File Size20.09 KB (20,575 bytes)
DownloadClickNUpload | Go4Up | Jheberg | MultiUp | OpenLoad | Sendspace | ZippyShare
HashesCRC32: 47AAC502, MD5: A095956B27CB584B28941CF05EF7D0C1, SHA1: 52518EA6F47F60022819FED1B4893B4762A19471, SHA256: DC616B3CCBE5C3E4891053C0FD6B5B90643DA16FCA43E079E10637A5BD43CE84, ED2K: 94ADD197510537C6D23FC499722E17ED
Additional Info
1
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX

2
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
{\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru)
Edited by

3
00:01:18,887 --> 00:01:22,675
A small panda is born!

4
00:01:34,367 --> 00:01:38,679
Let's start by cutting a little bamboo...

5
00:01:39,527 --> 00:01:43,566
Then stretch the rubber bands and boil.

6
00:01:45,007 --> 00:01:46,440
Oh awesome.

7
00:01:48,447 --> 00:01:50,802
Here is a ramen ready!

8
00:01:50,927 --> 00:01:53,441
Where is it? Let me taste!

9
00:01:53,527 --> 00:01:54,926
Here it is, just done!

10
00:01:55,007 --> 00:01:57,919
It looks delicious! Good appeti...

11
00:01:57,967 --> 00:02:00,401
Hey..

12
00:02:01,607 --> 00:02:04,724
Stop, that's for sale.

13
00:02:04,767 --> 00:02:07,281
Ah, what a splendid dress!

14
00:02:07,367 --> 00:02:09,085
Mrs. Dronjo, it looks exquisite!

15
00:02:09,247 --> 00:02:10,805
Oh, you really say...

16
00:02:10,847 --> 00:02:12,758
Ugly fools, do not try to cheat me!

17
00:02:12,807 --> 00:02:14,877
Come on, go make money!

18
00:02:14,927 --> 00:02:15,962
Me?

19
00:02:16,007 --> 00:02:16,917
Exact.

20
00:02:16,967 --> 00:02:18,036
Of course!

21
00:02:19,927 --> 00:02:23,237
I need a rich house!

22
00:02:24,367 --> 00:02:25,846
Here it is!

23
00:02:26,127 --> 00:02:28,243
Let's go there!

24
00:02:30,247 --> 00:02:31,043
Yes!

25
00:02:31,087 --> 00:02:34,443
I have a delivery from Ramen Drombo Han!

26
00:02:34,767 --> 00:02:38,442
Eh? Drombo Han, you says? I did not order anything.

27
00:02:38,527 --> 00:02:40,887
eh? Yes, you ordered a ramen!

28
00:02:40,887 --> 00:02:42,240
You will not be forgotten ?!

29
00:02:42,487 --> 00:02:45,081
All right, I ordered it... How much is it?

30
00:02:45,327 --> 00:02:47,921
Counting the delivery, one hundred thousand yen.

31
00:02:48,207 --> 00:02:49,845
A hundred thousand yen ?!

32
00:02:52,927 --> 00:02:54,679
I can not stop laughing!

33
00:02:54,727 --> 00:02:58,242
For today I have worked hard enough. Now I can come back.

34
00:02:58,567 --> 00:02:59,238
Oh?

35
00:02:59,527 --> 00:03:01,165
Gan, look there!

36
00:03:04,007 --> 00:03:05,804
That is a disguised Tonzula!

37
00:03:06,287 --> 00:03:07,640
Come on, let's follow it!

38
00:03:11,687 --> 00:03:14,804
And to follow, papier-maché nikuman!

39
00:03:15,807 --> 00:03:18,958
Just toast them a bit and they are ready.

40
00:03:20,407 --> 00:03:21,317
Oh?

41
00:03:22,087 --> 00:03:24,601
You are in front of Dokurobeh!

42
00:03:24,647 --> 00:03:26,346
Show respect!

43
00:03:28,327 --> 00:03:33,082
Listen well, a fragment of Stone Skull is in the nearby China!

44
00:03:33,207 --> 00:03:36,677
But the China is almost as big as a continent!

45
00:03:36,927 --> 00:03:41,527
I know! And close to the Pengon City Zoo!

46
00:03:41,527 --> 00:03:45,725
By the way, Mr. Dokurobeh, why do not you show up?

