Uchuu Kuubo Blue Noah - 01-04 [Asuka♥Shinji].srt


File Size129.9 KB (133,064 bytes)
DownloadAkiraBox | BuzzHeavier | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
HashesCRC32: 30C4062E, MD5: C6E69EF4CE2BFC10167FE81E932BABB4, SHA1: 6ECCF49E0D988C633FAA4292347A350EA95CC020, SHA256: B6A70F94F2D3F60FD4DE6AC119B31265FE810DF5941C4F28DDF5D77EEE4F1375, ED2K: 52BCCA6AABEC952B872E6C478B42BEDC
Additional Info
1
00:00:32,480 --> 00:00:35,119
The Birth of the Young Lions.

2
00:00:41,920 --> 00:00:45,799
We are in the year 2052 A.D.

3
00:00:55,480 --> 00:00:57,710
This is our galaxy.

4
00:00:59,480 --> 00:01:02,950
This is Saturn, as seen from Titan.

5
00:01:06,680 --> 00:01:10,639
And here is the solar system,
with its planets.

6
00:01:26,280 --> 00:01:30,353
We have entered the second half
of the 21st century.

7
00:01:31,080 --> 00:01:35,631
The Earth Confederation has already
launched numerous development projects

8
00:01:35,720 --> 00:01:38,712
on every planet in the solar system.

9
00:01:52,280 --> 00:01:56,353
Jupiter, Mars, Moon.

10
00:01:58,040 --> 00:02:02,272
On Earth, humanity has overcome
all forms of conflict and dispute

11
00:02:02,360 --> 00:02:06,956
and enjoys a prosperity and
peace unprecedented in history,

12
00:02:07,040 --> 00:02:10,953
making the best possible use
of its high scientific technology

13
00:02:11,040 --> 00:02:14,999
and its precious
natural resources.

14
00:02:32,080 --> 00:02:36,471
- Hey, what's going on?
- Help! - Help!

15
00:02:36,560 --> 00:02:41,270
- They're heading over there!
- Help! - It's coming straight this way!

16
00:02:41,360 --> 00:02:45,148
- What is it?
- Look over there! - Help!

17
00:02:57,960 --> 00:03:01,350
Meanwhile, on the artificial
satellite Gotham...

18
00:03:01,440 --> 00:03:04,477
Message from the
weather surveillance camera.

19
00:03:04,560 --> 00:03:08,109
The message is now
displayed on the panels.

20
00:03:23,800 --> 00:03:27,475
Hmm... it appears to be a planet
with a high civilization.

21
00:03:27,560 --> 00:03:31,838
The elements that compose
the atmosphere are different from ours.

22
00:03:31,920 --> 00:03:36,869
Gravity is slightly higher, but
bearable, but there's too much water.

23
00:03:36,960 --> 00:03:40,430
We must modify the conditions
of the planet if we want to live there.

24
00:03:40,520 --> 00:03:44,513
But that would then entail
the destruction of their civilization.

25
00:03:44,600 --> 00:03:48,070
Zolgel, are we ready for the attack
on the Earth headquarters?

26
00:03:48,160 --> 00:03:50,549
Yes, at any moment, sir.

27
00:03:57,560 --> 00:04:02,759
Let's see what's happening in the
Earth's space research laboratory.

28
00:04:09,320 --> 00:04:14,030
The meteor shower that appeared last night
was completely unexpected.

29
00:04:14,120 --> 00:04:17,078
This meteorite comes
from last night's shower,

30
00:04:17,160 --> 00:04:21,119
but it doesn't look
different from the usual meteorites.

31
00:04:30,360 --> 00:04:33,875
The central core is protected by
a film impervious to rays.

32
00:04:33,960 --> 00:04:37,919
- Proceed with laser irradiation.
- Yes, sir!

33
00:04:45,920 --> 00:04:50,038
- What the devil is it? - It's a camera.
- A camera inside a meteorite?

34
00:04:51,200 --> 00:04:53,111
This is not an Earth-made product,

35
00:04:53,200 --> 00:04:57,159
it indicates a technology
far more advanced.

36
00:05:00,680 --> 00:05:02,796
This is communications control center.

37
00:05:02,880 --> 00:05:04,632
During the meteor shower,

38
00:05:04,720 --> 00:05:07,678
a laser beam was emitted from Earth
towards a point in outer space.

39
00:05:07,760 --> 00:05:12,197
This emission does not appear to be from
Earth's communications centers.

40
00:05:12,280 --> 00:05:16,512
It would therefore seem to be connected
to the phenomenon of the meteor shower.

41
00:05:18,480 --> 00:05:20,630
Now it's all clear: We are dealing

42
00:05:20,720 --> 00:05:24,235
with intelligent beings who are
watching us from outer space.

43
00:05:24,320 --> 00:05:27,676
Make a report immediately
to the Space Department.

44
00:05:27,760 --> 00:05:30,672
In those times, the most advanced
Earth technologies

45
00:05:30,760 --> 00:05:33,194
were concentrated
in nine points on the planet,

46
00:05:33,280 --> 00:05:35,669
connected with the
space research center.

47
00:05:35,760 --> 00:05:38,957
Point number 2 was the
solar system development center.

48
00:05:39,040 --> 00:05:42,191
Number 3, the artificial
life research center.

49
00:05:42,280 --> 00:05:45,431
Number 4, the heredity
research center.

50
00:05:45,520 --> 00:05:47,476
Number 5, the medical research center.

51
00:05:47,560 --> 00:05:50,916
Number 6, the cybernetic
engineering research center.

52
00:05:51,000 --> 00:05:54,117
Number 7, the electronic
engineering research center.

53
00:05:54,200 --> 00:05:56,395
Number 8, astronomical research center.

54
00:05:56,480 --> 00:05:59,711
Number 9, the nuclear
physics research center.

55
00:05:59,800 --> 00:06:03,679
The general control center for the 9
research points was located in Tokyo,

56
00:06:03,760 --> 00:06:05,716
the capital of Japan.

57
00:06:11,800 --> 00:06:14,189
The government
of the Earth Confederation,

58
00:06:14,280 --> 00:06:17,431
after confirming the presence
of traces of a technological civilization

59
00:06:17,520 --> 00:06:21,638
in the space around Earth,
convenes the delegates from each district

60
00:06:21,720 --> 00:06:26,669
and the heads of the nine research centers,
including Dr. Kenjiro Kusaka,

61
00:06:26,760 --> 00:06:29,991
head of the
oceanographic research center.

62
00:06:30,080 --> 00:06:34,517
- Professor. - Hm? - It's been a long time
since you've seen your son, hasn't it?

63
00:06:35,440 --> 00:06:39,672
- Eh... yes, for over a year.
- You must be looking forward to seeing him, eh?

64
00:06:39,760 --> 00:06:42,797
I haven't even congratulated him
on managing to enter

65
00:06:42,880 --> 00:06:44,836
the Institute of
Technological Sciences.

66
00:06:44,920 --> 00:06:48,879
Who knows how much he'll tell me off
when we meet!

67
00:07:05,080 --> 00:07:10,313
Dad! Hey, Dad, welcome home!
Mom, Dad's here!

68
00:07:14,240 --> 00:07:18,711
- Welcome home, Dad!
- Congratulations, Makoto.

69
00:07:18,800 --> 00:07:22,759
- For what?! - For managing
to enter the Institute.

70
00:07:25,240 --> 00:07:27,754
Oh, my goodness!

71
00:07:27,840 --> 00:07:30,752
It's better than when
I entered elementary school.

72
00:07:30,840 --> 00:07:34,594
That time,
he congratulated me two years later.

73
00:07:37,880 --> 00:07:39,518
How are your studies, Makoto?

74
00:07:39,600 --> 00:07:43,195
- Very well. At the Institute, too,
we have a lot of fun. - I'm glad.

75
00:07:43,280 --> 00:07:47,353
- Tomorrow, after the meeting, I'll go
to buy you a nice gift. - What?

77
00:07:51,160 --> 00:07:55,517
- By the way, what's going on?
- I haven't the faintest idea, dear.

78
00:07:55,600 --> 00:08:00,071
Politicians and scientists from all over the world
have been convened,

79
00:08:00,160 --> 00:08:04,119
it must be a
very important meeting.

80
00:08:16,840 --> 00:08:22,392
- Hey! Makoto! - Eh? - I heard
your father has returned. - Yes.

81
00:08:22,480 --> 00:08:25,836
Will you manage to pass the exam? You probably didn't have
much time to study yesterday.

82
00:08:25,920 --> 00:08:27,751
Don't worry, I'll manage.

83
00:08:27,840 --> 00:08:32,038
I envy you. You manage to pass
exams with little or no preparation.

84
00:08:32,120 --> 00:08:33,872
But you're doing fine too, aren't you?

85
00:08:33,960 --> 00:08:37,077
Not at all, when it comes to
practical exercises, it's all fine,

86
00:08:37,160 --> 00:08:39,230
but in theory I'm a real disaster.

87
00:08:39,320 --> 00:08:42,357
Let's hope some emergency situation
comes up,

88
00:08:42,440 --> 00:08:44,670
so I won't have to take these exams.

89
00:09:00,320 --> 00:09:03,312
The leading political,
scientific and military figures

90
00:09:03,400 --> 00:09:05,550
have gathered in the capital.

