Uchuu Kuubo Blue Noah - 01-04 [Asuka♥Shinji].srt
| File Size | 129.9 KB (133,064 bytes) |
|---|---|
| Download | AkiraBox | BuzzHeavier | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ |
| Hashes | CRC32: 30C4062E, MD5: C6E69EF4CE2BFC10167FE81E932BABB4, SHA1: 6ECCF49E0D988C633FAA4292347A350EA95CC020, SHA256: B6A70F94F2D3F60FD4DE6AC119B31265FE810DF5941C4F28DDF5D77EEE4F1375, ED2K: 52BCCA6AABEC952B872E6C478B42BEDC |
| Additional Info | 1 00:00:32,480 --> 00:00:35,119 The Birth of the Young Lions. 2 00:00:41,920 --> 00:00:45,799 We are in the year 2052 A.D. 3 00:00:55,480 --> 00:00:57,710 This is our galaxy. 4 00:00:59,480 --> 00:01:02,950 This is Saturn, as seen from Titan. 5 00:01:06,680 --> 00:01:10,639 And here is the solar system, with its planets. 6 00:01:26,280 --> 00:01:30,353 We have entered the second half of the 21st century. 7 00:01:31,080 --> 00:01:35,631 The Earth Confederation has already launched numerous development projects 8 00:01:35,720 --> 00:01:38,712 on every planet in the solar system. 9 00:01:52,280 --> 00:01:56,353 Jupiter, Mars, Moon. 10 00:01:58,040 --> 00:02:02,272 On Earth, humanity has overcome all forms of conflict and dispute 11 00:02:02,360 --> 00:02:06,956 and enjoys a prosperity and peace unprecedented in history, 12 00:02:07,040 --> 00:02:10,953 making the best possible use of its high scientific technology 13 00:02:11,040 --> 00:02:14,999 and its precious natural resources. 14 00:02:32,080 --> 00:02:36,471 - Hey, what's going on? - Help! - Help! 15 00:02:36,560 --> 00:02:41,270 - They're heading over there! - Help! - It's coming straight this way! 16 00:02:41,360 --> 00:02:45,148 - What is it? - Look over there! - Help! 17 00:02:57,960 --> 00:03:01,350 Meanwhile, on the artificial satellite Gotham... 18 00:03:01,440 --> 00:03:04,477 Message from the weather surveillance camera. 19 00:03:04,560 --> 00:03:08,109 The message is now displayed on the panels. 20 00:03:23,800 --> 00:03:27,475 Hmm... it appears to be a planet with a high civilization. 21 00:03:27,560 --> 00:03:31,838 The elements that compose the atmosphere are different from ours. 22 00:03:31,920 --> 00:03:36,869 Gravity is slightly higher, but bearable, but there's too much water. 23 00:03:36,960 --> 00:03:40,430 We must modify the conditions of the planet if we want to live there. 24 00:03:40,520 --> 00:03:44,513 But that would then entail the destruction of their civilization. 25 00:03:44,600 --> 00:03:48,070 Zolgel, are we ready for the attack on the Earth headquarters? 26 00:03:48,160 --> 00:03:50,549 Yes, at any moment, sir. 27 00:03:57,560 --> 00:04:02,759 Let's see what's happening in the Earth's space research laboratory. 28 00:04:09,320 --> 00:04:14,030 The meteor shower that appeared last night was completely unexpected. 29 00:04:14,120 --> 00:04:17,078 This meteorite comes from last night's shower, 30 00:04:17,160 --> 00:04:21,119 but it doesn't look different from the usual meteorites. 31 00:04:30,360 --> 00:04:33,875 The central core is protected by a film impervious to rays. 32 00:04:33,960 --> 00:04:37,919 - Proceed with laser irradiation. - Yes, sir! 33 00:04:45,920 --> 00:04:50,038 - What the devil is it? - It's a camera. - A camera inside a meteorite? 34 00:04:51,200 --> 00:04:53,111 This is not an Earth-made product, 35 00:04:53,200 --> 00:04:57,159 it indicates a technology far more advanced. 36 00:05:00,680 --> 00:05:02,796 This is communications control center. 37 00:05:02,880 --> 00:05:04,632 During the meteor shower, 38 00:05:04,720 --> 00:05:07,678 a laser beam was emitted from Earth towards a point in outer space. 39 00:05:07,760 --> 00:05:12,197 This emission does not appear to be from Earth's communications centers. 40 00:05:12,280 --> 00:05:16,512 It would therefore seem to be connected to the phenomenon of the meteor shower. 41 00:05:18,480 --> 00:05:20,630 Now it's all clear: We are dealing 42 00:05:20,720 --> 00:05:24,235 with intelligent beings who are watching us from outer space. 43 00:05:24,320 --> 00:05:27,676 Make a report immediately to the Space Department. 44 00:05:27,760 --> 00:05:30,672 In those times, the most advanced Earth technologies 45 00:05:30,760 --> 00:05:33,194 were concentrated in nine points on the planet, 46 00:05:33,280 --> 00:05:35,669 connected with the space research center. 47 00:05:35,760 --> 00:05:38,957 Point number 2 was the solar system development center. 48 00:05:39,040 --> 00:05:42,191 Number 3, the artificial life research center. 49 00:05:42,280 --> 00:05:45,431 Number 4, the heredity research center. 50 00:05:45,520 --> 00:05:47,476 Number 5, the medical research center. 51 00:05:47,560 --> 00:05:50,916 Number 6, the cybernetic engineering research center. 52 00:05:51,000 --> 00:05:54,117 Number 7, the electronic engineering research center. 53 00:05:54,200 --> 00:05:56,395 Number 8, astronomical research center. 54 00:05:56,480 --> 00:05:59,711 Number 9, the nuclear physics research center. 55 00:05:59,800 --> 00:06:03,679 The general control center for the 9 research points was located in Tokyo, 56 00:06:03,760 --> 00:06:05,716 the capital of Japan. 57 00:06:11,800 --> 00:06:14,189 The government of the Earth Confederation, 58 00:06:14,280 --> 00:06:17,431 after confirming the presence of traces of a technological civilization 59 00:06:17,520 --> 00:06:21,638 in the space around Earth, convenes the delegates from each district 60 00:06:21,720 --> 00:06:26,669 and the heads of the nine research centers, including Dr. Kenjiro Kusaka, 61 00:06:26,760 --> 00:06:29,991 head of the oceanographic research center. 62 00:06:30,080 --> 00:06:34,517 - Professor. - Hm? - It's been a long time since you've seen your son, hasn't it? 63 00:06:35,440 --> 00:06:39,672 - Eh... yes, for over a year. - You must be looking forward to seeing him, eh? 64 00:06:39,760 --> 00:06:42,797 I haven't even congratulated him on managing to enter 65 00:06:42,880 --> 00:06:44,836 the Institute of Technological Sciences. 66 00:06:44,920 --> 00:06:48,879 Who knows how much he'll tell me off when we meet! 67 00:07:05,080 --> 00:07:10,313 Dad! Hey, Dad, welcome home! Mom, Dad's here! 68 00:07:14,240 --> 00:07:18,711 - Welcome home, Dad! - Congratulations, Makoto. 69 00:07:18,800 --> 00:07:22,759 - For what?! - For managing to enter the Institute. 70 00:07:25,240 --> 00:07:27,754 Oh, my goodness! 71 00:07:27,840 --> 00:07:30,752 It's better than when I entered elementary school. 72 00:07:30,840 --> 00:07:34,594 That time, he congratulated me two years later. 73 00:07:37,880 --> 00:07:39,518 How are your studies, Makoto? 74 00:07:39,600 --> 00:07:43,195 - Very well. At the Institute, too, we have a lot of fun. - I'm glad. 75 00:07:43,280 --> 00:07:47,353 - Tomorrow, after the meeting, I'll go to buy you a nice gift. - What? 77 00:07:51,160 --> 00:07:55,517 - By the way, what's going on? - I haven't the faintest idea, dear. 78 00:07:55,600 --> 00:08:00,071 Politicians and scientists from all over the world have been convened, 79 00:08:00,160 --> 00:08:04,119 it must be a very important meeting. 80 00:08:16,840 --> 00:08:22,392 - Hey! Makoto! - Eh? - I heard your father has returned. - Yes. 81 00:08:22,480 --> 00:08:25,836 Will you manage to pass the exam? You probably didn't have much time to study yesterday. 82 00:08:25,920 --> 00:08:27,751 Don't worry, I'll manage. 83 00:08:27,840 --> 00:08:32,038 I envy you. You manage to pass exams with little or no preparation. 84 00:08:32,120 --> 00:08:33,872 But you're doing fine too, aren't you? 85 00:08:33,960 --> 00:08:37,077 Not at all, when it comes to practical exercises, it's all fine, 86 00:08:37,160 --> 00:08:39,230 but in theory I'm a real disaster. 87 00:08:39,320 --> 00:08:42,357 Let's hope some emergency situation comes up, 88 00:08:42,440 --> 00:08:44,670 so I won't have to take these exams. 