47
00:03:46,007 --> 00:03:51,525
Because if I show, high school girls across the country would go crazy for me!

48
00:03:51,567 --> 00:03:53,398
I would create too much confusion.

49
00:03:53,687 --> 00:03:55,518
That's my joke.

50
00:03:55,567 --> 00:03:57,239
Are you so charming?

51
00:03:57,367 --> 00:03:59,164
Of course!

52
00:03:59,367 --> 00:04:02,086
Who says lies becomes a thief...

53
00:04:02,127 --> 00:04:04,925
I am the god of thieves!

54
00:04:05,487 --> 00:04:07,443
Ugly fool!

55
00:04:08,807 --> 00:04:11,480
Come on, let's start the preparations!

56
00:04:11,527 --> 00:04:12,801
Ready, go, susu.

57
00:04:16,127 --> 00:04:16,843
Here we are.

58
00:04:23,687 --> 00:04:26,406
Start now with the robot, ugly fools!

59
00:04:33,767 --> 00:04:35,723
<i>We are completely peaceful!</i>

60
00:04:37,647 --> 00:04:39,558
<i>idea is perfect!</i>

61
00:04:41,527 --> 00:04:45,361
<i>We want, we want, the Skull Stone!</i>

62
00:04:45,567 --> 00:04:49,727
<i>It is now decided that it will be ours!</i>

63
00:04:49,727 --> 00:04:51,365
<i>Dronjo!</i>

64
00:04:51,407 --> 00:04:53,557
<i>Tonzula!</i>

65
00:04:53,607 --> 00:04:56,167
<i>Boyakki!</i>

66
00:04:57,287 --> 00:05:01,405
<i>They can beat us and then fight back, but we will not give up!</i>

67
00:05:01,447 --> 00:05:03,278
<i>We are just brilliant!</i>

68
00:05:05,207 --> 00:05:10,486
<i>Dro... Dro... Drombo!</i>

69
00:05:11,767 --> 00:05:13,439
Ramen man, departure!

70
00:05:13,487 --> 00:05:14,522
Ready, susu! Click!

71
00:05:25,767 --> 00:05:29,442
Yatta!

72
00:05:32,567 --> 00:05:36,162
Yatta!

73
00:05:40,047 --> 00:05:42,117
Here is Yattaman No. 1.

74
00:05:44,367 --> 00:05:46,642
Here is Yattaman No. 2.

75
00:05:52,007 --> 00:05:54,237
Yatta Wan!

76
00:05:54,967 --> 00:05:56,446
In action!

77
00:06:05,447 --> 00:06:08,519
<i>When it barks, hear WAN... two three!</i>

78
00:06:08,727 --> 00:06:11,924
<i>The sound of the siren is clearly heard!</i>

79
00:06:12,007 --> 00:06:14,999
<i>Go around the Earth in one leap!</i>

80
00:06:15,447 --> 00:06:18,245
<i>Yatta Wan is coming into action!</i>

81
00:06:18,687 --> 00:06:25,160
<i>With faces hidden by masks, but with right hearts,</i>

82
00:06:25,207 --> 00:06:31,680
<i>they will play great at the Drombo!</i>

83
00:06:31,767 --> 00:06:33,527
<i>The engine is working properly.</i>

84
00:06:33,527 --> 00:06:36,997
<i>Down the seat and on the leg, it is the pose of victory! On!</i>

85
00:06:38,607 --> 00:06:44,921
<i>You will never believe how strong they are.</i>

86
00:06:45,007 --> 00:06:48,397
<i>Yatta! Yatta! Yatta! Yatta!</i>

87
00:06:48,447 --> 00:06:51,519
<i>Yatterman!</i>

88
00:07:01,607 --> 00:07:02,562
It's all OK?

89
00:07:02,607 --> 00:07:04,006
Who are you?

90
00:07:04,087 --> 00:07:06,806
Sorry for the scare. We are the Yattaman.

91
00:07:06,847 --> 00:07:07,802
Can you get up?

92
00:07:08,607 --> 00:07:10,438
I'm fine. I am Su Min.

93
00:07:10,527 --> 00:07:13,485
I'm bringing lunch to dad at the zoo!