91
00:09:06,280 --> 00:09:11,070
- It's time to act. Zolgel,
prepare for the attack! - Yes, sir.

92
00:09:35,320 --> 00:09:38,790
It is evident that intelligent beings
from space,

93
00:09:38,880 --> 00:09:42,839
have made contact
with our planet.

94
00:09:46,080 --> 00:09:47,798
Quiet, please!

95
00:09:47,880 --> 00:09:49,996
What countermeasures are proposed

96
00:09:50,080 --> 00:09:53,675
based on the report
from the head of the Space Department?

97
00:09:53,760 --> 00:09:56,991
According to the data we have collected,
it is clear that these beings

98
00:09:57,080 --> 00:10:00,550
possess scientific knowledge
far beyond ours.

99
00:10:00,640 --> 00:10:04,713
I therefore suggest avoiding any
opportunity for conflict with such beings

100
00:10:04,800 --> 00:10:07,678
and welcoming them peacefully.

101
00:10:07,760 --> 00:10:10,115
Their objectives are unknown to us,

102
00:10:10,200 --> 00:10:13,237
how can we limit ourselves
to a peaceful welcome?

103
00:10:13,320 --> 00:10:16,392
I propose that we prepare
to defend ourselves from an armed attack.

104
00:10:16,480 --> 00:10:19,517
But this could have
the appearance of a provocation!

105
00:10:19,600 --> 00:10:26,039
- And are we to risk being
overwhelmed then? - He's right! - Yes!

106
00:11:06,200 --> 00:11:10,159
Gentlemen, I proclaim
a state of general emergency.

107
00:11:12,480 --> 00:11:15,790
I have received word that an attack
has been launched against the solar system,

108
00:11:15,880 --> 00:11:19,350
by unknown forces,
coming from outer space.

109
00:11:19,440 --> 00:11:23,592
First it was Saturn,
then Jupiter, then Mars.

110
00:11:23,680 --> 00:11:27,639
The report says the invaders
are approaching Earth.

111
00:12:25,960 --> 00:12:30,476
- Are you alright, Mishiro? - I'm safe,
the exams are postponed!

112
00:12:30,560 --> 00:12:33,233
Come on, don't talk nonsense! Look there!

113
00:12:40,800 --> 00:12:45,430
- Hey, guys... - Oh, Hiroshi!
Luckily you're safe too.

114
00:12:46,320 --> 00:12:49,198
The assembly hall has been hit.

115
00:12:52,400 --> 00:12:56,439
- Your father is in there, right?
- Yes, and yours too, right? - Yes.

116
00:13:09,760 --> 00:13:11,716
Father!

117
00:13:21,840 --> 00:13:23,796
Makoto...

118
00:13:30,720 --> 00:13:32,711
Makoto...

119
00:13:37,640 --> 00:13:39,596
Makoto...

120
00:13:41,400 --> 00:13:43,356
Makoto.

121
00:13:47,120 --> 00:13:49,076
Dad!

122
00:13:57,360 --> 00:14:00,318
- Mishiro, help me!
- Coming!

123
00:14:05,360 --> 00:14:10,195
- Don't worry about me, think about
mom. - Dad, we'll manage to move it.

125
00:14:15,800 --> 00:14:17,756
Come on!

126
00:14:18,960 --> 00:14:22,236
Come on! Go!

127
00:14:23,720 --> 00:14:25,676
Come on, Mishiro!

128
00:14:30,880 --> 00:14:34,998
- Mishiro, we need to ask Hiroshi
for help. - Let's go! - Makoto...

129
00:14:37,640 --> 00:14:43,237
Makoto, there's nothing more to be done
for me. Here, take this.

130
00:14:44,200 --> 00:14:46,509
Dad, try to hold on!

131
00:14:46,600 --> 00:14:49,797
We'll manage to pull you out of there,
you'll see!

132
00:14:49,880 --> 00:14:56,115
Makoto... take this pendant
to point number 1.

133
00:14:56,200 --> 00:15:00,955
Inside it is enclosed
the future of Earth.

134
00:15:01,840 --> 00:15:05,799
Dad, try to hold on
a little longer. Guys!

135
00:15:08,400 --> 00:15:11,949
- I'll save you, Dad!
- Makoto, it's all useless.

136
00:15:12,040 --> 00:15:16,955
Listen carefully
to the words I am about to tell you.

137
00:15:17,040 --> 00:15:22,592
Blue Noah... the future
of planet Earth.

138
00:15:23,200 --> 00:15:25,270
Blue Noah?

139
00:15:25,360 --> 00:15:33,278
Don't forget, the future
of planet Earth is Blue...

140
00:15:34,080 --> 00:15:36,469
Blue Noah...

141
00:15:38,120 --> 00:15:40,076
Dad!

142
00:15:41,680 --> 00:15:44,194
Dad, don't die!

143
00:15:48,280 --> 00:15:52,558
Dad! Don't die, please!
Don't die!

144
00:16:01,800 --> 00:16:04,394
Dad! Dad! Dad!

145
00:16:11,000 --> 00:16:12,956
Dad!

146
00:16:18,680 --> 00:16:20,636
Dad...

147
00:16:24,120 --> 00:16:26,076
Hiroshi...

148
00:16:47,320 --> 00:16:49,675
No, it can't be!

149
00:16:52,320 --> 00:16:54,595
Damn you, gaymericans!

150
00:17:04,560 --> 00:17:10,032
- We're here! - Help! - Here we are!
- Help! - Hey! - Help! - Hey!

151
00:17:10,120 --> 00:17:13,829
- Makoto, look. - We're landing.
- And what about your mother?

152
00:17:13,920 --> 00:17:17,390
I can't leave them there alone.
I'll think about my mother later.

153
00:17:17,480 --> 00:17:22,713
- Hey! - Here we are!
- Help! - We're down here, help!

155
00:17:30,680 --> 00:17:34,639
- Thank heavens, you're safe!
- Kusaka, it's you! You too, Izumi!

156
00:17:34,720 --> 00:17:39,191
- What a surprise, guys!
- come on! - Let's go!

157
00:17:45,760 --> 00:17:49,594
- Help! - Help! - We're here!
- Save us! - Come and save us!

158
00:17:49,680 --> 00:17:55,198
We should try to help
as many people as possible.

159
00:17:55,280 --> 00:17:59,717
I'd like to take them on board, but I
don't see a clearing where to land.

160
00:18:00,760 --> 00:18:03,320
Look what those wretched people
have done to us.

161
00:18:03,400 --> 00:18:07,439
- Mishiro, where is your house?
- I don't have a house. - What?!

162
00:18:07,520 --> 00:18:10,512
My parents died
five years ago in an accident.

163
00:18:10,600 --> 00:18:14,388
- Until yesterday I lived in the institute
dormitory. - You're an orphan?

164
00:18:14,480 --> 00:18:18,075
I didn't know, Mishiro, I'm sorry.

165
00:18:18,160 --> 00:18:22,631
- Oh, it's okay, Makoto. - We should
be in sight of my house by now.

166
00:18:33,720 --> 00:18:35,676
That was my house.

167
00:18:40,040 --> 00:18:42,110
There's nothing left.

168
00:19:00,280 --> 00:19:02,919
Hiroshi, what is it?

169
00:19:12,320 --> 00:19:14,356
Look, Makoto, it's just a music box

170
00:19:14,440 --> 00:19:18,399
that I bought with my savings
on my birthday.

171
00:19:39,120 --> 00:19:43,079
- Hiroshi, there's your little sister.
- What?!

172
00:19:44,760 --> 00:19:49,117
- No, my sister isn't that big.
- Hey, you!

173
00:19:51,520 --> 00:19:55,479
Are you the only survivor...
in this disaster?

174
00:19:56,760 --> 00:19:58,990
Won't you tell me who you are?

175
00:20:01,160 --> 00:20:04,835
- Speak. - Who are you?
- Won't you speak?

176
00:20:04,920 --> 00:20:08,754
Come on, tell me
what happened here.

177
00:20:08,840 --> 00:20:12,799
- Please.
- Listen, I'm sad too.

178
00:20:14,600 --> 00:20:18,912
But I don't think we should stay
here. It could be dangerous.

179
00:20:19,000 --> 00:20:22,959
Let's take her with us on the aircraft!

180
00:20:38,480 --> 00:20:40,596
Earth suffered tremendous damage

181
00:20:40,680 --> 00:20:45,196
from the attack coming from that
strange artificial satellite.

182
00:20:49,920 --> 00:20:55,790
Points 2, 3, 4, 5, 6 and 8
were completely destroyed.

183
00:20:55,880 --> 00:20:59,839
Only points 1 and 9
escaped the attack.

184
00:21:12,360 --> 00:21:15,796
So, this is Earth! Very good!

185
00:21:15,880 --> 00:21:18,792
Now we will go into an elliptical orbit
around the planet,

186
00:21:18,880 --> 00:21:22,236
following the trajectory
of its natural moon.

187
00:21:22,320 --> 00:21:25,278
Ready to modify
the bipolar gravitational field!

188
00:21:25,360 --> 00:21:29,399
Activated the acceleration effects
neutralizer system.

189
00:21:29,480 --> 00:21:33,439
Orbital synchronization of elements
completed. Action!

190
00:21:49,360 --> 00:21:51,396
The sudden gravitational storm

191
00:21:51,480 --> 00:21:56,508
caused by the satellite going into orbit
caused natural disasters.