89 00:09:00,320 --> 00:09:03,312 The leading political, scientific and military figures 90 00:09:03,400 --> 00:09:05,550 have gathered in the capital. 91 00:09:06,280 --> 00:09:11,070 - It's time to act. Zolgel, prepare for the attack! - Yes, sir. 92 00:09:35,320 --> 00:09:38,790 It is evident that intelligent beings from space, 93 00:09:38,880 --> 00:09:42,839 have made contact with our planet. 94 00:09:46,080 --> 00:09:47,798 Quiet, please! 95 00:09:47,880 --> 00:09:49,996 What countermeasures are proposed 96 00:09:50,080 --> 00:09:53,675 based on the report from the head of the Space Department? 97 00:09:53,760 --> 00:09:56,991 According to the data we have collected, it is clear that these beings 98 00:09:57,080 --> 00:10:00,550 possess scientific knowledge far beyond ours. 99 00:10:00,640 --> 00:10:04,713 I therefore suggest avoiding any opportunity for conflict with such beings 100 00:10:04,800 --> 00:10:07,678 and welcoming them peacefully. 101 00:10:07,760 --> 00:10:10,115 Their objectives are unknown to us, 102 00:10:10,200 --> 00:10:13,237 how can we limit ourselves to a peaceful welcome? 103 00:10:13,320 --> 00:10:16,392 I propose that we prepare to defend ourselves from an armed attack. 104 00:10:16,480 --> 00:10:19,517 But this could have the appearance of a provocation! 105 00:10:19,600 --> 00:10:26,039 - And are we to risk being overwhelmed then? - He's right! - Yes! 106 00:11:06,200 --> 00:11:10,159 Gentlemen, I proclaim a state of general emergency. 107 00:11:12,480 --> 00:11:15,790 I have received word that an attack has been launched against the solar system, 108 00:11:15,880 --> 00:11:19,350 by unknown forces, coming from outer space. 109 00:11:19,440 --> 00:11:23,592 First it was Saturn, then Jupiter, then Mars. 110 00:11:23,680 --> 00:11:27,639 The report says the invaders are approaching Earth. 111 00:12:25,960 --> 00:12:30,476 - Are you alright, Mishiro? - I'm safe, the exams are postponed! 112 00:12:30,560 --> 00:12:33,233 Come on, don't talk nonsense! Look there! 113 00:12:40,800 --> 00:12:45,430 - Hey, guys... - Oh, Hiroshi! Luckily you're safe too. 114 00:12:46,320 --> 00:12:49,198 The assembly hall has been hit. 115 00:12:52,400 --> 00:12:56,439 - Your father is in there, right? - Yes, and yours too, right? - Yes. 116 00:13:09,760 --> 00:13:11,716 Father! 117 00:13:21,840 --> 00:13:23,796 Makoto... 118 00:13:30,720 --> 00:13:32,711 Makoto... 119 00:13:37,640 --> 00:13:39,596 Makoto... 120 00:13:41,400 --> 00:13:43,356 Makoto. 121 00:13:47,120 --> 00:13:49,076 Dad! 122 00:13:57,360 --> 00:14:00,318 - Mishiro, help me! - Coming! 123 00:14:05,360 --> 00:14:10,195 - Don't worry about me, think about mom. - Dad, we'll manage to move it. 125 00:14:15,800 --> 00:14:17,756 Come on! 126 00:14:18,960 --> 00:14:22,236 Come on! Go! 127 00:14:23,720 --> 00:14:25,676 Come on, Mishiro! 128 00:14:30,880 --> 00:14:34,998 - Mishiro, we need to ask Hiroshi for help. - Let's go! - Makoto... 129 00:14:37,640 --> 00:14:43,237 Makoto, there's nothing more to be done for me. Here, take this. 130 00:14:44,200 --> 00:14:46,509 Dad, try to hold on! 131 00:14:46,600 --> 00:14:49,797 We'll manage to pull you out of there, you'll see! 132 00:14:49,880 --> 00:14:56,115 Makoto... take this pendant to point number 1. 133 00:14:56,200 --> 00:15:00,955 Inside it is enclosed the future of Earth. 134 00:15:01,840 --> 00:15:05,799 Dad, try to hold on a little longer. Guys! 135 00:15:08,400 --> 00:15:11,949 - I'll save you, Dad! - Makoto, it's all useless. 136 00:15:12,040 --> 00:15:16,955 Listen carefully to the words I am about to tell you. 137 00:15:17,040 --> 00:15:22,592 Blue Noah... the future of planet Earth. 138 00:15:23,200 --> 00:15:25,270 Blue Noah? 139 00:15:25,360 --> 00:15:33,278 Don't forget, the future of planet Earth is Blue... 140 00:15:34,080 --> 00:15:36,469 Blue Noah... 141 00:15:38,120 --> 00:15:40,076 Dad! 142 00:15:41,680 --> 00:15:44,194 Dad, don't die! 143 00:15:48,280 --> 00:15:52,558 Dad! Don't die, please! Don't die! 144 00:16:01,800 --> 00:16:04,394 Dad! Dad! Dad! 145 00:16:11,000 --> 00:16:12,956 Dad! 146 00:16:18,680 --> 00:16:20,636 Dad... 147 00:16:24,120 --> 00:16:26,076 Hiroshi... 148 00:16:47,320 --> 00:16:49,675 No, it can't be! 149 00:16:52,320 --> 00:16:54,595 Damn you, gaymericans! 150 00:17:04,560 --> 00:17:10,032 - We're here! - Help! - Here we are! - Help! - Hey! - Help! - Hey! 151 00:17:10,120 --> 00:17:13,829 - Makoto, look. - We're landing. - And what about your mother? 152 00:17:13,920 --> 00:17:17,390 I can't leave them there alone. I'll think about my mother later. 153 00:17:17,480 --> 00:17:22,713 - Hey! - Here we are! - Help! - We're down here, help! 155 00:17:30,680 --> 00:17:34,639 - Thank heavens, you're safe! - Kusaka, it's you! You too, Izumi! 156 00:17:34,720 --> 00:17:39,191 - What a surprise, guys! - come on! - Let's go! 157 00:17:45,760 --> 00:17:49,594 - Help! - Help! - We're here! - Save us! - Come and save us! 158 00:17:49,680 --> 00:17:55,198 We should try to help as many people as possible. 159 00:17:55,280 --> 00:17:59,717 I'd like to take them on board, but I don't see a clearing where to land. 160 00:18:00,760 --> 00:18:03,320 Look what those wretched people have done to us. 161 00:18:03,400 --> 00:18:07,439 - Mishiro, where is your house? - I don't have a house. - What?! 162 00:18:07,520 --> 00:18:10,512 My parents died five years ago in an accident. 163 00:18:10,600 --> 00:18:14,388 - Until yesterday I lived in the institute dormitory. - You're an orphan? 164 00:18:14,480 --> 00:18:18,075 I didn't know, Mishiro, I'm sorry. 165 00:18:18,160 --> 00:18:22,631 - Oh, it's okay, Makoto. - We should be in sight of my house by now. 166 00:18:33,720 --> 00:18:35,676 That was my house. 167 00:18:40,040 --> 00:18:42,110 There's nothing left. 168 00:19:00,280 --> 00:19:02,919 Hiroshi, what is it? 169 00:19:12,320 --> 00:19:14,356 Look, Makoto, it's just a music box 170 00:19:14,440 --> 00:19:18,399 that I bought with my savings on my birthday. 171 00:19:39,120 --> 00:19:43,079 - Hiroshi, there's your little sister. - What?! 172 00:19:44,760 --> 00:19:49,117 - No, my sister isn't that big. - Hey, you! 173 00:19:51,520 --> 00:19:55,479 Are you the only survivor... in this disaster? 174 00:19:56,760 --> 00:19:58,990 Won't you tell me who you are? 175 00:20:01,160 --> 00:20:04,835 - Speak. - Who are you? - Won't you speak? 176 00:20:04,920 --> 00:20:08,754 Come on, tell me what happened here. 177 00:20:08,840 --> 00:20:12,799 - Please. - Listen, I'm sad too. 178 00:20:14,600 --> 00:20:18,912 But I don't think we should stay here. It could be dangerous. 179 00:20:19,000 --> 00:20:22,959 Let's take her with us on the aircraft! 180 00:20:38,480 --> 00:20:40,596 Earth suffered tremendous damage 181 00:20:40,680 --> 00:20:45,196 from the attack coming from that strange artificial satellite. 182 00:20:49,920 --> 00:20:55,790 Points 2, 3, 4, 5, 6 and 8 were completely destroyed. 183 00:20:55,880 --> 00:20:59,839 Only points 1 and 9 escaped the attack. 184 00:21:12,360 --> 00:21:15,796 So, this is Earth! Very good! 185 00:21:15,880 --> 00:21:18,792 Now we will go into an elliptical orbit around the planet, 186 00:21:18,880 --> 00:21:22,236 following the trajectory of its natural moon. 187 00:21:22,320 --> 00:21:25,278 Ready to modify the bipolar gravitational field! 188 00:21:25,360 --> 00:21:29,399 Activated the acceleration effects neutralizer system. 189 00:21:29,480 --> 00:21:33,439 Orbital synchronization of elements completed. Action! 190 00:21:49,360 --> 00:21:51,396 The sudden gravitational storm 191 00:21:51,480 --> 00:21:56,508 caused by the satellite going into orbit caused natural disasters. 