94
00:07:13,727 --> 00:07:17,242
At the zoo? We're going there too!

95
00:07:17,367 --> 00:07:19,437
Does your father work there?

96
00:07:19,607 --> 00:07:22,246
Yes, take care of the pandas!

97
00:07:22,447 --> 00:07:24,563
Could you accompany us there?

98
00:07:24,607 --> 00:07:26,916
Yes, we're almost there!

99
00:07:48,367 --> 00:07:50,085
Pope!

100
00:07:50,207 --> 00:07:52,163
Ah, here you are, Su Min.

101
00:07:52,247 --> 00:07:53,475
Pope!

102
00:07:53,607 --> 00:07:55,404
I brought you lunch.

103
00:07:55,527 --> 00:07:56,562
Thank you.

104
00:07:56,847 --> 00:07:59,486
Daddy, why did not you come home yesterday?

105
00:07:59,847 --> 00:08:01,838
Well, I was very busy.

106
00:08:02,087 --> 00:08:04,203
Yesterday was my birthday.

107
00:08:04,567 --> 00:08:06,125
I did not forget.

108
00:08:06,167 --> 00:08:09,443
So you got me that puppet?

109
00:08:09,487 --> 00:08:11,876
No, I have not bought it yet.

110
00:08:12,447 --> 00:08:15,359
I had to deal with Lun Lun, I had no time.

111
00:08:16,127 --> 00:08:17,606
You promised me!

112
00:08:17,767 --> 00:08:19,359
I did not really make it.

113
00:08:19,407 --> 00:08:20,476
See, Lun Lun...

114
00:08:20,887 --> 00:08:24,197
You always worry about Lun Lun and never about me!

115
00:08:24,767 --> 00:08:26,644
I hate the pandas!

116
00:08:26,687 --> 00:08:27,915
They should disappear!

117
00:08:28,007 --> 00:08:29,156
Su Min...

118
00:08:29,767 --> 00:08:30,961
Su Min!

119
00:08:46,927 --> 00:08:49,805
Dad ignores me because of you!

120
00:08:54,687 --> 00:08:57,997
The fault is mine, but it is better to let her calm down.

121
00:08:58,087 --> 00:08:59,645
By the way, who are you?

122
00:09:00,327 --> 00:09:01,727
We are the Yattaman.

123
00:09:01,727 --> 00:09:04,287
We are looking for an old stone called Stone Skull.

124
00:09:05,527 --> 00:09:10,687
I heard they recently discovered artifacts near the zoo.

125
00:09:10,687 --> 00:09:11,961
You can ask there.

126
00:09:17,647 --> 00:09:19,638
Did you hear, Mrs. Dronjo?

127
00:09:19,767 --> 00:09:21,247
Of course!

128
00:09:21,247 --> 00:09:23,283
It could be the Skull Stone!

129
00:09:23,327 --> 00:09:24,442
Now that we know...

130
00:09:24,807 --> 00:09:25,842
... shoot!

131
00:09:26,527 --> 00:09:29,997
Excuse me, now I have work to do.

132
00:09:30,087 --> 00:09:32,999
What a mess! Lun Lun has escaped!

133
00:09:33,087 --> 00:09:34,607
What?

134
00:09:34,607 --> 00:09:36,040
This is a serious problem.

135
00:09:41,527 --> 00:09:42,926
Su Min...

136
00:09:46,607 --> 00:09:48,404
Su Min, were you?

137
00:09:49,007 --> 00:09:51,043
You only think about pandas!

138
00:09:51,567 --> 00:09:53,285
What have you done?!

139
00:09:55,327 --> 00:09:58,364
Listen, that panda is pregnant!

140
00:09:58,447 --> 00:10:00,517
The puppy could also be born today!

141
00:10:00,607 --> 00:10:02,040
A puppy?

142
00:10:02,447 --> 00:10:05,007
Daddy can not stand little girls like you!

143
00:10:07,407 --> 00:10:08,806
Su Min, are you okay?

144
00:10:08,847 --> 00:10:11,680
I did not know about the puppy!

145
00:10:11,767 --> 00:10:14,520
Do not worry, we will bring it back to us.

146
00:10:14,647 --> 00:10:17,002
Let's forget the Skull Stone.