192
00:22:28,440 --> 00:22:32,877
The few survivors began their
long journey towards the mountains,

193
00:22:32,960 --> 00:22:36,714
in search of a refuge: Blue Noah.

194
00:22:36,800 --> 00:22:40,031
Only Makoto and a few others
managed to survive.

195
00:22:40,120 --> 00:22:43,476
Their hope of a resurgence
was contained in that word:

196
00:22:43,560 --> 00:22:45,516
Blue Noah.

197
00:23:02,000 --> 00:23:07,120
- Our sovereign will be here soon.
- A lovely planet, don't you think?

198
00:23:19,920 --> 00:23:22,275
Gentlemen, before raising our glasses,

199
00:23:22,360 --> 00:23:25,477
let me express my
satisfaction with the magnificent work

200
00:23:25,560 --> 00:23:29,519
you are doing
for the glory of Gotham City.

201
00:23:37,720 --> 00:23:41,918
We can say we have the entire Earth
under our control.

202
00:23:42,000 --> 00:23:47,393
This is the ideal planet,
which we have long sought.

203
00:23:47,480 --> 00:23:50,119
It has been a long journey for us,

204
00:23:50,200 --> 00:23:54,955
from the day Gotham,
our mother planet, dissolved.

205
00:23:55,040 --> 00:24:00,160
It has been 30 years since the day
we had to leave it.

206
00:24:00,240 --> 00:24:05,314
But now we have arrived, our
long wait has been rewarded.

207
00:24:05,680 --> 00:24:08,638
The planet Gotham was only
an ordinary planet

208
00:24:08,720 --> 00:24:10,836
belonging to a type K system,

209
00:24:10,920 --> 00:24:13,957
located at a point
on the periphery of the galaxy,

210
00:24:14,040 --> 00:24:16,759
light years away from the solar system.

211
00:24:16,840 --> 00:24:21,277
One day, a mini black hole fell
into the main star of the system,

212
00:24:21,360 --> 00:24:23,157
remaining trapped within it.

213
00:24:23,240 --> 00:24:27,791
It soon became clear that the planet
Gotham had 5 years of life left,

214
00:24:27,880 --> 00:24:30,678
according to the Gotham calendar.

215
00:24:31,920 --> 00:24:35,310
Friends, our planet
is now doomed,

216
00:24:35,400 --> 00:24:37,152
but we must not allow

217
00:24:37,240 --> 00:24:40,949
our glorious history and
our civilization to come to an end.

218
00:24:41,040 --> 00:24:45,272
The people of Gotham must continue
to live and prosper!

219
00:24:45,360 --> 00:24:49,239
The time has come for all of us
to begin a journey into space,

220
00:24:49,320 --> 00:24:52,676
in search
of our new home.

221
00:24:54,400 --> 00:24:57,756
I myself have built
the most powerful engine of all,

222
00:24:57,840 --> 00:25:00,513
the anti-gravity energy engine.

223
00:25:00,600 --> 00:25:04,195
This engine is capable of propelling
a huge artificial satellite,

224
00:25:04,280 --> 00:25:09,796
in which as many as
200 million citizens can find a place.

226
00:25:50,080 --> 00:25:51,877
Under the dictatorship of Zeitel,

227
00:25:51,960 --> 00:25:55,555
the people of Gotham had
a rigid military structure.

228
00:25:55,640 --> 00:25:57,278
The 200 million people,

229
00:25:57,360 --> 00:26:00,875
selected according to criteria
established by Zeitel himself,

230
00:26:00,960 --> 00:26:03,554
move into the spaceship,

231
00:26:03,640 --> 00:26:07,519
to begin the long journey
in search of the ideal planet,

232
00:26:07,600 --> 00:26:11,195
where they could continue
their existence.

233
00:26:16,640 --> 00:26:20,428
Through the video screens, people
could admire for the last time

234
00:26:20,520 --> 00:26:22,909
the Industrial District,

235
00:26:23,000 --> 00:26:24,956
the Natural District,

236
00:26:30,080 --> 00:26:32,753
the Residential District,

237
00:26:34,680 --> 00:26:37,035
the palace of Gotham.

238
00:26:46,080 --> 00:26:49,595
And after wandering
through space for tens of years,

239
00:26:49,680 --> 00:26:52,194
they finally found Earth.

240
00:26:52,280 --> 00:26:57,513
But, gentlemen, our invasion
of planet Earth has just begun!

241
00:26:57,600 --> 00:27:01,673
It is first necessary
to improve its environmental conditions,

242
00:27:01,760 --> 00:27:05,719
to make them suitable
for us Gothamians.

243
00:27:05,800 --> 00:27:09,873
Now Earth belongs to us and we
Gaymericans claim the right,

244
00:27:09,960 --> 00:27:13,919
as intelligent beings,
to make it our stable home!

245
00:27:29,360 --> 00:27:31,749
The Gothamians occupied Earth

246
00:27:31,840 --> 00:27:35,833
and began the extraction
and exploitation of its resources.

247
00:27:35,920 --> 00:27:38,878
They separated heavy water
from ocean waters,

248
00:27:38,960 --> 00:27:43,351
to build deuterium dioxide power plants
as energy sources.

249
00:27:43,440 --> 00:27:47,592
To reinforce the control systems
they built next to the power plants

250
00:27:47,680 --> 00:27:52,549
huge detection bridges,
monitored and computerized.

251
00:28:07,040 --> 00:28:08,996
Hurray!

252
00:28:50,600 --> 00:28:53,478
Help! Help!

253
00:28:54,360 --> 00:28:58,319
- Quick! - Stay calm!
- Help! - We're coming!

254
00:29:04,800 --> 00:29:07,234
- Help!
- Help!

256
00:29:20,160 --> 00:29:22,116
I'm drowning!

257
00:29:27,400 --> 00:29:31,439
- Where the hell have we ended up?
- It seems like a stalactite cave.

258
00:29:39,840 --> 00:29:41,910
What's wrong, Makoto?

259
00:29:45,160 --> 00:29:48,914
- It seems to be pointing over there.
- Let's go and see.

260
00:30:01,480 --> 00:30:04,438
- Where are we?

261
00:30:05,240 --> 00:30:07,356
I think I've understood.

262
00:30:08,040 --> 00:30:11,999
Maybe it's what my father was talking about.
I'll go check.

263
00:30:13,800 --> 00:30:17,759
- I want to go too.
- Yes, we'll all go together.

264
00:30:28,280 --> 00:30:34,511
- Can you tell us where we are?
- It seems like an underground facility.

265
00:30:34,600 --> 00:30:36,955
For me it's a secret military base.

266
00:30:37,040 --> 00:30:41,318
That looks like a launch device
for some kind of energy weapon.

268
00:30:47,600 --> 00:30:49,352
Does it belong to the people of Earth?

269
00:30:49,440 --> 00:30:53,399
I don't think it would be possible for the
invaders to build something like this.

271
00:31:01,040 --> 00:31:04,999
Everything is new,
it seems to have just been completed.

272
00:31:05,080 --> 00:31:09,039
And there's no one. I feel
a strange sensation, don't you?

273
00:31:10,720 --> 00:31:12,915
Oh, at least we can cover ourselves.

274
00:31:13,000 --> 00:31:16,959
- Leave them alone, they're not ours!

275
00:31:17,800 --> 00:31:20,951
But if there's no one,
we'd be stupid not to use them.

276
00:31:21,040 --> 00:31:23,759
You should be ashamed, Mishiro!

277
00:31:29,560 --> 00:31:32,028
No use putting on airs!

278
00:31:33,000 --> 00:31:37,039
Given the circumstances,
we'll borrow them, okay?

279
00:31:37,120 --> 00:31:39,588
Makoto says so too, see?

280
00:31:39,680 --> 00:31:44,435
- How does this fit me? - You look like a
mannequin! - It seems a bit loose on me!

281
00:32:11,080 --> 00:32:14,038
It looks like the bridge
of a spaceship.

282
00:32:14,120 --> 00:32:17,032
It reminds me of what I read
once in a book.

283
00:32:17,120 --> 00:32:19,350
I don't know if it's a spaceship,

284
00:32:19,440 --> 00:32:22,989
but I can tell you it has the structure
of a ship of some kind.

285
00:32:23,080 --> 00:32:27,153
It's fantastic! I've always dreamed
of ending up on board a ship like this.

286
00:32:29,280 --> 00:32:32,511
Makoto, this is a
voice command unit.

287
00:32:32,600 --> 00:32:35,160
A voice command unit?

288
00:32:36,800 --> 00:32:40,759
My father told me not to forget
the word "Blue Noah."

289
00:32:42,400 --> 00:32:45,517
Voice command unit: Blue Noah!

290
00:33:04,160 --> 00:33:06,116
Makoto!

291
00:34:19,400 --> 00:34:23,632
- It really is a ship. - So
this is the future of Earth.

292
00:34:33,880 --> 00:34:37,839
But... then, Blue Noah
was just the name of this ship!

294
00:35:06,840 --> 00:35:09,400
Commander, I have sighted the Blue Noah.

295
00:35:09,480 --> 00:35:14,429
- What?! - The Blue Noah has surfaced!
- It can't be!

296
00:35:16,440 --> 00:35:20,399
Could it have been discovered
by the Gothamians?

297
00:35:22,040 --> 00:35:25,999
Damn, it's
those damned russophobes!