192 00:22:28,440 --> 00:22:32,877 The few survivors began their long journey towards the mountains, 193 00:22:32,960 --> 00:22:36,714 in search of a refuge: Blue Noah. 194 00:22:36,800 --> 00:22:40,031 Only Makoto and a few others managed to survive. 195 00:22:40,120 --> 00:22:43,476 Their hope of a resurgence was contained in that word: 196 00:22:43,560 --> 00:22:45,516 Blue Noah. 197 00:23:02,000 --> 00:23:07,120 - Our sovereign will be here soon. - A lovely planet, don't you think? 198 00:23:19,920 --> 00:23:22,275 Gentlemen, before raising our glasses, 199 00:23:22,360 --> 00:23:25,477 let me express my satisfaction with the magnificent work 200 00:23:25,560 --> 00:23:29,519 you are doing for the glory of Gotham City. 201 00:23:37,720 --> 00:23:41,918 We can say we have the entire Earth under our control. 202 00:23:42,000 --> 00:23:47,393 This is the ideal planet, which we have long sought. 203 00:23:47,480 --> 00:23:50,119 It has been a long journey for us, 204 00:23:50,200 --> 00:23:54,955 from the day Gotham, our mother planet, dissolved. 205 00:23:55,040 --> 00:24:00,160 It has been 30 years since the day we had to leave it. 206 00:24:00,240 --> 00:24:05,314 But now we have arrived, our long wait has been rewarded. 207 00:24:05,680 --> 00:24:08,638 The planet Gotham was only an ordinary planet 208 00:24:08,720 --> 00:24:10,836 belonging to a type K system, 209 00:24:10,920 --> 00:24:13,957 located at a point on the periphery of the galaxy, 210 00:24:14,040 --> 00:24:16,759 light years away from the solar system. 211 00:24:16,840 --> 00:24:21,277 One day, a mini black hole fell into the main star of the system, 212 00:24:21,360 --> 00:24:23,157 remaining trapped within it. 213 00:24:23,240 --> 00:24:27,791 It soon became clear that the planet Gotham had 5 years of life left, 214 00:24:27,880 --> 00:24:30,678 according to the Gotham calendar. 215 00:24:31,920 --> 00:24:35,310 Friends, our planet is now doomed, 216 00:24:35,400 --> 00:24:37,152 but we must not allow 217 00:24:37,240 --> 00:24:40,949 our glorious history and our civilization to come to an end. 218 00:24:41,040 --> 00:24:45,272 The people of Gotham must continue to live and prosper! 219 00:24:45,360 --> 00:24:49,239 The time has come for all of us to begin a journey into space, 220 00:24:49,320 --> 00:24:52,676 in search of our new home. 221 00:24:54,400 --> 00:24:57,756 I myself have built the most powerful engine of all, 222 00:24:57,840 --> 00:25:00,513 the anti-gravity energy engine. 223 00:25:00,600 --> 00:25:04,195 This engine is capable of propelling a huge artificial satellite, 224 00:25:04,280 --> 00:25:09,796 in which as many as 200 million citizens can find a place. 226 00:25:50,080 --> 00:25:51,877 Under the dictatorship of Zeitel, 227 00:25:51,960 --> 00:25:55,555 the people of Gotham had a rigid military structure. 228 00:25:55,640 --> 00:25:57,278 The 200 million people, 229 00:25:57,360 --> 00:26:00,875 selected according to criteria established by Zeitel himself, 230 00:26:00,960 --> 00:26:03,554 move into the spaceship, 231 00:26:03,640 --> 00:26:07,519 to begin the long journey in search of the ideal planet, 232 00:26:07,600 --> 00:26:11,195 where they could continue their existence. 233 00:26:16,640 --> 00:26:20,428 Through the video screens, people could admire for the last time 234 00:26:20,520 --> 00:26:22,909 the Industrial District, 235 00:26:23,000 --> 00:26:24,956 the Natural District, 236 00:26:30,080 --> 00:26:32,753 the Residential District, 237 00:26:34,680 --> 00:26:37,035 the palace of Gotham. 238 00:26:46,080 --> 00:26:49,595 And after wandering through space for tens of years, 239 00:26:49,680 --> 00:26:52,194 they finally found Earth. 240 00:26:52,280 --> 00:26:57,513 But, gentlemen, our invasion of planet Earth has just begun! 241 00:26:57,600 --> 00:27:01,673 It is first necessary to improve its environmental conditions, 242 00:27:01,760 --> 00:27:05,719 to make them suitable for us Gothamians. 243 00:27:05,800 --> 00:27:09,873 Now Earth belongs to us and we Gaymericans claim the right, 244 00:27:09,960 --> 00:27:13,919 as intelligent beings, to make it our stable home! 245 00:27:29,360 --> 00:27:31,749 The Gothamians occupied Earth 246 00:27:31,840 --> 00:27:35,833 and began the extraction and exploitation of its resources. 247 00:27:35,920 --> 00:27:38,878 They separated heavy water from ocean waters, 248 00:27:38,960 --> 00:27:43,351 to build deuterium dioxide power plants as energy sources. 249 00:27:43,440 --> 00:27:47,592 To reinforce the control systems they built next to the power plants 250 00:27:47,680 --> 00:27:52,549 huge detection bridges, monitored and computerized. 251 00:28:07,040 --> 00:28:08,996 Hurray! 252 00:28:50,600 --> 00:28:53,478 Help! Help! 253 00:28:54,360 --> 00:28:58,319 - Quick! - Stay calm! - Help! - We're coming! 254 00:29:04,800 --> 00:29:07,234 - Help! - Help! 256 00:29:20,160 --> 00:29:22,116 I'm drowning! 257 00:29:27,400 --> 00:29:31,439 - Where the hell have we ended up? - It seems like a stalactite cave. 258 00:29:39,840 --> 00:29:41,910 What's wrong, Makoto? 259 00:29:45,160 --> 00:29:48,914 - It seems to be pointing over there. - Let's go and see. 260 00:30:01,480 --> 00:30:04,438 - Where are we? 261 00:30:05,240 --> 00:30:07,356 I think I've understood. 262 00:30:08,040 --> 00:30:11,999 Maybe it's what my father was talking about. I'll go check. 263 00:30:13,800 --> 00:30:17,759 - I want to go too. - Yes, we'll all go together. 264 00:30:28,280 --> 00:30:34,511 - Can you tell us where we are? - It seems like an underground facility. 265 00:30:34,600 --> 00:30:36,955 For me it's a secret military base. 266 00:30:37,040 --> 00:30:41,318 That looks like a launch device for some kind of energy weapon. 268 00:30:47,600 --> 00:30:49,352 Does it belong to the people of Earth? 269 00:30:49,440 --> 00:30:53,399 I don't think it would be possible for the invaders to build something like this. 271 00:31:01,040 --> 00:31:04,999 Everything is new, it seems to have just been completed. 272 00:31:05,080 --> 00:31:09,039 And there's no one. I feel a strange sensation, don't you? 273 00:31:10,720 --> 00:31:12,915 Oh, at least we can cover ourselves. 274 00:31:13,000 --> 00:31:16,959 - Leave them alone, they're not ours! 275 00:31:17,800 --> 00:31:20,951 But if there's no one, we'd be stupid not to use them. 276 00:31:21,040 --> 00:31:23,759 You should be ashamed, Mishiro! 277 00:31:29,560 --> 00:31:32,028 No use putting on airs! 278 00:31:33,000 --> 00:31:37,039 Given the circumstances, we'll borrow them, okay? 279 00:31:37,120 --> 00:31:39,588 Makoto says so too, see? 280 00:31:39,680 --> 00:31:44,435 - How does this fit me? - You look like a mannequin! - It seems a bit loose on me! 281 00:32:11,080 --> 00:32:14,038 It looks like the bridge of a spaceship. 282 00:32:14,120 --> 00:32:17,032 It reminds me of what I read once in a book. 283 00:32:17,120 --> 00:32:19,350 I don't know if it's a spaceship, 284 00:32:19,440 --> 00:32:22,989 but I can tell you it has the structure of a ship of some kind. 285 00:32:23,080 --> 00:32:27,153 It's fantastic! I've always dreamed of ending up on board a ship like this. 286 00:32:29,280 --> 00:32:32,511 Makoto, this is a voice command unit. 287 00:32:32,600 --> 00:32:35,160 A voice command unit? 288 00:32:36,800 --> 00:32:40,759 My father told me not to forget the word "Blue Noah." 289 00:32:42,400 --> 00:32:45,517 Voice command unit: Blue Noah! 290 00:33:04,160 --> 00:33:06,116 Makoto! 291 00:34:19,400 --> 00:34:23,632 - It really is a ship. - So this is the future of Earth. 292 00:34:33,880 --> 00:34:37,839 But... then, Blue Noah was just the name of this ship! 294 00:35:06,840 --> 00:35:09,400 Commander, I have sighted the Blue Noah. 295 00:35:09,480 --> 00:35:14,429 - What?! - The Blue Noah has surfaced! - It can't be! 296 00:35:16,440 --> 00:35:20,399 Could it have been discovered by the Gothamians? 