147
00:10:17,047 --> 00:10:18,605
We're looking for the panda!

148
00:10:27,407 --> 00:10:29,159
We are at the center of the ruins.

149
00:10:29,207 --> 00:10:32,597
That statue has something suspicious.

150
00:10:33,767 --> 00:10:36,201
Come on, let's search the Skull Stone!

151
00:10:36,247 --> 00:10:37,805
Ready, go, susu!

152
00:10:38,687 --> 00:10:39,676
Who is there?!

153
00:10:43,527 --> 00:10:45,916
Come on, let me see!

154
00:10:47,847 --> 00:10:50,042
- He's out! - What will it ever be?

155
00:10:57,607 --> 00:10:59,802
a panda, Mrs. Dronjo!

156
00:11:00,087 --> 00:11:01,520
You are right...

157
00:11:01,567 --> 00:11:02,761
- Where are you? - Lun Lun!

158
00:11:02,807 --> 00:11:04,684
Back home!

159
00:11:04,767 --> 00:11:06,962
They are the Yattams who are looking for the panda!

160
00:11:07,007 --> 00:11:08,804
Well, I had an idea.

161
00:11:08,847 --> 00:11:11,127
Tonzula! Catch that panda!

162
00:11:11,127 --> 00:11:12,242
Come on, susu!

163
00:11:20,887 --> 00:11:23,321
Ramen Rope, launch!

164
00:11:37,047 --> 00:11:43,156
With that hostage panda the Yattams will not be able to do anything!

165
00:11:43,247 --> 00:11:46,523
How dare you take an innocent animal hostage ?!

166
00:11:48,687 --> 00:11:50,803
The Yattams enter the scene!

167
00:11:51,247 --> 00:11:54,125
You did not wait, damned Yattaman!

168
00:11:54,847 --> 00:11:56,599
- Here we go! - Okay!

169
00:11:57,247 --> 00:11:58,236
Go!

170
00:12:04,007 --> 00:12:05,998
Yatta!

171
00:12:08,367 --> 00:12:10,927
Yatta!

172
00:12:13,487 --> 00:12:15,603
Nice catch!

173
00:12:17,807 --> 00:12:19,604
Here I am.

174
00:12:19,647 --> 00:12:21,365
Now it's all right!

175
00:12:21,407 --> 00:12:22,522
They did it...

176
00:12:22,567 --> 00:12:24,683
Yes, stupid. They did it!

177
00:12:26,167 --> 00:12:29,000
Did you see, Dronjo? We got the panda back!

178
00:12:29,247 --> 00:12:32,637
Damned. Tonzula, Boyakki, it's time to cook 'em!

179
00:12:33,487 --> 00:12:37,002
Here are my boomerangs shaped like gyoza!

180
00:12:37,047 --> 00:12:38,526
Take!

181
00:12:41,367 --> 00:12:42,846
I still have it!

182
00:12:45,887 --> 00:12:47,923
How strange, they come back...

183
00:12:48,367 --> 00:12:49,846
Ah, on the ground!

184
00:12:53,240 --> 00:12:58,000
{\a6}If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! https://facebook.com/inactive.zet

185
00:12:59,007 --> 00:12:59,564
Oh?

186
00:12:59,767 --> 00:13:01,758
Will not it be the Skull Stone?

187
00:13:01,807 --> 00:13:03,081
I think so too.

188
00:13:03,487 --> 00:13:05,847
Okay, here are the barbecue grenades!

189
00:13:05,847 --> 00:13:06,882
Take!

190
00:13:10,367 --> 00:13:13,404
I still have it! Take!

191
00:13:22,687 --> 00:13:24,439
Oh, please forgive me.

192
00:13:24,487 --> 00:13:25,522
No problem.

193
00:13:26,047 --> 00:13:29,437
do you flirt? What a nuisance!

194
00:13:29,847 --> 00:13:30,962
Careful!

195
00:13:31,087 --> 00:13:33,767
You are wrong if you think it's over!

196
00:13:33,767 --> 00:13:35,678
I still have it!

197
00:13:35,847 --> 00:13:36,836
Really?

198
00:13:36,927 --> 00:13:38,360
Take! Take!

199
00:13:38,407 --> 00:13:39,965
Kenda Magic!

200
00:13:44,807 --> 00:13:46,286
I have them...

