10:10,440 --> 00:10:12,400
Jam, take the pendant that's around his neck.

135
00:10:12,860 --> 00:10:13,620
With pleasure.

136
00:10:14,300 --> 00:10:15,330
Give me that!

137
00:10:15,580 --> 00:10:17,440
- No...!  - Give it back to me!

138
00:10:17,560 --> 00:10:18,690
It's the only memory I have of my mother!

139
00:10:18,780 --> 00:10:19,850
Shut up!

140
00:10:20,060 --> 00:10:21,200
Leave him alone!

141
00:10:21,540 --> 00:10:24,440
We have to eliminate them, they could compromise our plan!

142
00:10:24,560 --> 00:10:25,730
It's an excellent idea!

143
00:10:31,420 --> 00:10:32,280
You take!

144
00:10:33,160 --> 00:10:35,120
What despicable men!

145
00:10:40,490 --> 00:10:42,890
Uncle!  Uncle!

146
00:10:56,380 --> 00:10:57,930
They could swim to safety!

147
00:10:59,940 --> 00:11:00,970
Don't worry, the
algaes that cover

148
00:11:01,100 --> 00:11:03,890
the bottom of the
lake are so thick,

149
00:11:03,980 --> 00:11:07,280
that no escape for those who have the misfortune of becoming entangled in them.

150
00:11:08,500 --> 00:11:09,490
What it was?

151
00:11:14,480 --> 00:11:16,290
It's the sound of someone diving.

152
00:11:16,380 --> 00:11:17,220
What nonsense!

153
00:11:18,720 --> 00:11:20,830
What dumbmerican would think of taking

154
00:11:20,920 --> 00:11:22,590
a bath on a cold
night like this?

155
00:11:22,680 --> 00:11:24,600
It must have been a frog.

156
00:11:25,500 --> 00:11:27,000
Yes, it was definitely a frog.

157
00:11:27,900 --> 00:11:29,096
Are you convinced?

158
00:11:29,180 --> 00:11:31,700
It's late, come on, let's reach the station.

159
00:11:31,820 --> 00:11:32,520
Well.

160
00:11:50,680 --> 00:11:52,860
I like this Peter.

161
00:11:53,260 --> 00:11:55,470
I have to hurry to clear their lungs of all that water.

162
00:11:55,680 --> 00:11:58,190
I know where to take them.

163
00:12:39,760 --> 00:12:42,220
Try to resist, you will soon be able to breathe again.

164
00:12:49,620 --> 00:12:52,760
Sorry, it smells a little musty!  You will have to be patient.

165
00:13:05,510 --> 00:13:07,556
Well, they certainly won't find us here!

166
00:13:07,640 --> 00:13:09,540
I have to make them expel the water they swallowed.

167
00:13:09,930 --> 00:13:12,630
What could I use?

168
00:13:17,600 --> 00:13:19,040
What a fright!

169
00:13:19,140 --> 00:13:20,980
I didn't expect to find a skeleton there!

170
00:13:21,210 --> 00:13:24,440
There is no time to waste if I don't find what I need...

171
00:13:28,500 --> 00:13:30,440
This is right up my alley!

172
00:13:51,180 --> 00:13:54,400
- You've finally recovered!  - Where... where am I?

173
00:13:54,800 --> 00:13:57,800
You have nothing to fear.  This is my hideout.

174
00:13:58,450 --> 00:13:59,720
Uncle!

175
00:13:59,820 --> 00:14:02,400
Don't worry, he's fine.

176
00:14:02,640 --> 00:14:04,640
Soon he will regain consciousness.

177
00:14:04,930 --> 00:14:07,240
- But you... who are you?  - Do you want to know my name?

178
00:14:08,130 --> 00:14:09,160
I'm Bero.

179
00:14:09,610 --> 00:14:10,640
Bero, you said?

180
00:14:10,930 --> 00:14:12,720
Thanks for your help, I'm Peter.

181
00:14:12,810 --> 00:14:15,560
- I know, I know your name.  - And how?

182
00:14:15,650 --> 00:14:17,200
I witnessed what
happened, the attack you

183
00:14:17,290 --> 00:14:19,960
suffered at the hands
of that ruthless woman.

184
00:14:20,050 --> 00:14:23,040
She and those men threw us into the lake to kill us.