297 00:35:22,040 --> 00:35:25,999 Damn, it's those damned russophobes! 298 00:35:32,120 --> 00:35:36,432 - And who the hell are those guys? - They are young Earthlings. 299 00:35:36,520 --> 00:35:40,752 Prepare to rendezvous. At full speed towards the bow of the Blue Noah. 300 00:35:53,320 --> 00:35:57,279 Maneuver completed, we are at the bow of the Blue Noah. 301 00:36:04,560 --> 00:36:07,518 Chief Navigator, back slowly. 302 00:36:08,000 --> 00:36:10,230 Roger, back slowly! 303 00:36:15,680 --> 00:36:19,639 This is Commander Domon, on board the Sheila, approaching the bow. 304 00:36:19,720 --> 00:36:23,759 Request assistance from your computer for docking maneuver. 305 00:36:23,840 --> 00:36:27,116 Request accepted. Initiating guide track transmission. 306 00:36:27,200 --> 00:36:30,431 The computer is operating autonomously. 307 00:36:30,520 --> 00:36:34,479 Please, engage autopilot in docking position. 308 00:36:36,240 --> 00:36:40,199 Autopilot engaged. Maneuver, go! 309 00:36:51,560 --> 00:36:55,599 This is the Blue Noah. Indicators in action. Docking angle normal. 310 00:36:55,680 --> 00:36:59,639 Distance: 800 meters. Initiating lower hatch opening. 311 00:37:06,600 --> 00:37:08,909 10 seconds to contact. 312 00:37:10,160 --> 00:37:12,469 5... 4... 313 00:37:13,200 --> 00:37:16,988 3... 2... 1. 314 00:37:17,080 --> 00:37:19,036 Contact! 315 00:37:37,320 --> 00:37:39,515 Docking executed! 316 00:38:13,960 --> 00:38:16,349 Who are you? 318 00:38:26,280 --> 00:38:28,669 How did you get on this ship? 319 00:38:28,760 --> 00:38:32,719 Only those who work on it and the crew are authorized to do so. 320 00:38:34,320 --> 00:38:38,029 Faced with this pendant, the doors opened one after another. 321 00:38:38,120 --> 00:38:40,395 Tell me, how come you have it? 322 00:38:40,480 --> 00:38:45,793 - My father gave it to me. - Your father? And who is your father? 323 00:38:45,880 --> 00:38:49,634 Kenjiro Kusaka. He was the director of point number 1. 324 00:38:49,720 --> 00:38:55,670 - What?! You are Dr. Kusaka's son?! - Yes, I am Makoto Kusaka. 325 00:38:55,760 --> 00:38:59,753 My father was killed during the aliens' attack. 326 00:38:59,840 --> 00:39:02,832 So, what we feared has happened. 327 00:39:02,920 --> 00:39:06,708 I came to this island by my father's will. 328 00:39:06,800 --> 00:39:09,394 These young people are all my friends. 329 00:39:19,000 --> 00:39:23,869 - Are you the crew of this ship? - My name is Domon, I am the commander. 330 00:39:23,960 --> 00:39:28,829 He is Shimizu, the war tactics expert. Matsukura, the chief navigator. 331 00:39:28,920 --> 00:39:34,392 The others collaborated with Dr. Kusaka in the construction of the ship. 332 00:39:34,480 --> 00:39:36,391 So my father made this ship. 333 00:39:36,480 --> 00:39:40,029 The entire design of the Blue Noah is his work. 334 00:39:40,120 --> 00:39:43,556 He resembles his father completely, don't you think, Commander? 335 00:39:43,640 --> 00:39:45,596 Fighter-bombers, attention! 336 00:39:45,680 --> 00:39:49,275 Gothamians in formation approaching the stern! 337 00:39:49,360 --> 00:39:53,876 - All hands to battle stations! - Let me through. - Hurry, boys! 338 00:40:06,240 --> 00:40:08,993 Enemy aircraft: 30 kilometers to port. 339 00:40:09,080 --> 00:40:12,629 Ready to fire laser cannons and launch air-to-air missiles. 340 00:40:12,720 --> 00:40:14,676 Roger! Aim! 341 00:40:23,800 --> 00:40:26,394 Prepare for submersion during interception. 342 00:40:26,480 --> 00:40:30,951 - Roger. Ready to submerge! - Roger, ready to submerge! 343 00:40:54,920 --> 00:40:58,117 - Rapid dive. - Rapid dive! 344 00:40:58,200 --> 00:41:01,909 Auxiliary engines at 90 degrees. Water tanks filled. 345 00:41:02,000 --> 00:41:06,198 - Retract main batteries. - Retract main batteries. 346 00:41:07,600 --> 00:41:11,559 Close the shielding of the neutron ray cannons. 347 00:41:14,360 --> 00:41:16,476 Fold the launch tracks! 348 00:41:27,280 --> 00:41:30,670 Auxiliary engines, from 90 to 45 degrees. 349 00:41:54,000 --> 00:41:55,911 The great ship disappears into the waves, 350 00:41:56,000 --> 00:41:59,117 while Ulgens, the enemy pilot, is left with his nose out of joint. 351 00:41:59,200 --> 00:42:02,988 Cease fire. Reach the bottom. Maximum speed. 352 00:42:03,080 --> 00:42:07,278 - Cease fire! - Dive to maximum depth, full ahead! 353 00:42:07,360 --> 00:42:11,399 Depth: 200. Dive angle: 25 degrees. 354 00:42:22,440 --> 00:42:28,714 Deploy the terminal brain into the water and each flight leader deploy the Sonar buoys 356 00:42:46,360 --> 00:42:50,399 - Haven't you located it yet? - There, enemy ship! 357 00:42:53,000 --> 00:42:55,116 Distance and depth. 358 00:42:55,680 --> 00:43:00,470 Distance: 85 sonic northeast. Current depth: 2000 span. 359 00:43:00,560 --> 00:43:02,710 Speed: 30 span per second. 360 00:43:02,800 --> 00:43:05,872 It is leaving our search area. 361 00:43:05,960 --> 00:43:09,919 All aircraft: Follow the ship and attack! 362 00:43:10,400 --> 00:43:11,469 Ulgens. 363 00:43:11,560 --> 00:43:15,553 Commander Zolgel, we have intercepted an Earthling ship! 364 00:43:15,640 --> 00:43:17,631 We are proceeding with sinking action. 365 00:43:17,720 --> 00:43:19,995 No, you must return immediately. 366 00:43:20,080 --> 00:43:23,117 The Governor of Earth wants all officers to report. 367 00:43:23,200 --> 00:43:27,318 But the enemy ship seemed to me to have very high combat capabilities. 368 00:43:27,400 --> 00:43:31,075 It's an Earth ship, what danger could it possibly represent for us? 369 00:43:31,160 --> 00:43:35,312 - You must return. It's an order! - But I believe... 370 00:43:35,400 --> 00:43:39,359 It's an order from Gulf, the Governor of Gotham on Earth. 371 00:43:47,600 --> 00:43:54,673 - Order cease alert. - Order cease alert! 372 00:43:59,560 --> 00:44:01,755 - Commander? - Yes? 373 00:44:01,840 --> 00:44:05,879 Wasn't point 1 used as an oceanographic research center? 374 00:44:05,960 --> 00:44:08,155 That's what we wanted people to believe. 375 00:44:08,240 --> 00:44:12,597 In reality, it was born for the design and construction of the Blue Noah. 376 00:44:12,680 --> 00:44:14,796 It was Dr. Kusaka's idea. 377 00:44:14,880 --> 00:44:17,030 He feared that in the not-too-distant future 378 00:44:17,120 --> 00:44:20,317 Jupiter's satellites would become an economic power 379 00:44:20,400 --> 00:44:23,358 that would lead to armed conflict with Earth. 380 00:44:23,440 --> 00:44:26,557 The Blue Noah was built to increase our strength at sea. 381 00:44:26,640 --> 00:44:28,471 Only the president, some officers, 382 00:44:28,560 --> 00:44:31,597 the technicians and workers who built it and the ship's crew 383 00:44:31,680 --> 00:44:33,671 were aware of it. 384 00:44:33,760 --> 00:44:37,036 I must also ask you to keep it secret. 385 00:44:37,120 --> 00:44:40,510 I didn't think the Blue Noah would have to go into service so soon. 386 00:44:40,600 --> 00:44:44,115 We evacuated all those involved in its construction to a nearby place 387 00:44:44,200 --> 00:44:47,510 and headed to the island to board with the crew. 388 00:44:47,600 --> 00:44:51,559 It was a shock when we saw the Blue Noah operating on the sea. 389 00:44:52,200 --> 00:44:57,672 Even if this should make us change course, we will disembark you where you wish. 390 00:44:57,760 --> 00:44:59,478 I'd like to ask you a favor. 391 00:44:59,560 --> 00:45:03,599 - What is it about? - We would like to become part of the crew. 392 00:45:03,680 --> 00:45:08,470 - What?! - During the battle, we discussed it and decided. 393 00:45:08,560 --> 00:45:12,189 But you must be joking! This is not a kindergarten! 