201
00:13:46,487 --> 00:13:48,125
... underestimated.

202
00:13:48,767 --> 00:13:51,600
Here I think of it, you arrange the Yattaman!

203
00:13:51,647 --> 00:13:52,636
Ready, susu.

204
00:13:53,047 --> 00:13:56,084
Two lard patties for Chinese cuisine.

205
00:13:56,887 --> 00:13:59,242
One of here... and one of here.

206
00:14:01,647 --> 00:14:04,002
And finally the wurstel nunchaku!

207
00:14:18,567 --> 00:14:19,920
Kenda Magic!

208
00:14:22,407 --> 00:14:25,001
Here I come back!

209
00:14:35,407 --> 00:14:37,523
I wonder if the bacon burns...

210
00:14:42,607 --> 00:14:44,404
Of course it burns!

211
00:14:46,647 --> 00:14:50,003
Boyakki is nice toasted!

212
00:14:50,207 --> 00:14:52,596
I'm completely cooked.

213
00:14:52,847 --> 00:14:56,442
Mrs. Dronjo, help!

214
00:15:02,127 --> 00:15:03,719
Come on, let's get back on track.

215
00:15:04,047 --> 00:15:06,356
Ready, susu! I go!

216
00:15:06,527 --> 00:15:08,085
Yatta Wan, it's up to you!

217
00:15:08,127 --> 00:15:09,640
I'll handle that!

218
00:15:14,487 --> 00:15:16,159
Cannon with marbles!

219
00:15:22,327 --> 00:15:23,157
There he is!

220
00:15:26,007 --> 00:15:28,840
He took me. Flight.

221
00:15:29,247 --> 00:15:30,600
I slam.

222
00:15:35,567 --> 00:15:37,000
Cut.

223
00:15:43,207 --> 00:15:44,481
I'm tied up.

224
00:15:44,567 --> 00:15:45,716
Stuck.

225
00:15:48,727 --> 00:15:49,762
Jump!

226
00:15:50,567 --> 00:15:51,761
Drop.

227
00:15:53,247 --> 00:15:55,966
Tied up again... and pulled!

228
00:15:58,407 --> 00:15:59,476
Ready.

229
00:15:59,567 --> 00:16:01,717
And now a nice dog barbecue! Click!

230
00:16:06,167 --> 00:16:09,125
They cook me! Gan, the robo-tonic!

231
00:16:09,167 --> 00:16:13,319
Okay, hold on tight, Yatta Wan! Here it comes!

232
00:16:14,647 --> 00:16:15,682
Eaten.

233
00:16:15,807 --> 00:16:16,876
Let me explain.

234
00:16:16,927 --> 00:16:20,715
The robo-tonic is an energy source that allows you to create powerful mini robots.

235
00:16:21,167 --> 00:16:22,919
Immediately on feet!

236
00:16:23,487 --> 00:16:26,445
This week's surprise robot, launch!

237
00:16:35,167 --> 00:16:41,766
Coconut drill. A lot of coconut drills.

238
00:16:42,487 --> 00:16:44,167
They are the surprise robots!

239
00:16:44,167 --> 00:16:45,964
So we too!

240
00:16:46,007 --> 00:16:49,363
You have the secret weapon, do not you? What did you prepare?

241
00:16:49,807 --> 00:16:53,447
A ray of death? Or maybe a super bomb?

242
00:16:53,447 --> 00:16:56,927
The robots you build every week are fantastic.

243
00:16:56,927 --> 00:16:59,967
You have little time and money, but you can always do it!

244
00:16:59,967 --> 00:17:02,845
You are really fantastic!

245
00:17:02,887 --> 00:17:06,084
- But it's exaggerating! - No, not at all!

246
00:17:06,127 --> 00:17:08,516
Tell me, what's the secret weapon?

247
00:17:08,567 --> 00:17:12,355
I have analyzed and incorporated all the data collected so far,

248
00:17:12,407 --> 00:17:14,762
and I thought we'd build an ultrasound cannon,

249
00:17:16,127 --> 00:17:19,722
or a super magnetic railgun!

250
00:17:20,007 --> 00:17:23,761
I also thought of a proton bomb.

251
00:17:23,807 --> 00:17:26,844
Oh, do not keep me on your toes. Use your secret weapon!