185
00:14:23,130 --> 00:14:24,320
They went to the station.

186
00:14:24,690 --> 00:14:26,240
It's terrible, I have to stop them!

187
00:14:28,370 --> 00:14:30,160
Be careful, the ceiling is low.

188
00:14:30,250 --> 00:14:31,960
They want to deceive my grandparents.

189
00:14:32,220 --> 00:14:34,540
I really want to meet them.

190
00:14:34,740 --> 00:14:37,101
You know, my mother
and father died when

191
00:14:37,185 --> 00:14:39,900
I was little, and I've
been alone ever since.

192
00:14:40,000 --> 00:14:42,520
I don't want to lose my grandparents to those bad capitalists!

193
00:14:43,010 --> 00:14:44,680
Are you interested in their wealth, Peter?

194
00:14:44,970 --> 00:14:47,260
No!  Money has no value to commies,

195
00:14:47,360 --> 00:14:50,280
I just want to have a
family that loves me.

196
00:14:50,460 --> 00:14:52,240
If so, you have nothing
to worry about, I will

197
00:14:52,330 --> 00:14:55,360
stop that woman from
carrying out her plans.

198
00:14:55,450 --> 00:14:57,360
Would you really be able to do it?

199
00:14:57,450 --> 00:14:59,000
It will be child's play!

200
00:15:00,740 --> 00:15:02,740
I forgot about the low ceiling!

201
00:15:03,810 --> 00:15:05,560
Then I'll go to the station,

202
00:15:05,810 --> 00:15:07,960
when this man recovers, join me there.

203
00:15:08,570 --> 00:15:09,600
- All right.  - Perfect!

204
00:15:10,010 --> 00:15:12,720
you'll see that everything will be fine!

205
00:15:13,120 --> 00:15:16,280
Peter, could you promise me one thing before I go?

206
00:15:16,480 --> 00:15:17,580
What is it about?

207
00:15:17,680 --> 00:15:20,000
I wanted to ask you if after
meeting your grandparents, you

208
00:15:20,120 --> 00:15:24,000
would give me the pendant
that was stolen from you by Jam.

209
00:15:24,090 --> 00:15:27,140
- I would gladly give it to you.  - Hurray!  Thanks Peter!

210
00:15:29,170 --> 00:15:30,240
So, see you later!

211
00:15:40,050 --> 00:15:45,760
The last train is scheduled to arrive at 11.30pm, on platform five.

212
00:15:54,610 --> 00:15:56,260
Hey!  You can't access the tracks!

213
00:15:56,420 --> 00:15:59,280
Kid, I'm talking to you!  Stop!

214
00:15:59,520 --> 00:16:01,240
Where are you going?  Come back here!

215
00:16:01,770 --> 00:16:05,980
Hey!  But where did he disappear?  Little boy?!

216
00:16:10,330 --> 00:16:12,260
And now where the hell has he gone?

217
00:16:16,970 --> 00:16:18,110
Well, he lost me.

218
00:16:24,210 --> 00:16:28,240
Mom, when I'm rich, will I always be able to eat good things?

219
00:16:29,670 --> 00:16:33,440
Since you were a child you have never thought about anything other than food.

220
00:16:33,550 --> 00:16:35,676
Ma'am, there are 5 minutes until the train arrives.

221
00:16:35,760 --> 00:16:39,400
Perfect.  Please, you must play your part well.

222
00:16:39,540 --> 00:16:41,120
Yes. Don't be afraid.

223
00:16:41,800 --> 00:16:42,780
Well, I found them.

224
00:16:48,330 --> 00:16:49,680
Now you will deal with me.

225
00:16:49,890 --> 00:16:52,320
So are we clear?  You two will wait here.

226
00:16:52,410 --> 00:16:53,240
- Well.  - Well.

227
00:16:53,400 --> 00:16:55,240
-We have to go.  - Yes.

228
00:17:01,370 --> 00:17:04,320
You are a despicable impostor.  This doesn't belong to you.

229
00:17:05,820 --> 00:17:09,020
You know what awaits you, right?  I will devour you!

230
00:17:09,860 --> 00:17:10,990
Help!

231
00:17:12,210 --> 00:17:13,960
- What is happening?  - He follows me!

232
00:17:14,250 --> 00:17:15,320
What?!

233
00:17:15,920 --> 00:17:17,520
Damn, someone locked us in!