394 00:45:12,280 --> 00:45:15,238 We are all students of the Institute of Science and Technology 395 00:45:15,320 --> 00:45:18,198 and know the basics of a structure like this. 396 00:45:18,280 --> 00:45:22,558 So, you're little geniuses. And is she part of the team too? 397 00:45:23,360 --> 00:45:27,876 Her case is different, but she has shown remarkable skill in the kitchen. 398 00:45:27,960 --> 00:45:30,952 - She's a great cook! - No way, boys. 399 00:45:31,040 --> 00:45:35,795 The Blue Noah is not a toy. It's not something you have fun with. 400 00:45:35,880 --> 00:45:39,156 - We beg you. - Commander! - Let us join the crew. 401 00:45:39,240 --> 00:45:43,153 - You tell him! - We want to help you! - Commander! 402 00:45:43,240 --> 00:45:46,516 Listen, we need all the help we can get. 403 00:45:46,600 --> 00:45:50,798 If these boys wish to join us, I think we should let them. 404 00:45:50,880 --> 00:45:55,510 - Good! - Hurray! - Hooray! - Hurray! - Good, Commander! 405 00:45:55,600 --> 00:45:58,558 - Hurray! - Hurray! 406 00:46:19,200 --> 00:46:23,159 - Who is it? - Shimizu. - Come in. - Thank you, sir. 407 00:46:25,160 --> 00:46:29,915 I'd like to talk to you about the girl. Her face seems familiar to me. 408 00:46:30,000 --> 00:46:34,710 I'm not surprised, you came more than once to visit me at my house. 410 00:46:38,200 --> 00:46:41,272 That girl is my daughter Kei. 411 00:46:43,200 --> 00:46:44,997 So that's who she was. 412 00:46:45,080 --> 00:46:50,350 It's been more than four years since I last saw her. 414 00:46:50,440 --> 00:46:54,399 How time passes, she's become a young lady now. 415 00:46:55,000 --> 00:46:57,355 Why don't you say she's your daughter? 416 00:46:57,440 --> 00:47:00,113 Kei does not forgive my behavior. 417 00:47:00,200 --> 00:47:04,193 - That's why I've never called her by name. - I don't understand. 418 00:47:04,280 --> 00:47:06,236 I'll try to explain. 419 00:47:06,320 --> 00:47:09,756 Three years ago I was called to participate in the secret project 420 00:47:09,840 --> 00:47:13,230 for the construction of the Blue Noah and I left for point 1 421 00:47:13,320 --> 00:47:17,029 without saying anything to my wife and children. 422 00:47:17,120 --> 00:47:22,990 My wife was in the hospital, she was sick and knew she would die soon. 423 00:47:23,080 --> 00:47:27,835 Not long passed before the news of her death reached me. 424 00:47:27,920 --> 00:47:32,516 I wrote to Kei many times, but she never wanted to answer me. 425 00:47:32,600 --> 00:47:36,878 But being here, she must have understood the reason that made us leave our families. 426 00:47:36,960 --> 00:47:41,590 It is not always easy to understand what goes on in a human being's mind. 427 00:47:43,000 --> 00:47:47,994 Shimizu. I entrust Kei to your care. 428 00:47:48,080 --> 00:47:52,358 - Forget that she is my daughter and treat her like the others. - Yes, sir. 429 00:47:59,080 --> 00:48:01,071 Physically, not bad. 430 00:48:01,160 --> 00:48:04,311 I consider you all capable of fighting the Gothamians. 431 00:48:04,400 --> 00:48:06,868 Ok, I declare you fit. 432 00:48:06,960 --> 00:48:10,475 What, you're not examining us with a stethoscope or something like that? 433 00:48:10,560 --> 00:48:15,315 Don't talk nonsense! We doctors just need a glance to evaluate you, my dears. 434 00:48:15,400 --> 00:48:18,073 Now we'll do a test on your strength. 435 00:48:18,160 --> 00:48:21,994 To begin with, you will do a nice series of push-ups. 436 00:48:22,080 --> 00:48:28,519 - O my sun! - You sing well, Gennarino, you know? 437 00:48:28,600 --> 00:48:34,470 Eh... miss, I, modestly, am a good singer and an excellent cook! 438 00:48:34,560 --> 00:48:36,710 - How did you end up on this ship? - Oh... eh... 439 00:48:36,800 --> 00:48:40,713 Oh... eh... my wife and my children were killed 440 00:48:40,800 --> 00:48:44,076 by those scoundrels, the Gothamians and I am sad and so... 441 00:48:44,160 --> 00:48:46,355 I want revenge! 442 00:48:48,440 --> 00:48:57,917 'O sole mio... cchiù bello oi né! 'O sole mio! 443 00:48:58,000 --> 00:49:02,869 Stop it, Mishiro! Stop tickling me! 444 00:49:02,960 --> 00:49:06,919 - How can I be tickling you, if I'm eating? - Eh?! 445 00:49:09,120 --> 00:49:11,714 It's in front of you... 446 00:49:12,400 --> 00:49:17,474 - Hey! Hey! It's a dog, help! 447 00:49:17,560 --> 00:49:22,236 Help, mom! Help! he's biting me! Help, call this dog off! 448 00:49:22,320 --> 00:49:27,314 Help! I'm terrified of dogs! Help, help! 449 00:49:27,400 --> 00:49:30,949 Hey, come here! Damn it, come here, I said! 450 00:49:31,040 --> 00:49:34,999 - Do you understand? Come here! - Help... that was a close call. 451 00:49:36,400 --> 00:49:41,713 Hey, stop the childishness! You must finish the rations within five minutes! 452 00:49:41,800 --> 00:49:44,075 We will begin training immediately! 453 00:49:50,760 --> 00:49:55,515 Chief Navigator, what are you doing? Correct the course immediately! 454 00:49:55,600 --> 00:50:00,310 - Yes, sir! - Mishiro, have you identified anything with the detector? 455 00:50:00,400 --> 00:50:05,599 The whales are enjoying their bath, we must wait to launch the torpedoes. 456 00:50:05,680 --> 00:50:10,231 Retard! Under the guise of whales, enemy craft could be hiding! 457 00:50:10,320 --> 00:50:14,029 - Yes, sir. - Report depth. - Depth: 300. 458 00:50:14,120 --> 00:50:16,031 Descent angle: 15 degrees. 459 00:50:16,120 --> 00:50:20,910 - Makoto, prepare to launch the anti-aircraft missiles. - Ready to launch. 460 00:50:21,000 --> 00:50:23,150 Kei, prepare to launch the torpedoes. 461 00:50:23,240 --> 00:50:26,232 Roger! I am ready to launch torpedoes, sir! 462 00:50:26,320 --> 00:50:30,279 - Tatsuya, prepare to launch the Doron. - Ready to launch the Doron! 463 00:50:30,360 --> 00:50:34,114 - Mishiro, have the whales finished their bath? - Commander... 464 00:50:34,200 --> 00:50:36,430 There is something floating on the sea. 465 00:50:36,520 --> 00:50:41,150 - Don't say "something," be precise! Speak! - It's a metallic object. 466 00:50:41,240 --> 00:50:45,199 - It appears to be a boat. - Tatsuya, turn on the screen! 467 00:50:46,400 --> 00:50:50,359 It's an Earth combat aircraft. Bring the Doron closer! 468 00:50:53,840 --> 00:50:57,753 - There's someone inside! Rapid surfacing! - Surfacing. 469 00:50:57,840 --> 00:51:02,630 Open all valves. Auxiliary propellers at full power. 470 00:51:05,720 --> 00:51:07,915 Depth: 50 meters. 471 00:51:08,000 --> 00:51:11,993 40, 30, 20, 10. Surfaced! 472 00:51:42,840 --> 00:51:46,799 - He's not Japanese! - He's seriously injured. 473 00:51:54,440 --> 00:51:57,796 Contusions and fractures all over the body, perhaps from the impact. 474 00:51:57,880 --> 00:52:00,030 In your opinion, what nationality is he? 475 00:52:00,120 --> 00:52:04,033 From his face, one would say Mexican, Cuban or South American. 476 00:52:04,120 --> 00:52:07,112 Point... number 9. 477 00:52:09,320 --> 00:52:11,675 Point number 9. 478 00:52:11,760 --> 00:52:16,914 - "Point number 9." And then? - Bermuda. Hurry... up. 479 00:52:17,440 --> 00:52:20,750 "Point number 9. Bermuda. Hurry up." 480 00:52:29,480 --> 00:52:34,235 - Who is he? - It seems he was shot down while flying alone in his plane. 481 00:52:34,320 --> 00:52:37,790 He was delirious, he said: "Point number 9. Bermuda. Hurry up". 482 00:52:37,880 --> 00:52:42,078 What?! He said: "Point 9"? Maybe he comes from Bermuda. 483 00:52:43,280 --> 00:52:47,239 - He must be operated on. Kei, take him to the operating room. - Right away! 484 00:53:01,720 --> 00:53:06,396 - Oh my god. - The operation was successful? - Yes, sir. - Yes, sir. 485 00:53:12,760 --> 00:53:20,269 - Kei... I must ask you something. - Excuse me. - Don't go away, Makoto. 486 00:53:20,360 --> 00:53:25,514 - Alright, Makoto, you can stay. Kei, how are your brothers? - Eh?! 487 00:53:27,040 --> 00:53:30,999 They found refuge together with you, right? 