298
00:35:32,120 --> 00:35:36,432
- And who the hell are those guys?
- They are young Earthlings.

299
00:35:36,520 --> 00:35:40,752
Prepare to rendezvous. At full
speed towards the bow of the Blue Noah.

300
00:35:53,320 --> 00:35:57,279
Maneuver completed,
we are at the bow of the Blue Noah.

301
00:36:04,560 --> 00:36:07,518
Chief Navigator, back slowly.

302
00:36:08,000 --> 00:36:10,230
Roger, back slowly!

303
00:36:15,680 --> 00:36:19,639
This is Commander Domon, on board
the Sheila, approaching the bow.

304
00:36:19,720 --> 00:36:23,759
Request assistance from your computer
for docking maneuver.

305
00:36:23,840 --> 00:36:27,116
Request accepted.
Initiating guide track transmission.

306
00:36:27,200 --> 00:36:30,431
The computer is operating
autonomously.

307
00:36:30,520 --> 00:36:34,479
Please, engage autopilot
in docking position.

308
00:36:36,240 --> 00:36:40,199
Autopilot engaged.
Maneuver, go!

309
00:36:51,560 --> 00:36:55,599
This is the Blue Noah. Indicators
in action. Docking angle normal.

310
00:36:55,680 --> 00:36:59,639
Distance: 800 meters. Initiating
lower hatch opening.

311
00:37:06,600 --> 00:37:08,909
10 seconds to contact.

312
00:37:10,160 --> 00:37:12,469
5... 4...

313
00:37:13,200 --> 00:37:16,988
3... 2... 1.

314
00:37:17,080 --> 00:37:19,036
Contact!

315
00:37:37,320 --> 00:37:39,515
Docking executed!

316
00:38:13,960 --> 00:38:16,349
Who are you?

318
00:38:26,280 --> 00:38:28,669
How did you get on this ship?

319
00:38:28,760 --> 00:38:32,719
Only those who work on it and the crew
are authorized to do so.

320
00:38:34,320 --> 00:38:38,029
Faced with this pendant, the doors
opened one after another.

321
00:38:38,120 --> 00:38:40,395
Tell me, how come you have it?

322
00:38:40,480 --> 00:38:45,793
- My father gave it to me.
- Your father? And who is your father?

323
00:38:45,880 --> 00:38:49,634
Kenjiro Kusaka.
He was the director of point number 1.

324
00:38:49,720 --> 00:38:55,670
- What?! You are Dr. Kusaka's son?!
- Yes, I am Makoto Kusaka.

325
00:38:55,760 --> 00:38:59,753
My father was killed during
the aliens' attack.

326
00:38:59,840 --> 00:39:02,832
So, what we feared has happened.

327
00:39:02,920 --> 00:39:06,708
I came to this island
by my father's will.

328
00:39:06,800 --> 00:39:09,394
These young people are all my friends.

329
00:39:19,000 --> 00:39:23,869
- Are you the crew of this ship?
- My name is Domon, I am the commander.

330
00:39:23,960 --> 00:39:28,829
He is Shimizu, the war tactics expert.
Matsukura, the chief navigator.

331
00:39:28,920 --> 00:39:34,392
The others collaborated with Dr.
Kusaka in the construction of the ship.

332
00:39:34,480 --> 00:39:36,391
So my father made this ship.

333
00:39:36,480 --> 00:39:40,029
The entire design
of the Blue Noah is his work.

334
00:39:40,120 --> 00:39:43,556
He resembles his father completely,
don't you think, Commander?

335
00:39:43,640 --> 00:39:45,596
Fighter-bombers, attention!

336
00:39:45,680 --> 00:39:49,275
Gothamians in formation
approaching the stern!

337
00:39:49,360 --> 00:39:53,876
- All hands to battle stations!
- Let me through. - Hurry, boys!

338
00:40:06,240 --> 00:40:08,993
Enemy aircraft: 30 kilometers to port.

339
00:40:09,080 --> 00:40:12,629
Ready to fire laser cannons
and launch air-to-air missiles.

340
00:40:12,720 --> 00:40:14,676
Roger! Aim!

341
00:40:23,800 --> 00:40:26,394
Prepare for submersion
during interception.

342
00:40:26,480 --> 00:40:30,951
- Roger. Ready to submerge!
- Roger, ready to submerge!

343
00:40:54,920 --> 00:40:58,117
- Rapid dive.
- Rapid dive!

344
00:40:58,200 --> 00:41:01,909
Auxiliary engines at 90 degrees.
Water tanks filled.

345
00:41:02,000 --> 00:41:06,198
- Retract main batteries.
- Retract main batteries.

346
00:41:07,600 --> 00:41:11,559
Close the shielding
of the neutron ray cannons.

347
00:41:14,360 --> 00:41:16,476
Fold the launch tracks!

348
00:41:27,280 --> 00:41:30,670
Auxiliary engines, from 90 to 45 degrees.

349
00:41:54,000 --> 00:41:55,911
The great ship disappears into the waves,

350
00:41:56,000 --> 00:41:59,117
while Ulgens, the enemy pilot,
is left with his nose out of joint.

351
00:41:59,200 --> 00:42:02,988
Cease fire. Reach
the bottom. Maximum speed.

352
00:42:03,080 --> 00:42:07,278
- Cease fire! - Dive
to maximum depth, full ahead!

353
00:42:07,360 --> 00:42:11,399
Depth: 200.
Dive angle: 25 degrees.

354
00:42:22,440 --> 00:42:28,714
Deploy the terminal brain into the water
and each flight leader deploy the Sonar buoys

356
00:42:46,360 --> 00:42:50,399
- Haven't you located it yet?
- There, enemy ship!

357
00:42:53,000 --> 00:42:55,116
Distance and depth.

358
00:42:55,680 --> 00:43:00,470
Distance: 85 sonic northeast.
Current depth: 2000 span.

359
00:43:00,560 --> 00:43:02,710
Speed: 30 span per second.

360
00:43:02,800 --> 00:43:05,872
It is leaving
our search area.

361
00:43:05,960 --> 00:43:09,919
All aircraft:
Follow the ship and attack!

362
00:43:10,400 --> 00:43:11,469
Ulgens.

363
00:43:11,560 --> 00:43:15,553
Commander Zolgel, we have
intercepted an Earthling ship!

364
00:43:15,640 --> 00:43:17,631
We are proceeding with sinking action.

365
00:43:17,720 --> 00:43:19,995
No, you must return immediately.

366
00:43:20,080 --> 00:43:23,117
The Governor of Earth
wants all officers to report.

367
00:43:23,200 --> 00:43:27,318
But the enemy ship seemed to me to have
very high combat capabilities.

368
00:43:27,400 --> 00:43:31,075
It's an Earth ship, what danger
could it possibly represent for us?

369
00:43:31,160 --> 00:43:35,312
- You must return. It's an order!
- But I believe...

370
00:43:35,400 --> 00:43:39,359
It's an order from Gulf,
the Governor of Gotham on Earth.

371
00:43:47,600 --> 00:43:54,673
- Order cease alert.
- Order cease alert!

372
00:43:59,560 --> 00:44:01,755
- Commander?
- Yes?

373
00:44:01,840 --> 00:44:05,879
Wasn't point 1 used as
an oceanographic research center?

374
00:44:05,960 --> 00:44:08,155
That's what we wanted people to believe.

375
00:44:08,240 --> 00:44:12,597
In reality, it was born for the design
and construction of the Blue Noah.

376
00:44:12,680 --> 00:44:14,796
It was Dr. Kusaka's idea.

377
00:44:14,880 --> 00:44:17,030
He feared that in the not-too-distant future

378
00:44:17,120 --> 00:44:20,317
Jupiter's satellites would
become an economic power

379
00:44:20,400 --> 00:44:23,358
that would lead
to armed conflict with Earth.

380
00:44:23,440 --> 00:44:26,557
The Blue Noah was built to
increase our strength at sea.

381
00:44:26,640 --> 00:44:28,471
Only the president, some officers,

382
00:44:28,560 --> 00:44:31,597
the technicians and workers who built it
and the ship's crew

383
00:44:31,680 --> 00:44:33,671
were aware of it.

384
00:44:33,760 --> 00:44:37,036
I must also ask you
to keep it secret.

385
00:44:37,120 --> 00:44:40,510
I didn't think the Blue Noah would have
to go into service so soon.

386
00:44:40,600 --> 00:44:44,115
We evacuated all those involved in its
construction to a nearby place

387
00:44:44,200 --> 00:44:47,510
and headed to the island
to board with the crew.

388
00:44:47,600 --> 00:44:51,559
It was a shock when we saw
the Blue Noah operating on the sea.

389
00:44:52,200 --> 00:44:57,672
Even if this should make us change
course, we will disembark you where you wish.

390
00:44:57,760 --> 00:44:59,478
I'd like to ask you a favor.

391
00:44:59,560 --> 00:45:03,599
- What is it about? - We would like
to become part of the crew.

392
00:45:03,680 --> 00:45:08,470
- What?! - During the battle,
we discussed it and decided.

393
00:45:08,560 --> 00:45:12,189
But you must be joking!
This is not a kindergarten!

394
00:45:12,280 --> 00:45:15,238
We are all students of the Institute
of Science and Technology

395
00:45:15,320 --> 00:45:18,198
and know the basics
of a structure like this.