234
00:17:18,410 --> 00:17:20,560
Open up!  Let us out!

235
00:17:20,650 --> 00:17:21,760
Open up!  Free us!

236
00:17:24,680 --> 00:17:27,280
Despicable people like you deserve nothing else!

237
00:17:27,370 --> 00:17:31,280
Come on, I have to be able to move it... Come on!

238
00:17:32,720 --> 00:17:34,580
Goodbye!

239
00:17:35,970 --> 00:17:37,760
- But what is happening?  - Help us!

240
00:17:39,320 --> 00:17:40,450
- Open up!  - Jam!

241
00:17:40,950 --> 00:17:42,760
What could have happened?

242
00:17:44,330 --> 00:17:47,280
- It was you?  - Yes...

243
00:17:53,130 --> 00:17:55,720
Stop it!  Help!

244
00:18:03,060 --> 00:18:04,750
I have to find a way to stop it!

245
00:18:18,260 --> 00:18:20,980
Train arriving, operate switch number five.

246
00:18:22,060 --> 00:18:22,900
Well.

247
00:18:30,530 --> 00:18:35,080
No!  Not that way!  It will collide with the train!  No!

248
00:18:40,570 --> 00:18:42,160
A train is coming towards us!

249
00:18:45,010 --> 00:18:46,660
Brake, quick!

250
00:18:50,520 --> 00:18:51,240
Oh no!

251
00:19:03,220 --> 00:19:06,280
Find out who's inside that wagon and arrest him!

252
00:19:07,410 --> 00:19:08,980
That damn brat!

253
00:19:19,410 --> 00:19:21,500
Oh!  I was forgetting Peter's grandparents!

254
00:19:28,580 --> 00:19:31,020
Who knows if Bero will be able to resolve the situation on his own.

255
00:19:35,480 --> 00:19:37,460
But what happened to Peter?

256
00:19:37,680 --> 00:19:39,480
If he doesn't hurry up and get there...

257
00:19:47,650 --> 00:19:49,960
Ah, those must be Peter's grandparents!

258
00:19:54,940 --> 00:19:55,860
I'll go!

259
00:19:56,260 --> 00:19:58,300
Excuse me, are you Grandpa Stewart?

260
00:20:00,360 --> 00:20:03,160
Oh, but this pendant... So you're Peter!

261
00:20:03,330 --> 00:20:06,760
My little nephew, if you knew how much we looked for you!

262
00:20:06,930 --> 00:20:10,000
One... one moment... You see... to tell the truth I'm not...

263
00:20:14,090 --> 00:20:16,180
Oh no!  She is still that woman!

264
00:20:16,280 --> 00:20:17,680
Oh, my little Peter.

265
00:20:17,900 --> 00:20:19,640
Wait, there was a misunderstanding.

266
00:20:19,760 --> 00:20:22,240
As I was trying to tell you, I'm not Peter.

267
00:20:22,330 --> 00:20:24,240
Your nephew will be here soon, excuse me!

268
00:20:26,580 --> 00:20:30,860
Here's the damn brat!  How dare you get in my way?

269
00:20:34,960 --> 00:20:36,416
Where do you think you're going?

270
00:20:36,500 --> 00:20:38,440
- Dear, what's happening?  - I don't know.

271
00:20:46,450 --> 00:20:47,820
You're agile, kid.

272
00:20:48,090 --> 00:20:50,440
But I'm no different,
I grew up in a circus

273
00:20:50,560 --> 00:20:52,360
and what's more I'm
an excellent marksman.

274
00:20:54,890 --> 00:20:57,100
It wasn't nice of you to hinder me.

275
00:20:57,380 --> 00:20:59,560
This plan cost me 3
years of preparation and

276
00:20:59,650 --> 00:21:03,380
now, because of you
everything is gone!  Damned!

277
00:21:06,820 --> 00:21:10,856
I'm an infallible marksman, have you already forgotten that, brat?

278
00:21:10,940 --> 00:21:13,380
It's rude not to listen to a lady when she talks to you,

279
00:21:13,820 --> 00:21:15,660
you will be punished for this too.

280
00:21:16,010 --> 00:21:20,440
Do you prefer me to aim for the heart, or the head?

281
00:21:22,480 --> 00:21:23,180
Who did it?