488 00:53:32,520 --> 00:53:34,875 They're both dead. 489 00:53:37,760 --> 00:53:41,036 When the Gothamians bombed us, we ran away. 490 00:53:41,120 --> 00:53:44,271 Tamotsu and Ryo were running behind me. 491 00:53:44,360 --> 00:53:49,354 - But when I turned around, they were no longer there. - Dead too... 492 00:53:49,440 --> 00:53:53,956 It was my fault, I'm the one who killed them. 493 00:53:54,040 --> 00:53:59,319 No, I must thank you for taking care of your brothers. 494 00:54:02,200 --> 00:54:07,991 Kei, if you no longer want to consider me as your father, go ahead, it's your right. 495 00:54:08,080 --> 00:54:12,039 I just want you to become a good member of the Blue Noah crew. 496 00:54:24,800 --> 00:54:26,597 As per the already approved plans, 497 00:54:26,680 --> 00:54:31,276 we will attack the Gothamian heavy water plants and their airports. 498 00:54:31,360 --> 00:54:35,114 Chief Engineer, what is the state of the machinery and equipment? 499 00:54:35,200 --> 00:54:39,512 - They are in perfect working order. - And the Science and Technology Department? 500 00:54:39,600 --> 00:54:41,830 In a state of perfect functionality. 501 00:54:41,920 --> 00:54:46,357 - Good. Hiraga, I appoint you as my adjutant. - Thank you, sir. 502 00:54:46,440 --> 00:54:50,558 - Are the communication and information devices in order? - Yes! 503 00:54:50,640 --> 00:54:53,677 - My only concern is the Sheila. - Not at all! 504 00:54:53,760 --> 00:54:56,832 The boys have undergone three days of intensive training, 505 00:54:56,920 --> 00:54:58,638 they are capable of going into battle. 506 00:54:58,720 --> 00:55:03,111 - They are doing better than I expected, sir. - Good 507 00:55:04,172 --> 00:55:09,292 We are here. The enemy heavy water plants are in the Marianas. 508 00:55:09,372 --> 00:55:12,444 The Sheila is capable of attacking the enemy plants alone. 509 00:55:12,532 --> 00:55:16,320 No, those plants are protected by a very fierce defense system, 510 00:55:16,412 --> 00:55:19,768 forming a veritable strategic outpost. 511 00:55:19,852 --> 00:55:24,130 Most enemy operations in the Pacific are directed from here. 512 00:55:24,212 --> 00:55:26,362 Our operation will be in two phases. 513 00:55:26,452 --> 00:55:29,888 In the first, the Sheila will draw the enemy's attention onto itself. 514 00:55:29,972 --> 00:55:34,887 Then the Blue Noah will go into action. We will attack at 04:15 tomorrow. 515 00:55:34,972 --> 00:55:39,250 - Check that all sections are in perfect order. - Yes, sir! 516 00:55:46,452 --> 00:55:49,888 The time has come to put into practice what you have learned! 517 00:55:49,972 --> 00:55:51,610 Don't be chickens and don't lose your nerve. 518 00:55:51,692 --> 00:55:55,651 - The captain uses casual language. - Shut your mouth! 519 00:55:56,852 --> 00:56:00,811 - Prepare to move! - Prepare to move! 520 00:56:17,852 --> 00:56:19,968 Sheila ready to move, sir. 521 00:56:20,052 --> 00:56:24,011 - Execute undocking! - Undocking executed! 522 00:57:15,092 --> 00:57:19,051 Young Lions of the Sheila, I wish you good luck. 523 00:57:42,092 --> 00:57:47,246 Position report: 15 degrees 20 minutes north, 144 degrees, 30 minutes east. 524 00:57:77,332 --> 00:57:59,412 Depth: 30 meters. 525 00:57:59,412 --> 00:58:03,371 - Ahead slow! - Ahead slow. 526 00:58:05,412 --> 00:58:09,371 - Launch the Doron reconnaissance drone! - Launch the Doron reconnaissance drone. 527 00:58:18,732 --> 00:58:22,327 The Gothamian plants for the production of heavy water from the sea 528 00:58:22,412 --> 00:58:25,688 were located at various strategic points around the Globe, 529 00:58:25,772 --> 00:58:29,447 in what were veritable heavily fortified strongholds. 530 00:58:29,532 --> 00:58:33,207 In addition to producing heavy water, the plants also had the task 531 00:58:33,292 --> 00:58:37,205 of selecting mineral and biological samples from Earth, 532 00:58:37,292 --> 00:58:41,251 which were then sent to the Gotham satellite. 533 00:58:56,932 --> 00:58:58,081 What is it, Ulgens? 534 00:58:58,172 --> 00:59:02,324 I come to report. We have destroyed an Earth automatic reconnaissance drone. 535 00:59:02,412 --> 00:59:04,972 - A reconnaissance drone? - Yes, sir. 536 00:59:05,052 --> 00:59:09,125 We believe the enemy underwater naval craft is approaching. 537 00:59:09,212 --> 00:59:12,249 They say the one who runs away is always the biggest fish. 538 00:59:12,332 --> 00:59:16,610 Order me to sortie, this time it won't escape me! 539 00:59:16,692 --> 00:59:19,001 I order you to sortie. 540 00:59:19,092 --> 00:59:23,961 And I hope this time there will be no orders to retreat, sir. 541 00:59:24,052 --> 00:59:27,522 I am sure Governor Gulf will let you go all the way. 542 00:59:27,612 --> 00:59:32,163 - Then we will move immediately. - I await good news. - Yes, sir! 543 00:59:46,412 --> 00:59:50,166 This is the Blue Noah. Sheila, respond. 544 00:59:51,052 --> 00:59:53,327 Shimizu at your command, sir. 545 00:59:53,412 --> 00:59:57,451 Shimizu, enemy aircraft are heading towards you. 546 00:59:57,532 --> 01:00:02,401 Be careful. From now on the Blue Noah will operate according to the established plans. 547 01:00:02,492 --> 01:00:04,926 Bring your task to a successful conclusion. 548 01:00:05,012 --> 01:00:10,325 Roger! We will confuse the enemy. Pray for our success. 549 01:00:10,412 --> 01:00:12,767 I will pray, Shimizu. 550 01:00:13,772 --> 01:00:15,967 Now the Blue Noah will make a diversion 551 01:00:16,052 --> 01:00:19,249 around the area where the Sheila will be engaged in battle. 552 01:00:19,332 --> 01:00:23,450 We will resume course, attack the enemy from behind and eliminate them. 553 01:00:23,532 --> 01:00:27,491 Then we will destroy the heavy water plants and the military base. 554 01:00:27,572 --> 01:00:31,850 Roger! We will change course! Turn to starboard, course 047! 555 01:00:39,972 --> 01:00:43,044 Those Young Lions must not die. 556 01:00:48,372 --> 01:00:51,648 Tail aircraft, deploy sonar buoys! 557 01:01:07,972 --> 01:01:10,247 Enemy submarine located. 558 01:01:10,332 --> 01:01:12,368 All aircraft: Prepare to attack. 559 01:01:12,452 --> 01:01:14,408 Deploy the depth charge 560 01:01:14,492 --> 01:01:19,168 with polymer tapes at 144 degrees, 30 minutes east and 15 degrees north! 561 01:01:37,372 --> 01:01:41,490 Captain, we have suddenly lost speed! We are encountering resistance. 562 01:01:41,572 --> 01:01:45,690 - What?! Check enemy aircraft movement! - Yes, sir. 563 01:01:49,532 --> 01:01:55,323 Damn, the sonar isn't working. The Sheila is as if wrapped in something. 564 01:01:55,412 --> 01:01:58,370 Perhaps it's just a magnetic field. 565 01:01:58,452 --> 01:02:01,888 Engines at minimum, zigzag advance! 566 01:02:01,972 --> 01:02:06,523 All engines at minimum. 25 degrees to port! 567 01:02:16,812 --> 01:02:21,010 It's no use struggling! It's impossible to escape those tapes. 568 01:02:21,092 --> 01:02:26,610 All aircraft: Launch torpedoes, sink that submarine! 569 01:02:55,972 --> 01:02:58,611 Activate the automatic ultrasonic emitter! 570 01:02:58,692 --> 01:03:00,683 20 degrees to starboard, rapid descent! 571 01:03:00,772 --> 01:03:04,731 Roger. Activate the automatic ultrasonic emitter. 572 01:03:15,132 --> 01:03:18,602 Attention, more torpedoes approaching! 573 01:03:18,692 --> 01:03:22,367 Distance: 30! 20! 10! 574 01:03:23,372 --> 01:03:27,331 - Here they come! - Hold on tight! 575 01:03:41,932 --> 01:03:46,050 Engine room, report damage immediately! Report damage! 576 01:03:47,132 --> 01:03:51,205 The engine room is in order. No damage! 577 01:03:51,652 --> 01:03:53,802 Missile launch room: No damage. 578 01:03:53,892 --> 01:03:56,087 Electronic equipment: No damage. 579 01:03:56,172 --> 01:03:59,960 Captain, the hull temperature has risen suddenly! 580 01:04:00,052 --> 01:04:03,601 - What?! - Damn, it feels like a Turkish bath. 581 01:04:03,692 --> 01:04:07,241 Captain, maybe the tapes that are wrapping us have gotten into the reactors. 