252
00:17:26,887 --> 00:17:28,957
In reality there is nothing.

253
00:17:29,887 --> 00:17:31,161
Ugly faggot!

254
00:17:31,247 --> 00:17:34,557
In this case hurry to escape!

255
00:17:34,967 --> 00:17:36,366
Yet I told you.

256
00:18:00,047 --> 00:18:01,639
Let's not waste time, let's run away!

257
00:18:01,687 --> 00:18:02,915
Ready, susu!

258
00:18:03,727 --> 00:18:05,046
eh?

259
00:18:05,447 --> 00:18:08,598
Hi there, good morning!

260
00:18:14,927 --> 00:18:16,758
At least the Skull Stone.

261
00:18:18,087 --> 00:18:20,442
Was not it the Skull Stone ?!

262
00:18:25,567 --> 00:18:27,046
Hooray!

263
00:18:32,487 --> 00:18:35,206
Lun Lun, I'm sorry.

264
00:18:35,247 --> 00:18:37,124
- Well, we do it? - Yup!

265
00:18:37,167 --> 00:18:40,239
Yatta, Yatta, Yattaman!

266
00:18:42,847 --> 00:18:46,317
After losing, the pedals seem harder.

267
00:18:46,367 --> 00:18:48,562
Is not it that you are not pedaling?

268
00:18:48,607 --> 00:18:51,280
Trust your subordinates, Mrs. Dronjo!

269
00:18:51,407 --> 00:18:54,001
You are in front of Dokurobeh!

270
00:18:55,287 --> 00:18:57,517
You failed again!

271
00:18:57,847 --> 00:19:00,407
It was his wrong information!

272
00:19:00,447 --> 00:19:03,007
I told you that it has nothing to do with it.

273
00:19:03,047 --> 00:19:04,685
A failure is a failure!

274
00:19:04,807 --> 00:19:06,399
Music!

275
00:19:16,927 --> 00:19:18,155
Panda!

276
00:19:18,207 --> 00:19:19,356
Mrs. Dronjo!

277
00:19:20,087 --> 00:19:21,725
mom panda!

278
00:19:24,327 --> 00:19:25,726
Ah, it's too funny!

279
00:19:25,847 --> 00:19:27,599
You enjoy it so much, ugly troll?!

280
00:19:38,847 --> 00:19:41,077
A healthy puppy was born.

281
00:19:41,447 --> 00:19:43,039
Dad, can I watch?

282
00:19:43,087 --> 00:19:44,759
Yes, peek out.

283
00:19:59,607 --> 00:20:02,804
Excuse me, dad. I do not want the puppet anymore.

284
00:20:03,927 --> 00:20:05,406
Really?

285
00:20:05,487 --> 00:20:06,681
Yes!

286
00:20:13,367 --> 00:20:16,404
Thanks to the Yattaman, the two pandas are safe.

287
00:20:17,247 --> 00:20:20,557
But soon new orders will come from Dokurobeh.

288
00:20:20,647 --> 00:20:22,000
Do not lose, Yattaman!

289
00:20:22,087 --> 00:20:25,762
Our strength Yatta, Yatta, Yattaman!

296
00:20:31,690 --> 00:20:41,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like r²(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us:
https://plus.google.com/+AnonymousRussianRipper
https://www.youtube.com/user/inactivebk
https://www.facebook.com/inactive.zet
http://anagaminx.livejournal.com
http://twitter.com/AnagaminX
http://discord.gg/Cdpz46T

297
00:20:41,690 --> 00:20:51,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us:
https://animebytes.tv/alltorrents.php?type=uploaded&userid=51828
http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973
http://nyaa.si/user/Anonymous_Russian_Rippers
http://myanimelist.net/profile/inactiveX
http://arr-soarin.blogspot.com
http://laurency.com

298
00:20:51,690 --> 00:21:01,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ♥Thank you.♥
http://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers
BitC:1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
http://donutor.ru/id1456?project=476
Yandex: http://yasobe.ru/na/arr
Paypal: uncutx@yandex.ru
WebMoney: Z212751166142

Other Files in this Torrent
Yatterman (1977) - 018.[ARR].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 29/04/2024 04:18



About/FAQs

Discord