File Size113.8 KB (116,482 bytes)
DownloadGo4Up | Jheberg | MultiUp | Sendspace | ShareBeast | SolidFiles | UsersFiles
HashesCRC32: 561ABCDF, MD5: 0BA86CC10CE6D2C3771367B401F3A8E3, SHA1: B5BBAAD96401D0FB1826AE77ABF3DAD0597BB87E, SHA256: 2F967212EC71385DC1506164F917B6EBB04D51F0F66394107B0147246BC7C6A7, ED2K: CA12A84E4B95377E756911F4C8DC0470
Additional Info
1
00:00:34,234 --> 00:00:35,734
Wow!

2
00:00:35,735 --> 00:00:36,735
This is some kind of recording medium.

3
00:00:36,736 --> 00:00:38,112
This is some kind of recording medium.

4
00:00:38,113 --> 00:00:39,113
It's an old type, but that's definitely what it is.

5
00:00:39,114 --> 00:00:40,281
It's an old type, but that's definitely what it is.

6
00:00:40,282 --> 00:00:41,741
Can you restore it?

7
00:00:42,200 --> 00:00:43,534
I'll try.

8
00:00:43,535 --> 00:00:44,535
There may be information we've never seen before on here.

9
00:00:44,536 --> 00:00:46,496
There may be information we've never seen before on here.

10
00:00:57,173 --> 00:00:58,173
All right! Okay!

11
00:00:58,174 --> 00:00:59,759
All right! Okay!

12
00:01:05,682 --> 00:01:06,682
<i>First meetings and farewells</i>

13
00:01:06,683 --> 00:01:07,683
<i>First meetings and farewells</i>

14
00:01:07,684 --> 00:01:09,686
<i>First meetings and farewells</i>

15
00:01:11,813 --> 00:01:12,813
<i>Let's catch them in our hearts and go forth</i>

16
00:01:12,814 --> 00:01:13,814
<i>Let's catch them in our hearts and go forth</i>

17
00:01:13,815 --> 00:01:14,815
<i>Let's catch them in our hearts and go forth</i>

18
00:01:14,816 --> 00:01:16,818
<i>Let's catch them in our hearts and go forth</i>

19
00:01:17,986 --> 00:01:18,986
<i>Memories are always soft to the touch</i>

20
00:01:18,987 --> 00:01:19,987
<i>Memories are always soft to the touch</i>

21
00:01:19,988 --> 00:01:20,988
<i>Memories are always soft to the touch</i>

22
00:01:20,989 --> 00:01:21,989
<i>Memories are always soft to the touch</i>

23
00:01:21,990 --> 00:01:23,992
<i>Memories are always soft to the touch</i>

24
00:01:24,075 --> 00:01:25,075
<i>They bring a smile to your face</i>

25
00:01:25,076 --> 00:01:26,076
<i>They bring a smile to your face</i>

26
00:01:26,077 --> 00:01:27,954
<i>They bring a smile to your face</i>

27
00:01:29,164 --> 00:01:30,164
<i>A poem about the scent of the sky and the rippling waves</i>

28
00:01:30,165 --> 00:01:31,165
<i>A poem about the scent of the sky and the rippling waves</i>

29
00:01:31,166 --> 00:01:32,166
<i>A poem about the scent of the sky and the rippling waves</i>

30
00:01:32,167 --> 00:01:33,167
<i>A poem about the scent of the sky and the rippling waves</i>

31
00:01:33,168 --> 00:01:34,168
<i>A poem about the scent of the sky and the rippling waves</i>

32
00:01:34,169 --> 00:01:35,503
<i>A poem about the scent of the sky and the rippling waves</i>