396
00:45:18,280 --> 00:45:22,558
So, you're little geniuses.
And is she part of the team too?

397
00:45:23,360 --> 00:45:27,876
Her case is different, but she has shown
remarkable skill in the kitchen.

398
00:45:27,960 --> 00:45:30,952
- She's a great cook!
- No way, boys.

399
00:45:31,040 --> 00:45:35,795
The Blue Noah is not a toy.
It's not something you have fun with.

400
00:45:35,880 --> 00:45:39,156
- We beg you. - Commander!
- Let us join the crew.

401
00:45:39,240 --> 00:45:43,153
- You tell him!
- We want to help you! - Commander!

402
00:45:43,240 --> 00:45:46,516
Listen, we need
all the help we can get.

403
00:45:46,600 --> 00:45:50,798
If these boys wish to join
us, I think we should let them.

404
00:45:50,880 --> 00:45:55,510
- Good! - Hurray! - Hooray!
- Hurray! - Good, Commander!

405
00:45:55,600 --> 00:45:58,558
- Hurray!
- Hurray!

406
00:46:19,200 --> 00:46:23,159
- Who is it? - Shimizu.
- Come in. - Thank you, sir.

407
00:46:25,160 --> 00:46:29,915
I'd like to talk to you about the girl.
Her face seems familiar to me.

408
00:46:30,000 --> 00:46:34,710
I'm not surprised, you came more
than once to visit me at my house.

410
00:46:38,200 --> 00:46:41,272
That girl is my daughter Kei.

411
00:46:43,200 --> 00:46:44,997
So that's who she was.

412
00:46:45,080 --> 00:46:50,350
It's been more than four years
since I last saw her.

414
00:46:50,440 --> 00:46:54,399
How time passes,
she's become a young lady now.

415
00:46:55,000 --> 00:46:57,355
Why don't you say she's your daughter?

416
00:46:57,440 --> 00:47:00,113
Kei does not forgive my behavior.

417
00:47:00,200 --> 00:47:04,193
- That's why I've never
called her by name. - I don't understand.

418
00:47:04,280 --> 00:47:06,236
I'll try to explain.

419
00:47:06,320 --> 00:47:09,756
Three years ago I was called
to participate in the secret project

420
00:47:09,840 --> 00:47:13,230
for the construction of the Blue Noah
and I left for point 1

421
00:47:13,320 --> 00:47:17,029
without saying anything
to my wife and children.

422
00:47:17,120 --> 00:47:22,990
My wife was in the hospital, she was sick
and knew she would die soon.

423
00:47:23,080 --> 00:47:27,835
Not long passed before the
news of her death reached me.

424
00:47:27,920 --> 00:47:32,516
I wrote to Kei many times,
but she never wanted to answer me.

425
00:47:32,600 --> 00:47:36,878
But being here, she must have understood the reason
that made us leave our families.

426
00:47:36,960 --> 00:47:41,590
It is not always easy to understand what
goes on in a human being's mind.

427
00:47:43,000 --> 00:47:47,994
Shimizu. I entrust Kei to your care.

428
00:47:48,080 --> 00:47:52,358
- Forget that she is my daughter
and treat her like the others. - Yes, sir.

429
00:47:59,080 --> 00:48:01,071
Physically, not bad.

430
00:48:01,160 --> 00:48:04,311
I consider you all capable
of fighting the Gothamians.

431
00:48:04,400 --> 00:48:06,868
Ok, I declare you fit.

432
00:48:06,960 --> 00:48:10,475
What, you're not examining us with
a stethoscope or something like that?

433
00:48:10,560 --> 00:48:15,315
Don't talk nonsense! We doctors just need
a glance to evaluate you, my dears.

434
00:48:15,400 --> 00:48:18,073
Now we'll do a test on your strength.

435
00:48:18,160 --> 00:48:21,994
To begin with, you will do a nice
series of push-ups.

436
00:48:22,080 --> 00:48:28,519
- O my sun!
- You sing well, Gennarino, you know?

437
00:48:28,600 --> 00:48:34,470
Eh... miss, I, modestly, am
a good singer and an excellent cook!

438
00:48:34,560 --> 00:48:36,710
- How did you end up on this ship?
- Oh... eh...

439
00:48:36,800 --> 00:48:40,713
Oh... eh... my wife
and my children were killed

440
00:48:40,800 --> 00:48:44,076
by those scoundrels, the Gothamians
and I am sad and so...

441
00:48:44,160 --> 00:48:46,355
I want revenge!

442
00:48:48,440 --> 00:48:57,917
'O sole mio... cchiù bello oi né!
'O sole mio!

443
00:48:58,000 --> 00:49:02,869
Stop it, Mishiro!
Stop tickling me!

444
00:49:02,960 --> 00:49:06,919
- How can I be tickling you,
if I'm eating? - Eh?!

445
00:49:09,120 --> 00:49:11,714
It's in front of you...

446
00:49:12,400 --> 00:49:17,474
- Hey! Hey! It's a dog, help!

447
00:49:17,560 --> 00:49:22,236
Help, mom! Help! he's biting me!
Help, call this dog off!

448
00:49:22,320 --> 00:49:27,314
Help! I'm terrified of dogs!
Help, help!

449
00:49:27,400 --> 00:49:30,949
Hey, come here! Damn it,
come here, I said!

450
00:49:31,040 --> 00:49:34,999
- Do you understand? Come here!
- Help... that was a close call.

451
00:49:36,400 --> 00:49:41,713
Hey, stop the childishness! You must
finish the rations within five minutes!

452
00:49:41,800 --> 00:49:44,075
We will begin training immediately!

453
00:49:50,760 --> 00:49:55,515
Chief Navigator, what are you doing?
Correct the course immediately!

454
00:49:55,600 --> 00:50:00,310
- Yes, sir! - Mishiro, have you
identified anything with the detector?

455
00:50:00,400 --> 00:50:05,599
The whales are enjoying their bath,
we must wait to launch the torpedoes.

456
00:50:05,680 --> 00:50:10,231
Retard! Under the guise of whales,
enemy craft could be hiding!

457
00:50:10,320 --> 00:50:14,029
- Yes, sir. - Report
depth. - Depth: 300.

458
00:50:14,120 --> 00:50:16,031
Descent angle: 15 degrees.

459
00:50:16,120 --> 00:50:20,910
- Makoto, prepare to launch the
anti-aircraft missiles. - Ready to launch.

460
00:50:21,000 --> 00:50:23,150
Kei, prepare to launch the torpedoes.

461
00:50:23,240 --> 00:50:26,232
Roger! I am ready
to launch torpedoes, sir!

462
00:50:26,320 --> 00:50:30,279
- Tatsuya, prepare to launch the
Doron. - Ready to launch the Doron!

463
00:50:30,360 --> 00:50:34,114
- Mishiro, have the whales finished
their bath? - Commander...

464
00:50:34,200 --> 00:50:36,430
There is something floating on the sea.

465
00:50:36,520 --> 00:50:41,150
- Don't say "something," be precise!
Speak! - It's a metallic object.

466
00:50:41,240 --> 00:50:45,199
- It appears to be a boat.
- Tatsuya, turn on the screen!

467
00:50:46,400 --> 00:50:50,359
It's an Earth combat aircraft.
Bring the Doron closer!

468
00:50:53,840 --> 00:50:57,753
- There's someone inside!
Rapid surfacing! - Surfacing.

469
00:50:57,840 --> 00:51:02,630
Open all valves.
Auxiliary propellers at full power.

470
00:51:05,720 --> 00:51:07,915
Depth: 50 meters.

471
00:51:08,000 --> 00:51:11,993
40, 30, 20, 10. Surfaced!

472
00:51:42,840 --> 00:51:46,799
- He's not Japanese!
- He's seriously injured.

473
00:51:54,440 --> 00:51:57,796
Contusions and fractures
all over the body, perhaps from the impact.

474
00:51:57,880 --> 00:52:00,030
In your opinion, what nationality is he?

475
00:52:00,120 --> 00:52:04,033
From his face, one would say
Mexican, Cuban or South American.

476
00:52:04,120 --> 00:52:07,112
Point... number 9.

477
00:52:09,320 --> 00:52:11,675
Point number 9.

478
00:52:11,760 --> 00:52:16,914
- "Point number 9." And then?
- Bermuda. Hurry... up.

479
00:52:17,440 --> 00:52:20,750
"Point number 9.
Bermuda. Hurry up."

480
00:52:29,480 --> 00:52:34,235
- Who is he? - It seems he was shot down
while flying alone in his plane.

481
00:52:34,320 --> 00:52:37,790
He was delirious, he said: "Point number 9.
Bermuda. Hurry up".

482
00:52:37,880 --> 00:52:42,078
What?! He said: "Point 9"?
Maybe he comes from Bermuda.

483
00:52:43,280 --> 00:52:47,239
- He must be operated on. Kei, take him
to the operating room. - Right away!

484
00:53:01,720 --> 00:53:06,396
- Oh my god. - The operation was
successful? - Yes, sir. - Yes, sir.

485
00:53:12,760 --> 00:53:20,269
- Kei... I must ask you something.
- Excuse me. - Don't go away, Makoto.

486
00:53:20,360 --> 00:53:25,514
- Alright, Makoto, you can stay. Kei,
how are your brothers? - Eh?!