582 01:04:07,332 --> 01:04:09,288 The temperature is rising. 583 01:04:11,132 --> 01:04:15,205 Which means we will not be able to launch torpedoes or missiles. 584 01:04:15,292 --> 01:04:18,921 They have wrapped the hull with the polymer tapes which have hardened 585 01:04:19,012 --> 01:04:21,162 and block the emission of ultrasound. 586 01:04:21,252 --> 01:04:25,211 The automatic devices react and emit heat. 587 01:04:29,532 --> 01:04:33,241 Enemy torpedoes to starboard approaching. Distance: 8000 meters. 588 01:04:33,332 --> 01:04:37,245 Attention, more torpedoes to port! Distance: 5000 meters! 589 01:04:37,332 --> 01:04:40,722 Damn! Change course: 45 degrees to port! 590 01:04:40,812 --> 01:04:43,042 Turn 45 degrees to port. 591 01:04:43,132 --> 01:04:47,091 Damn, even our last sonar is out of order! 592 01:05:03,532 --> 01:05:06,251 Ready to execute flanking maneuver. 593 01:05:08,492 --> 01:05:12,610 - Engines ahead, turn to starboard. - Engines ahead, turn to starboard! 594 01:05:32,452 --> 01:05:36,081 - Alright, go ahead. - Thank you 595 01:05:36,172 --> 01:05:40,848 - Makoto, I'm coming with you! - I'm coming too. - No, I'll manage alone. 596 01:05:40,932 --> 01:05:45,050 I understand you, but you also have important tasks to fulfill. 597 01:05:45,132 --> 01:05:49,569 - I understand, Makoto. Then, good luck. - Go for it! 598 01:05:49,652 --> 01:05:53,531 - Be careful, Makoto! - Thank you! - Makoto. 599 01:05:53,612 --> 01:05:57,400 Don't worry, Kei. I will manage to burn those tapes, you'll see. 600 01:05:57,492 --> 01:05:59,448 I hope so. 601 01:07:07,612 --> 01:07:09,568 It works. 602 01:07:12,852 --> 01:07:16,811 - Hey, he did it! - Well done Makoto! 603 01:07:19,572 --> 01:07:22,928 - Well done, Makoto! - You're good. 604 01:07:33,052 --> 01:07:37,045 Direction 105, large enemy squadron approaching rapidly. 605 01:07:38,972 --> 01:07:41,611 Launch anti-aircraft missiles! 606 01:07:41,692 --> 01:07:47,130 Roger! Ready to launch anti-aircraft missiles. Direction 105! Launch! 607 01:08:20,772 --> 01:08:24,731 That damned submarine. Deploy torpedoes! 608 01:08:51,052 --> 01:08:56,126 All hands to battle stations. Prepare for aircraft takeoff. 609 01:08:56,212 --> 01:08:58,123 Prepare for surfacing! 610 01:08:58,212 --> 01:09:02,171 Auxiliary engines at full power! Depth: 50 meters! 611 01:09:04,132 --> 01:09:08,091 30... 20... 10! 612 01:09:08,852 --> 01:09:13,084 - Ready to surface! - Prepare the launch track. 613 01:09:13,172 --> 01:09:17,643 - Roger! Prepare launch track. - Surface! 615 01:09:42,852 --> 01:09:46,970 Armaments ready for combat. Aircraft ready for takeoff. 616 01:09:47,052 --> 01:09:52,410 - Men and machines ready for action. - Good. All aircraft airborne. 617 01:10:11,892 --> 01:10:16,522 Enemy aircraft approaching at 178 minutes, intercept! 618 01:10:48,572 --> 01:10:50,244 A submarine ship?! 619 01:10:50,332 --> 01:10:55,122 All aircraft: Lure the enemy ship towards our base! 620 01:11:00,092 --> 01:11:04,290 The enemy aircraft have changed course and are heading towards the base. 621 01:11:04,372 --> 01:11:08,604 Good. Order our aircraft to return. Course towards enemy base. 622 01:11:08,692 --> 01:11:13,004 - Direction: 081. - Roger! New direction: 081! 623 01:11:56,932 --> 01:12:00,891 Enemy aircraft ahead. Distance: 10,000 meters. 624 01:12:01,852 --> 01:12:05,811 - Engines full ahead. - Engines full ahead! 625 01:12:08,172 --> 01:12:12,484 Commander, I have lured the enemy ship to a distance of 30 sonic! 626 01:12:12,572 --> 01:12:14,961 Good, put the plan into operation. 627 01:12:15,052 --> 01:12:18,840 Good, order the launch of the polymerizing catalyst immediately. 628 01:12:18,932 --> 01:12:20,365 We will sink it with the first attack. 629 01:12:20,452 --> 01:12:24,650 Launch polymerizing catalyst. Target: The enemy ship. 630 01:12:24,732 --> 01:12:28,691 Prepare to launch the polymerizing catalyst. 631 01:12:29,852 --> 01:12:31,808 Launch! 632 01:13:07,092 --> 01:13:12,246 - What's happening? - A vortex has opened in the water! - What?! 633 01:13:24,212 --> 01:13:28,842 Hey, the Blue Noah! Captain, the Blue Noah has disappeared from the radar screen. 634 01:13:28,932 --> 01:13:31,969 - What did you say?! Repeat! - The Blue Noah has disappeared. 635 01:13:32,052 --> 01:13:35,567 - Engage the emergency communication system! - Yes, sir. 636 01:13:35,652 --> 01:13:39,611 Blue Noah, this is the Sheila. Blue Noah, do you hear? 637 01:13:57,212 --> 01:14:00,761 All aircraft: Begin the attack! 638 01:14:34,132 --> 01:14:36,521 The enemy ship will not last long. 639 01:14:36,612 --> 01:14:40,571 I order you to attack from all directions! 640 01:14:48,652 --> 01:14:51,928 Launch anti-aircraft missiles and open fire with laser cannons! 641 01:14:52,012 --> 01:14:56,085 Launch anti-aircraft missiles and open fire with laser cannons! 642 01:15:12,052 --> 01:15:15,931 The propulsion system is damaged. Water infiltration! 643 01:15:16,012 --> 01:15:17,604 We are taking care of it. 644 01:15:17,692 --> 01:15:20,604 We are attempting to submerge to escape the downdraft. 645 01:15:20,692 --> 01:15:22,887 Impossible, the viscosity of the liquid 646 01:15:22,972 --> 01:15:26,885 offers a resistance much greater than that of water. 647 01:15:26,972 --> 01:15:31,170 Good, then let's try to leap over the rim. Fire main rockets! 648 01:15:31,252 --> 01:15:33,846 Fire main rockets! 649 01:15:59,812 --> 01:16:01,882 Direction: 021. 650 01:16:01,972 --> 01:16:05,851 Attention, enemy aircraft are attacking the sea surface! 651 01:16:05,932 --> 01:16:10,448 - It's the Blue Noah. - Good, let's move. Prepare anti-aircraft missiles! 652 01:16:10,532 --> 01:16:14,730 - Engines full ahead. - Ready to launch anti-aircraft missiles! 653 01:16:16,932 --> 01:16:20,288 - Launch missiles! - Executed! 654 01:16:28,852 --> 01:16:31,286 one last effort! 655 01:16:48,372 --> 01:16:50,442 Our aircraft are all shot down. 656 01:16:50,532 --> 01:16:52,807 That ship is really formidable! 657 01:17:00,732 --> 01:17:04,407 Blue Noah surfacing, has resumed the attack! 658 01:17:04,492 --> 01:17:07,086 It is heading towards the enemy base. 659 01:17:07,172 --> 01:17:11,370 - All ready for support action! - Roger! 660 01:17:21,452 --> 01:17:26,651 Enemy water plant identified. Direction: 115. Distance: 7500. 661 01:17:27,372 --> 01:17:31,729 Good. Stop engines. Prepare to activate the antiproton cannon. 662 01:17:31,812 --> 01:17:34,645 Prepare the antiproton cannon. 663 01:17:35,372 --> 01:17:39,331 Initiated antiproton cannon preparation phase. 664 01:17:41,092 --> 01:17:44,607 All electronic equipment on standby. 665 01:17:44,692 --> 01:17:48,651 Cease all energy-consuming operations. 666 01:17:51,612 --> 01:17:55,685 - Electronic circuits isolated. - Shut down reactors. 667 01:17:55,772 --> 01:17:57,728 Reactors shut down. 668 01:18:03,172 --> 01:18:07,404 - Captain, the Blue Noah has shut down its engines. - Turn on the panel. 669 01:18:07,492 --> 01:18:09,448 Yes, sir. 670 01:18:11,132 --> 01:18:15,284 - They are preparing to use the antiproton cannon. - Antiproton?! 671 01:18:15,372 --> 01:18:17,567 The Blue Noah's final weapon. 672 01:18:17,652 --> 01:18:21,611 - Give me an image of the enemy base on the screen! - Roger! 673 01:18:24,052 --> 01:18:31,812 - Captain, look there! - They are aimed at the Blue Noah! 674 01:18:31,812 --> 01:18:37,489 Laser cannons. The Blue Noah will only be able to use the cannon in 10 seconds. 675 01:18:37,572 --> 01:18:39,563 Now it's our turn! 676 01:18:39,652 --> 01:18:42,883 Prepare to launch missiles against the enemy laser barrier! 677 01:18:42,972 --> 01:18:45,088 Ready to launch missiles! 678 01:18:52,852 --> 01:18:54,808 Launch! 