282
00:21:23,280 --> 00:21:25,880
Bero, let me take care of her.

283
00:21:26,660 --> 00:21:27,780
It's Bera's voice!

284
00:21:28,170 --> 00:21:30,600
Who... who spoke?  But what...

285
00:22:30,880 --> 00:22:34,260
What a shame, to faint from illusions like these.

286
00:22:34,600 --> 00:22:37,260
If she could free herself
from the evil that dwells in her

287
00:22:37,400 --> 00:22:40,240
she could save herself,
but if this did not happen,

288
00:22:40,460 --> 00:22:42,780
her heart would soon stop beating.

289
00:22:51,020 --> 00:22:52,900
Grandpa Grandma!  It's you, right?

290
00:23:08,030 --> 00:23:08,730
Peter!

291
00:23:10,410 --> 00:23:13,880
Ah, my little one...

292
00:23:14,570 --> 00:23:15,640
Grandmother!

293
00:23:15,890 --> 00:23:18,400
Dear...

294
00:23:19,750 --> 00:23:24,260
You are the portrait of our daughter, you are certainly our grandson...

295
00:23:26,300 --> 00:23:29,400
Thank goodness... Everything ended in the best way...

296
00:23:46,690 --> 00:23:48,340
Luckily... Everything was resolved...

297
00:23:54,700 --> 00:23:56,640
Bero performed admirably.

298
00:23:57,160 --> 00:23:59,660
He faced the situation alone with courage and determination.

299
00:25:15,950 --> 00:25:19,020
Hold your breath, a new terrifying episode awaits you.

300
00:25:19,750 --> 00:25:25,000
On a silent full moon night, the
sinister laughter of a woman is heard,

301
00:25:25,150 --> 00:25:29,820
while in a house shrouded in darkness
a bluish hand searches for its victim.

302
00:25:30,580 --> 00:25:35,720
Bero and his companions are ready to punish the wicked.

303
00:25:35,990 --> 00:25:39,180
Next episode: "The Ghostly Hand."

304
00:25:39,550 --> 00:25:41,340
Don't miss your appointment with fear.

305
00:00:00,440 --> 00:00:10,592
Ripped by ARR thanks to patrons: CouchSloth, Electro Potato, Feast100

306
00:00:00,440 --> 00:00:10,592
{\a6}If you love this sub, plz pay for more: http://patreon.com/AnonymousRussianRippers  https://www.donationalerts.com/r/arrs https://boosty.to/arrippers

307
00:07:53,240 --> 00:08:00,000
{\a6}Learn What Most People Do Not Know: http://hylozoik.se/english/english.htm http://laurency.com

308
00:10:53,240 --> 00:11:00,000
{\a6}If you're editor, uploader or raw-provider, plz contact us: https://x.com/AnagaminX https://bastyon.com/stalinconspiracy

309
00:14:53,240 --> 00:15:00,000
{\a6}Your ads could be here. Contact us: fb.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/

310
00:24:15,990 --> 00:24:25,460  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you.
BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
https://patreon.com/AnonymousRussianRippers
https://www.donationalerts.com/r/arrs
https://qiwi.com/n/ARRIPPERS
https://boosty.to/arrippers
https://vk.com/club219392572
https://ok.ru/group/70000002143278
https://archive.org/details/@godmode_speedrun
https://anidex.info/user/15274
https://rumble.com/user/GodmodeSpeedrun

311
00:24:25,990 --> 00:24:35,460  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us:
https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns
https://myanimelist.net/profile/inactiveZ
http://hylozoik.se/english/english.htm
https://www.deviantart.com/hylozoic
https://www.threads.net/@arripperz
http://arr-soarin.blogspot.com
https://anidb.net/group/8037
http://www.anidb.net/g5885
http://laurency.com

312
00:24:35,990 --> 00:24:45,460  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like rare&retro anime, movies, games & books, please sub for us:
https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0
https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/
https://animetosho.org/search?q=%5Barr%5D&qx=1&aids=
https://www.youtube.com/user/inactivebk
https://bastyon.com/stalinconspiracy
https://www.instagram.com/arripperz/
http://twitter.com/AnagaminX
http://discord.gg/Cdpz46T
https://t.me/arrippers

Other Files in this Torrent
Youkai Ningen Bem - 01 [ARR][1080p].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 22/02/2025 19:03



About/FAQs

Discord