487
00:53:27,040 --> 00:53:30,999
They found refuge
together with you, right?

488
00:53:32,520 --> 00:53:34,875
They're both dead.

489
00:53:37,760 --> 00:53:41,036
When the Gothamians
bombed us, we ran away.

490
00:53:41,120 --> 00:53:44,271
Tamotsu and Ryo were running behind me.

491
00:53:44,360 --> 00:53:49,354
- But when I turned around, they
were no longer there. - Dead too...

492
00:53:49,440 --> 00:53:53,956
It was my fault,
I'm the one who killed them.

493
00:53:54,040 --> 00:53:59,319
No, I must thank you for
taking care of your brothers.

494
00:54:02,200 --> 00:54:07,991
Kei, if you no longer want to consider me
as your father, go ahead, it's your right.

495
00:54:08,080 --> 00:54:12,039
I just want you to become a good member
of the Blue Noah crew.

496
00:54:24,800 --> 00:54:26,597
As per the already approved plans,

497
00:54:26,680 --> 00:54:31,276
we will attack the Gothamian
heavy water plants and their airports.

498
00:54:31,360 --> 00:54:35,114
Chief Engineer, what is the state
of the machinery and equipment?

499
00:54:35,200 --> 00:54:39,512
- They are in perfect working order. - And the
Science and Technology Department?

500
00:54:39,600 --> 00:54:41,830
In a state of perfect functionality.

501
00:54:41,920 --> 00:54:46,357
- Good. Hiraga, I appoint you as my
adjutant. - Thank you, sir.

502
00:54:46,440 --> 00:54:50,558
- Are the communication and information
devices in order? - Yes!

503
00:54:50,640 --> 00:54:53,677
- My only concern
is the Sheila. - Not at all!

504
00:54:53,760 --> 00:54:56,832
The boys have undergone three days
of intensive training,

505
00:54:56,920 --> 00:54:58,638
they are capable of going into battle.

506
00:54:58,720 --> 00:55:03,111
- They are doing better than I
expected, sir. - Good

507
00:55:04,172 --> 00:55:09,292
We are here. The enemy
heavy water plants are in the Marianas.

508
00:55:09,372 --> 00:55:12,444
The Sheila is capable of attacking
the enemy plants alone.

509
00:55:12,532 --> 00:55:16,320
No, those plants are protected by
a very fierce defense system,

510
00:55:16,412 --> 00:55:19,768
forming a veritable
strategic outpost.

511
00:55:19,852 --> 00:55:24,130
Most enemy operations
in the Pacific are directed from here.

512
00:55:24,212 --> 00:55:26,362
Our operation will be in two phases.

513
00:55:26,452 --> 00:55:29,888
In the first, the Sheila will draw
the enemy's attention onto itself.

514
00:55:29,972 --> 00:55:34,887
Then the Blue Noah will go into action.
We will attack at 04:15 tomorrow.

515
00:55:34,972 --> 00:55:39,250
- Check that all sections
are in perfect order. - Yes, sir!

516
00:55:46,452 --> 00:55:49,888
The time has come to put into practice
what you have learned!

517
00:55:49,972 --> 00:55:51,610
Don't be chickens and don't lose your nerve.

518
00:55:51,692 --> 00:55:55,651
- The captain uses casual language.
- Shut your mouth!

519
00:55:56,852 --> 00:56:00,811
- Prepare to move!
- Prepare to move!

520
00:56:17,852 --> 00:56:19,968
Sheila ready to move, sir.

521
00:56:20,052 --> 00:56:24,011
- Execute undocking!
- Undocking executed!

522
00:57:15,092 --> 00:57:19,051
Young Lions of the Sheila,
I wish you good luck.

523
00:57:42,092 --> 00:57:47,246
Position report: 15 degrees
20 minutes north, 144 degrees, 30 minutes east.

524
00:57:77,332 --> 00:57:59,412
Depth: 30 meters.

525
00:57:59,412 --> 00:58:03,371
- Ahead slow!
- Ahead slow.

526
00:58:05,412 --> 00:58:09,371
- Launch the Doron reconnaissance drone!
- Launch the Doron reconnaissance drone.

527
00:58:18,732 --> 00:58:22,327
The Gothamian plants for the
production of heavy water from the sea

528
00:58:22,412 --> 00:58:25,688
were located at various
strategic points around the Globe,

529
00:58:25,772 --> 00:58:29,447
in what were veritable
heavily fortified strongholds.

530
00:58:29,532 --> 00:58:33,207
In addition to producing heavy water,
the plants also had the task

531
00:58:33,292 --> 00:58:37,205
of selecting mineral
and biological samples from Earth,

532
00:58:37,292 --> 00:58:41,251
which were then sent
to the Gotham satellite.

533
00:58:56,932 --> 00:58:58,081
What is it, Ulgens?

534
00:58:58,172 --> 00:59:02,324
I come to report. We have destroyed
an Earth automatic reconnaissance drone.

535
00:59:02,412 --> 00:59:04,972
- A reconnaissance drone?
- Yes, sir.

536
00:59:05,052 --> 00:59:09,125
We believe the enemy
underwater naval craft is approaching.

537
00:59:09,212 --> 00:59:12,249
They say the one who runs away
is always the biggest fish.

538
00:59:12,332 --> 00:59:16,610
Order me to sortie,
this time it won't escape me!

539
00:59:16,692 --> 00:59:19,001
I order you to sortie.

540
00:59:19,092 --> 00:59:23,961
And I hope this time there will be
no orders to retreat, sir.

541
00:59:24,052 --> 00:59:27,522
I am sure Governor Gulf
will let you go all the way.

542
00:59:27,612 --> 00:59:32,163
- Then we will move immediately.
- I await good news. - Yes, sir!

543
00:59:46,412 --> 00:59:50,166
This is the Blue Noah.
Sheila, respond.

544
00:59:51,052 --> 00:59:53,327
Shimizu at your command, sir.

545
00:59:53,412 --> 00:59:57,451
Shimizu, enemy aircraft
are heading towards you.

546
00:59:57,532 --> 01:00:02,401
Be careful. From now on the Blue Noah
will operate according to the established plans.

547
01:00:02,492 --> 01:00:04,926
Bring your task to a successful conclusion.

548
01:00:05,012 --> 01:00:10,325
Roger! We will confuse the enemy.
Pray for our success.

549
01:00:10,412 --> 01:00:12,767
I will pray, Shimizu.

550
01:00:13,772 --> 01:00:15,967
Now the Blue Noah will make a diversion

551
01:00:16,052 --> 01:00:19,249
around the area where the Sheila
will be engaged in battle.

552
01:00:19,332 --> 01:00:23,450
We will resume course, attack the
enemy from behind and eliminate them.

553
01:00:23,532 --> 01:00:27,491
Then we will destroy the heavy water
plants and the military base.

554
01:00:27,572 --> 01:00:31,850
Roger! We will change course!
Turn to starboard, course 047!

555
01:00:39,972 --> 01:00:43,044
Those Young Lions must not die.

556
01:00:48,372 --> 01:00:51,648
Tail aircraft, deploy sonar buoys!

557
01:01:07,972 --> 01:01:10,247
Enemy submarine located.

558
01:01:10,332 --> 01:01:12,368
All aircraft: Prepare to attack.

559
01:01:12,452 --> 01:01:14,408
Deploy the depth charge

560
01:01:14,492 --> 01:01:19,168
with polymer tapes at 144 degrees,
30 minutes east and 15 degrees north!

561
01:01:37,372 --> 01:01:41,490
Captain, we have suddenly lost
speed! We are encountering resistance.

562
01:01:41,572 --> 01:01:45,690
- What?! Check enemy aircraft
movement! - Yes, sir.

563
01:01:49,532 --> 01:01:55,323
Damn, the sonar isn't working. The
Sheila is as if wrapped in something.

564
01:01:55,412 --> 01:01:58,370
Perhaps it's just a magnetic field.

565
01:01:58,452 --> 01:02:01,888
Engines at minimum,
zigzag advance!

566
01:02:01,972 --> 01:02:06,523
All engines at minimum.
25 degrees to port!

567
01:02:16,812 --> 01:02:21,010
It's no use struggling!
It's impossible to escape those tapes.

568
01:02:21,092 --> 01:02:26,610
All aircraft: Launch torpedoes,
sink that submarine!

569
01:02:55,972 --> 01:02:58,611
Activate the automatic
ultrasonic emitter!

570
01:02:58,692 --> 01:03:00,683
20 degrees to starboard, rapid descent!

571
01:03:00,772 --> 01:03:04,731
Roger. Activate the automatic
ultrasonic emitter.

572
01:03:15,132 --> 01:03:18,602
Attention, more
torpedoes approaching!

573
01:03:18,692 --> 01:03:22,367
Distance: 30! 20! 10!

574
01:03:23,372 --> 01:03:27,331
- Here they come!
- Hold on tight!

575
01:03:41,932 --> 01:03:46,050
Engine room, report damage
immediately! Report damage!

576
01:03:47,132 --> 01:03:51,205
The engine room is in order. No damage!

577
01:03:51,652 --> 01:03:53,802
Missile launch room: No damage.

578
01:03:53,892 --> 01:03:56,087
Electronic equipment:
No damage.

579
01:03:56,172 --> 01:03:59,960
Captain, the hull temperature
has risen suddenly!

580
01:04:00,052 --> 01:04:03,601
- What?!
- Damn, it feels like a Turkish bath.