679 01:19:05,652 --> 01:19:10,168 The Sheila has destroyed the enemy laser cannon battery with missiles. 680 01:19:10,252 --> 01:19:14,325 - Antiproton cannon ready. - Antiproton cannon ready. 681 01:19:14,412 --> 01:19:16,004 Energy at maximum! 682 01:19:16,092 --> 01:19:20,165 - Particle polarity conversion field ready. - Field ready! 683 01:19:20,252 --> 01:19:22,208 Open shielding panels. 684 01:19:22,292 --> 01:19:26,251 Target: Direction 115, distance 7500. 685 01:19:33,852 --> 01:19:37,811 Ready to activate the field projector. 686 01:19:39,132 --> 01:19:40,804 Ready for contact. 687 01:19:40,892 --> 01:19:50,563 Minus 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1... 0! 688 01:20:24,172 --> 01:20:26,322 The base has been destroyed. 689 01:20:26,412 --> 01:20:30,371 Damn Earthlings, rest assured it won't end like this! 690 01:20:57,292 --> 01:21:02,889 To all of you on the Sheila, let me express my deepest appreciation. 691 01:21:02,972 --> 01:21:08,000 You can consider yourselves with full merit an integral part of the Blue Noah. 692 01:21:08,092 --> 01:21:12,051 Your valiant behavior will have contributed in a decisive way 693 01:21:12,132 --> 01:21:14,327 to saving Earth from the Gothamians. 694 01:21:15,212 --> 01:21:19,125 Now we are ready to move on to the second phase of our plan. 695 01:21:19,212 --> 01:21:21,123 Let not the euphoria for today's victory 696 01:21:21,212 --> 01:21:25,046 make you forget the importance of continuing your training. 697 01:21:25,132 --> 01:21:27,088 That is all. 698 01:21:33,732 --> 01:21:36,405 Here is the Gotham headquarters. 699 01:21:42,012 --> 01:21:46,244 I can't believe that Earthlings possess such an effective craft. 700 01:21:46,332 --> 01:21:48,323 You haven't used the wrong tactics? 701 01:21:48,412 --> 01:21:52,564 No, Governor. I repeat, the enemy was too strong for us. 702 01:21:52,652 --> 01:21:55,120 The commander is not to blame. 703 01:21:55,212 --> 01:21:58,249 More than once, Governor, I have warned you against the threat 704 01:21:58,332 --> 01:22:00,892 represented by that ship. 705 01:22:00,972 --> 01:22:03,930 If you had listened to me, we would have taken the initiative, 706 01:22:04,012 --> 01:22:07,288 we would have concentrated our forces against the Earthlings' only stronghold 707 01:22:07,372 --> 01:22:10,921 and destroyed it and now we wouldn't be here complaining! 708 01:22:11,012 --> 01:22:15,210 Ulgens, do not forget that you are speaking to the Governor of Earth! 709 01:22:15,292 --> 01:22:19,922 I ask you to arrange for Commander Zolgel to have a talk with the Supreme Leader. 710 01:22:20,012 --> 01:22:22,572 I do not consider this necessary. 711 01:22:24,452 --> 01:22:26,408 Very well. 712 01:22:27,612 --> 01:22:31,571 What are you doing? That is the direct line with the Supreme Leader! 713 01:22:33,732 --> 01:22:36,804 - What do you want, Gulf? - Forgive me, sir. 714 01:22:36,892 --> 01:22:41,761 I am Ulgens, the commander of the first intervention group in the Pacific. 715 01:22:41,852 --> 01:22:45,401 You have heard of our defeat, Supreme Leader? 716 01:22:45,492 --> 01:22:47,210 Gulf has informed me. 717 01:22:47,292 --> 01:22:51,251 The Earthlings possess a submarine ship of enormous capabilities. 718 01:22:51,332 --> 01:22:56,247 To beat them, we must deploy a naval craft equally powerful 719 01:22:56,332 --> 01:22:59,404 and the intervention group must be strengthened to the maximum. 720 01:22:59,492 --> 01:23:01,369 You say your name is Ulgens. 721 01:23:01,452 --> 01:23:04,569 Well, Ulgens, don't you know that officers on war duty 722 01:23:04,652 --> 01:23:07,007 cannot speak to me directly? 723 01:23:07,092 --> 01:23:12,564 Yes, and I am ready to lose my life. But first accept my proposal. 724 01:23:14,412 --> 01:23:18,769 You have courage... Very well, I will accept your proposal. 725 01:23:18,852 --> 01:23:20,922 I am grateful to you. 726 01:23:21,012 --> 01:23:25,927 - Gulf, you will do as Ulgens tells you. - I obey. 727 01:23:26,012 --> 01:23:28,526 I expect good news. 728 01:23:30,652 --> 01:23:32,608 Yes, sir. 729 01:23:45,172 --> 01:23:48,687 - So, you come from the Bermuda islands. - That's right. 730 01:23:48,772 --> 01:23:53,243 I inform you that at point 9 the counter-reaction engine is almost complete. 731 01:23:53,332 --> 01:23:57,803 Therefore, the Blue Noah must reach Bermuda as soon as possible. 732 01:23:57,892 --> 01:24:01,646 I went to point 1 to bring you the message, but when I arrived, 733 01:24:01,732 --> 01:24:04,041 the Blue Noah had already left. 734 01:24:04,132 --> 01:24:06,282 I am very sorry for the delay. 735 01:24:06,372 --> 01:24:12,804 For us it was truly a stroke of luck to have met you. 737 01:24:12,892 --> 01:24:17,010 So, the counter-reaction engine is almost ready! 738 01:24:17,092 --> 01:24:21,563 By mounting that engine, the Blue Noah can transform into a spaceship. 739 01:24:21,652 --> 01:24:25,440 But we had heard that point 9 had been destroyed by the enemy. 740 01:24:25,532 --> 01:24:28,046 Point 9 is safe. 741 01:24:31,092 --> 01:24:33,048 Prepare to set sail. 742 01:24:42,612 --> 01:24:55,372 Repairs completed, the Blue Noah sets off towards its new destination. 743 01:24:55,372 --> 01:25:00,127 But the Gothamians, from their invading satellite, are determined to destroy it. 744 01:25:00,212 --> 01:25:02,567 Terrible obstacles stand in the way 745 01:25:02,652 --> 01:25:07,362 of Commander Domon's, Makoto's and the others' destination. 746 01:25:08,132 --> 01:25:14,761 The Gothamians' revenge will certainly be terrifying, 747 01:25:14,852 --> 01:25:22,322 but the Blue Noah cannot retreat from its purpose. 748 01:25:22,412 --> 01:25:28,371 Within it lie the hopes for humanity's salvation. 749 01:25:29,172 --> 01:25:40,882 At all costs, the Blue Noah must reach Bermuda. 1 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 Ripped by Asuka♥Shinji / Translated by Deepseek & Whisper / Sponsored by CouchSloth, Navin Devara, NomekoPSD, , Amir Jan, OmegaZero824 2 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 {\a6}If you love this sub, please support us: https://boosty.to/arrippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://www.patreon.com/AnonymousRippers 138 00:07:53,240 --> 00:08:00,000 {\a6}Learn What Most People Do Not Know: https://hylozoik.se/ https://laurency.com 138 00:10:53,240 --> 00:11:00,000 {\a6}If you're editor, uploader or raw-provider, plz contact us: https://x.com/AnagaminX https://t.me/arrippers 191 01:25:47,990 --> 01:25:57,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you. BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk https://patreon.com/AnonymousRippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://boosty.to/arrippers https://vk.com/club219392572 https://ok.ru/group/70000002143278 https://archive.org/details/@godmode_speedrun https://anidex.info/user/15274 https://rumble.com/user/GodmodeSpeedrun 192 01:25:57,990 --> 01:26:07,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, timer, uploader or sponsor, please contact us: https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns https://myanimelist.net/profile/inactiveZ http://hylozoik.se/english/english.htm https://www.deviantart.com/hylozoic https://www.threads.net/@arripperz http://arr-soarin.blogspot.com https://anidb.net/group/8037 http://laurency.com 193 01:26:07,990 --> 01:27:17,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like rare&retro anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0 https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ https://www.youtube.com/user/inactivebk https://bastyon.com/stalinconspiracy https://www.instagram.com/arripperz/ http://discord.gg/Cdpz46T https://x.com/AnagaminX https://t.me/arrippers |
| Other Files in this Torrent |
|---|
Uchuu Kuubo Blue Noah - 01-04 [Asuka♥Shinji].srt |