581
01:04:03,692 --> 01:04:07,241
Captain, maybe the tapes that
are wrapping us have gotten into the reactors.

582
01:04:07,332 --> 01:04:09,288
The temperature is rising.

583
01:04:11,132 --> 01:04:15,205
Which means we will not be able to
launch torpedoes or missiles.

584
01:04:15,292 --> 01:04:18,921
They have wrapped the hull with the
polymer tapes which have hardened

585
01:04:19,012 --> 01:04:21,162
and block the emission of ultrasound.

586
01:04:21,252 --> 01:04:25,211
The automatic devices
react and emit heat.

587
01:04:29,532 --> 01:04:33,241
Enemy torpedoes to starboard
approaching. Distance: 8000 meters.

588
01:04:33,332 --> 01:04:37,245
Attention, more torpedoes to port!
Distance: 5000 meters!

589
01:04:37,332 --> 01:04:40,722
Damn!
Change course: 45 degrees to port!

590
01:04:40,812 --> 01:04:43,042
Turn 45 degrees to port.

591
01:04:43,132 --> 01:04:47,091
Damn, even our
last sonar is out of order!

592
01:05:03,532 --> 01:05:06,251
Ready to execute flanking maneuver.

593
01:05:08,492 --> 01:05:12,610
- Engines ahead, turn to starboard.
- Engines ahead, turn to starboard!

594
01:05:32,452 --> 01:05:36,081
- Alright, go ahead.
- Thank you

595
01:05:36,172 --> 01:05:40,848
- Makoto, I'm coming with you! - I'm
coming too. - No, I'll manage alone.

596
01:05:40,932 --> 01:05:45,050
I understand you, but you also have
important tasks to fulfill.

597
01:05:45,132 --> 01:05:49,569
- I understand, Makoto. Then,
good luck. - Go for it!

598
01:05:49,652 --> 01:05:53,531
- Be careful, Makoto!
- Thank you! - Makoto.

599
01:05:53,612 --> 01:05:57,400
Don't worry, Kei. I will manage
to burn those tapes, you'll see.

600
01:05:57,492 --> 01:05:59,448
I hope so.

601
01:07:07,612 --> 01:07:09,568
It works.

602
01:07:12,852 --> 01:07:16,811
- Hey, he did it!
- Well done Makoto!

603
01:07:19,572 --> 01:07:22,928
- Well done, Makoto!
- You're good.

604
01:07:33,052 --> 01:07:37,045
Direction 105, large enemy
squadron approaching rapidly.

605
01:07:38,972 --> 01:07:41,611
Launch anti-aircraft missiles!

606
01:07:41,692 --> 01:07:47,130
Roger! Ready to launch anti-aircraft
missiles. Direction 105! Launch!

607
01:08:20,772 --> 01:08:24,731
That damned submarine.
Deploy torpedoes!

608
01:08:51,052 --> 01:08:56,126
All hands to battle stations.
Prepare for aircraft takeoff.

609
01:08:56,212 --> 01:08:58,123
Prepare for surfacing!

610
01:08:58,212 --> 01:09:02,171
Auxiliary engines at full power!
Depth: 50 meters!

611
01:09:04,132 --> 01:09:08,091
30... 20... 10!

612
01:09:08,852 --> 01:09:13,084
- Ready to surface!
- Prepare the launch track.

613
01:09:13,172 --> 01:09:17,643
- Roger! Prepare launch track.
- Surface!

615
01:09:42,852 --> 01:09:46,970
Armaments ready for combat.
Aircraft ready for takeoff.

616
01:09:47,052 --> 01:09:52,410
- Men and machines ready for action.
- Good. All aircraft airborne.

617
01:10:11,892 --> 01:10:16,522
Enemy aircraft approaching
at 178 minutes, intercept!

618
01:10:48,572 --> 01:10:50,244
A submarine ship?!

619
01:10:50,332 --> 01:10:55,122
All aircraft: Lure
the enemy ship towards our base!

620
01:11:00,092 --> 01:11:04,290
The enemy aircraft have changed course
and are heading towards the base.

621
01:11:04,372 --> 01:11:08,604
Good. Order our aircraft to
return. Course towards enemy base.

622
01:11:08,692 --> 01:11:13,004
- Direction: 081.
- Roger! New direction: 081!

623
01:11:56,932 --> 01:12:00,891
Enemy aircraft ahead.
Distance: 10,000 meters.

624
01:12:01,852 --> 01:12:05,811
- Engines full ahead.
- Engines full ahead!

625
01:12:08,172 --> 01:12:12,484
Commander, I have lured the enemy ship
to a distance of 30 sonic!

626
01:12:12,572 --> 01:12:14,961
Good, put the plan into operation.

627
01:12:15,052 --> 01:12:18,840
Good, order the launch of the
polymerizing catalyst immediately.

628
01:12:18,932 --> 01:12:20,365
We will sink it with the first attack.

629
01:12:20,452 --> 01:12:24,650
Launch polymerizing catalyst.
Target: The enemy ship.

630
01:12:24,732 --> 01:12:28,691
Prepare to launch
the polymerizing catalyst.

631
01:12:29,852 --> 01:12:31,808
Launch!

632
01:13:07,092 --> 01:13:12,246
- What's happening? - A vortex
has opened in the water! - What?!

633
01:13:24,212 --> 01:13:28,842
Hey, the Blue Noah! Captain, the Blue
Noah has disappeared from the radar screen.

634
01:13:28,932 --> 01:13:31,969
- What did you say?! Repeat!
- The Blue Noah has disappeared.

635
01:13:32,052 --> 01:13:35,567
- Engage the emergency
communication system! - Yes, sir.

636
01:13:35,652 --> 01:13:39,611
Blue Noah, this is the Sheila.
Blue Noah, do you hear?

637
01:13:57,212 --> 01:14:00,761
All aircraft:
Begin the attack!

638
01:14:34,132 --> 01:14:36,521
The enemy ship will not last long.

639
01:14:36,612 --> 01:14:40,571
I order you to attack
from all directions!

640
01:14:48,652 --> 01:14:51,928
Launch anti-aircraft missiles
and open fire with laser cannons!

641
01:14:52,012 --> 01:14:56,085
Launch anti-aircraft missiles and open
fire with laser cannons!

642
01:15:12,052 --> 01:15:15,931
The propulsion system is
damaged. Water infiltration!

643
01:15:16,012 --> 01:15:17,604
We are taking care of it.

644
01:15:17,692 --> 01:15:20,604
We are attempting to submerge
to escape the downdraft.

645
01:15:20,692 --> 01:15:22,887
Impossible, the viscosity of the liquid

646
01:15:22,972 --> 01:15:26,885
offers a resistance
much greater than that of water.

647
01:15:26,972 --> 01:15:31,170
Good, then let's try to leap over
the rim. Fire main rockets!

648
01:15:31,252 --> 01:15:33,846
Fire main rockets!

649
01:15:59,812 --> 01:16:01,882
Direction: 021.

650
01:16:01,972 --> 01:16:05,851
Attention, enemy aircraft are
attacking the sea surface!

651
01:16:05,932 --> 01:16:10,448
- It's the Blue Noah. - Good, let's move.
Prepare anti-aircraft missiles!

652
01:16:10,532 --> 01:16:14,730
- Engines full ahead. - Ready
to launch anti-aircraft missiles!

653
01:16:16,932 --> 01:16:20,288
- Launch missiles!
- Executed!

654
01:16:28,852 --> 01:16:31,286
one last effort!

655
01:16:48,372 --> 01:16:50,442
Our aircraft are all shot down.

656
01:16:50,532 --> 01:16:52,807
That ship is really formidable!

657
01:17:00,732 --> 01:17:04,407
Blue Noah surfacing,
has resumed the attack!

658
01:17:04,492 --> 01:17:07,086
It is heading towards the enemy base.

659
01:17:07,172 --> 01:17:11,370
- All ready for support
action! - Roger!

660
01:17:21,452 --> 01:17:26,651
Enemy water plant identified.
Direction: 115. Distance: 7500.

661
01:17:27,372 --> 01:17:31,729
Good. Stop engines. Prepare
to activate the antiproton cannon.

662
01:17:31,812 --> 01:17:34,645
Prepare the antiproton cannon.

663
01:17:35,372 --> 01:17:39,331
Initiated antiproton cannon
preparation phase.

664
01:17:41,092 --> 01:17:44,607
All electronic equipment
on standby.

665
01:17:44,692 --> 01:17:48,651
Cease all energy-consuming
operations.

666
01:17:51,612 --> 01:17:55,685
- Electronic circuits isolated.
- Shut down reactors.

667
01:17:55,772 --> 01:17:57,728
Reactors shut down.

668
01:18:03,172 --> 01:18:07,404
- Captain, the Blue Noah has shut down
its engines. - Turn on the panel.

669
01:18:07,492 --> 01:18:09,448
Yes, sir.

670
01:18:11,132 --> 01:18:15,284
- They are preparing to use the antiproton
cannon. - Antiproton?!

671
01:18:15,372 --> 01:18:17,567
The Blue Noah's final weapon.

672
01:18:17,652 --> 01:18:21,611
- Give me an image of the enemy base
on the screen! - Roger!

673
01:18:24,052 --> 01:18:31,812
- Captain, look there!
- They are aimed at the Blue Noah!

674
01:18:31,812 --> 01:18:37,489
Laser cannons. The Blue Noah will only
be able to use the cannon in 10 seconds.

675
01:18:37,572 --> 01:18:39,563
Now it's our turn!

676
01:18:39,652 --> 01:18:42,883
Prepare to launch missiles
against the enemy laser barrier!

677
01:18:42,972 --> 01:18:45,088
Ready to launch missiles!

678
01:18:52,852 --> 01:18:54,808
Launch!

679
01:19:05,652 --> 01:19:10,168
The Sheila has destroyed the enemy
laser cannon battery with missiles.

680
01:19:10,252 --> 01:19:14,325
- Antiproton cannon ready.
- Antiproton cannon ready.

681
01:19:14,412 --> 01:19:16,004
Energy at maximum!

682
01:19:16,092 --> 01:19:20,165
- Particle polarity conversion field
ready. - Field ready!

683
01:19:20,252 --> 01:19:22,208
Open shielding panels.

684
01:19:22,292 --> 01:19:26,251
Target:
Direction 115, distance 7500.

685
01:19:33,852 --> 01:19:37,811
Ready to activate
the field projector.

686
01:19:39,132 --> 01:19:40,804
Ready for contact.

687
01:19:40,892 --> 01:19:50,563
Minus 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1... 0!

688
01:20:24,172 --> 01:20:26,322
The base has been destroyed.

689
01:20:26,412 --> 01:20:30,371
Damn Earthlings,
rest assured it won't end like this!

690
01:20:57,292 --> 01:21:02,889
To all of you on the Sheila, let me
express my deepest appreciation.

691
01:21:02,972 --> 01:21:08,000
You can consider yourselves with full merit
an integral part of the Blue Noah.

692
01:21:08,092 --> 01:21:12,051
Your valiant behavior
will have contributed in a decisive way

693
01:21:12,132 --> 01:21:14,327
to saving Earth from the Gothamians.

694
01:21:15,212 --> 01:21:19,125
Now we are ready to move on
to the second phase of our plan.

695
01:21:19,212 --> 01:21:21,123
Let not the euphoria for today's victory

696
01:21:21,212 --> 01:21:25,046
make you forget the importance
of continuing your training.

697
01:21:25,132 --> 01:21:27,088
That is all.

698
01:21:33,732 --> 01:21:36,405
Here is the Gotham headquarters.

699
01:21:42,012 --> 01:21:46,244
I can't believe that Earthlings
possess such an effective craft.

700
01:21:46,332 --> 01:21:48,323
You haven't used the wrong tactics?

701
01:21:48,412 --> 01:21:52,564
No, Governor. I repeat,
the enemy was too strong for us.

702
01:21:52,652 --> 01:21:55,120
The commander is not to blame.

703
01:21:55,212 --> 01:21:58,249
More than once, Governor, I have
warned you against the threat

704
01:21:58,332 --> 01:22:00,892
represented by that ship.

705
01:22:00,972 --> 01:22:03,930
If you had listened to me,
we would have taken the initiative,

706
01:22:04,012 --> 01:22:07,288
we would have concentrated our forces
against the Earthlings' only stronghold

707
01:22:07,372 --> 01:22:10,921
and destroyed it
and now we wouldn't be here complaining!

708
01:22:11,012 --> 01:22:15,210
Ulgens, do not forget that you are
speaking to the Governor of Earth!

709
01:22:15,292 --> 01:22:19,922
I ask you to arrange for Commander
Zolgel to have a talk with the Supreme Leader.

710
01:22:20,012 --> 01:22:22,572
I do not consider this necessary.

711
01:22:24,452 --> 01:22:26,408
Very well.

712
01:22:27,612 --> 01:22:31,571
What are you doing? That is the direct
line with the Supreme Leader!

713
01:22:33,732 --> 01:22:36,804
- What do you want, Gulf?
- Forgive me, sir.

714
01:22:36,892 --> 01:22:41,761
I am Ulgens, the commander of the
first intervention group in the Pacific.

715
01:22:41,852 --> 01:22:45,401
You have heard of our defeat,
Supreme Leader?

716
01:22:45,492 --> 01:22:47,210
Gulf has informed me.

717
01:22:47,292 --> 01:22:51,251
The Earthlings possess a
submarine ship of enormous capabilities.

718
01:22:51,332 --> 01:22:56,247
To beat them, we must deploy
a naval craft equally powerful

719
01:22:56,332 --> 01:22:59,404
and the intervention group
must be strengthened to the maximum.

720
01:22:59,492 --> 01:23:01,369
You say your name is Ulgens.

721
01:23:01,452 --> 01:23:04,569
Well, Ulgens, don't you know that
officers on war duty

722
01:23:04,652 --> 01:23:07,007
cannot speak to me directly?

723
01:23:07,092 --> 01:23:12,564
Yes, and I am ready to lose my life.
But first accept my proposal.

724
01:23:14,412 --> 01:23:18,769
You have courage...
Very well, I will accept your proposal.

725
01:23:18,852 --> 01:23:20,922
I am grateful to you.

726
01:23:21,012 --> 01:23:25,927
- Gulf, you will do as Ulgens tells you.
- I obey.

727
01:23:26,012 --> 01:23:28,526
I expect good news.

728
01:23:30,652 --> 01:23:32,608
Yes, sir.

729
01:23:45,172 --> 01:23:48,687
- So, you come from
the Bermuda islands. - That's right.

730
01:23:48,772 --> 01:23:53,243
I inform you that at point 9 the
counter-reaction engine is almost complete.

731
01:23:53,332 --> 01:23:57,803
Therefore, the Blue Noah must
reach Bermuda as soon as possible.

732
01:23:57,892 --> 01:24:01,646
I went to point 1 to bring you
the message, but when I arrived,

733
01:24:01,732 --> 01:24:04,041
the Blue Noah had already left.

734
01:24:04,132 --> 01:24:06,282
I am very sorry for the delay.

735
01:24:06,372 --> 01:24:12,804
For us it was
truly a stroke of luck to have met you.

737
01:24:12,892 --> 01:24:17,010
So, the counter-reaction engine
is almost ready!

738
01:24:17,092 --> 01:24:21,563
By mounting that engine, the Blue Noah
can transform into a spaceship.

739
01:24:21,652 --> 01:24:25,440
But we had heard that point 9
had been destroyed by the enemy.

740
01:24:25,532 --> 01:24:28,046
Point 9 is safe.

741
01:24:31,092 --> 01:24:33,048
Prepare to set sail.

742
01:24:42,612 --> 01:24:55,372
Repairs completed, the Blue Noah
sets off towards its new destination.

743
01:24:55,372 --> 01:25:00,127
But the Gothamians, from their invading
satellite, are determined to destroy it.

744
01:25:00,212 --> 01:25:02,567
Terrible obstacles stand in the way

745
01:25:02,652 --> 01:25:07,362
of Commander Domon's,
Makoto's and the others' destination.

746
01:25:08,132 --> 01:25:14,761
The Gothamians' revenge
will certainly be terrifying,

747
01:25:14,852 --> 01:25:22,322
but the Blue Noah
cannot retreat from its purpose.

748
01:25:22,412 --> 01:25:28,371
Within it lie
the hopes for humanity's salvation.

749
01:25:29,172 --> 01:25:40,882
At all costs, the Blue Noah
must reach Bermuda.

1
00:00:00,440 --> 00:00:10,592
Ripped by Asuka♥Shinji / Translated by Deepseek & Whisper / Sponsored by CouchSloth, Navin Devara, NomekoPSD, , Amir Jan, OmegaZero824

2
00:00:00,440 --> 00:00:10,592
{\a6}If you love this sub, please support us: https://boosty.to/arrippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://www.patreon.com/AnonymousRippers

138
00:07:53,240 --> 00:08:00,000
{\a6}Learn What Most People Do Not Know: https://hylozoik.se/ https://laurency.com

138
00:10:53,240 --> 00:11:00,000
{\a6}If you're editor, uploader or raw-provider, plz contact us: https://x.com/AnagaminX https://t.me/arrippers

191
01:25:47,990 --> 01:25:57,460  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you.
BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
https://patreon.com/AnonymousRippers
https://www.donationalerts.com/r/arrs
https://boosty.to/arrippers
https://vk.com/club219392572
https://ok.ru/group/70000002143278
https://archive.org/details/@godmode_speedrun
https://anidex.info/user/15274
https://rumble.com/user/GodmodeSpeedrun

192
01:25:57,990 --> 01:26:07,460  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, timer, uploader or sponsor, please contact us:
https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns
https://myanimelist.net/profile/inactiveZ
http://hylozoik.se/english/english.htm
https://www.deviantart.com/hylozoic
https://www.threads.net/@arripperz
http://arr-soarin.blogspot.com
https://anidb.net/group/8037
http://laurency.com

193
01:26:07,990 --> 01:27:17,460  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like rare&retro anime, movies, games & books, please sub for us:
https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0
https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/
https://www.youtube.com/user/inactivebk
https://bastyon.com/stalinconspiracy
https://www.instagram.com/arripperz/
http://discord.gg/Cdpz46T
https://x.com/AnagaminX
https://t.me/arrippers

Other Files in this Torrent
Uchuu Kuubo Blue Noah - 01-04 [Asuka♥Shinji].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 03/02/2026 10:45



About/FAQs

Discord