33
00:01:35,629 --> 00:01:36,629
<i>Casual happiness came pouring out</i>

34
00:01:36,630 --> 00:01:37,630
<i>Casual happiness came pouring out</i>

35
00:01:37,631 --> 00:01:38,631
<i>Casual happiness came pouring out</i>

36
00:01:38,632 --> 00:01:39,632
<i>Casual happiness came pouring out</i>

37
00:01:39,633 --> 00:01:40,633
<i>Casual happiness came pouring out</i>

38
00:01:40,634 --> 00:01:41,676
<i>Casual happiness came pouring out</i>

39
00:01:41,801 --> 00:01:42,801
<i>We found the beginning of courage</i>

40
00:01:42,802 --> 00:01:43,802
<i>We found the beginning of courage</i>

41
00:01:43,803 --> 00:01:44,803
<i>We found the beginning of courage</i>

42
00:01:44,804 --> 00:01:46,556
<i>We found the beginning of courage</i>

43
00:01:47,807 --> 00:01:48,807
<i>Spin, spin, the world spins</i>

44
00:01:48,808 --> 00:01:49,808
<i>Spin, spin, the world spins</i>

45
00:01:49,809 --> 00:01:50,809
<i>Spin, spin, the world spins</i>

46
00:01:50,810 --> 00:01:51,810
<i>Spin, spin, the world spins</i>

47
00:01:51,811 --> 00:01:52,811
<i>Spin, spin, the world spins</i>

48
00:01:52,812 --> 00:01:53,938
<i>Spin, spin, the world spins</i>

49
00:01:54,064 --> 00:01:55,064
<i>Spread the wings in your heart</i>

50
00:01:55,065 --> 00:01:56,065
<i>Spread the wings in your heart</i>

51
00:01:56,066 --> 00:01:57,066
<i>Spread the wings in your heart</i>

52
00:01:57,067 --> 00:01:58,067
<i>Spread the wings in your heart</i>

53
00:01:58,068 --> 00:01:59,068
<i>Spread the wings in your heart</i>

54
00:01:59,069 --> 00:02:00,403
<i>Spread the wings in your heart</i>

55
00:02:00,528 --> 00:02:01,528
<i>We're living through today</i>

56
00:02:01,529 --> 00:02:02,529
<i>We're living through today</i>

57
00:02:02,530 --> 00:02:04,449
<i>We're living through today</i>

58
00:02:04,491 --> 00:02:05,491
<i>No matter how the wind blows</i>

59
00:02:05,492 --> 00:02:06,826
<i>No matter how the wind blows</i>

60
00:02:06,910 --> 00:02:07,910
<i>Let's keep flying in search of freedom</i>

61
00:02:07,911 --> 00:02:08,911
<i>Let's keep flying in search of freedom</i>

62
00:02:08,912 --> 00:02:09,912
<i>Let's keep flying in search of freedom</i>

63
00:02:09,913 --> 00:02:10,913
<i>Let's keep flying in search of freedom</i>

64
00:02:10,914 --> 00:02:11,914
<i>Let's keep flying in search of freedom</i>

65
00:02:11,915 --> 00:02:12,915
<i>Let's keep flying in search of freedom</i>

66
00:02:12,916 --> 00:02:13,916
<i>Let's keep flying in search of freedom</i>

67
00:02:13,917 --> 00:02:14,917
<i>Let's keep flying in search of freedom</i>

68
00:02:14,918 --> 00:02:16,002
<i>Let's keep flying in search of freedom</i>

69
00:02:16,044 --> 00:02:17,044
<i>"Far Beyond the Voyage" (Part Two) Because beyond the sadness there's a beacon of light</i>

70
00:02:17,045 --> 00:02:18,045
<i>"Far Beyond the Voyage" (Part Two) Because beyond the sadness there's a beacon of light</i>

71
00:02:18,046 --> 00:02:19,046
<i>"Far Beyond the Voyage" (Part Two) Because beyond the sadness there's a beacon of light</i>

72
00:02:19,047 --> 00:02:20,047
<i>"Far Beyond the Voyage" (Part Two) Because beyond the sadness there's a beacon of light</i>

73
00:02:20,048 --> 00:02:21,048
<i>"Far Beyond the Voyage" (Part Two) Because beyond the sadness there's a beacon of light</i>

74
00:02:21,049 --> 00:02:22,509
<i>"Far Beyond the Voyage" (Part Two) Because beyond the sadness there's a beacon of light</i>

75
00:02:23,510 --> 00:02:24,510
<i>Because beyond the sadness there's a beacon of light</i>

76
00:02:24,511 --> 00:02:25,553
<i>Because beyond the sadness there's a beacon of light</i>

77
00:02:26,554 --> 00:02:27,888
Jeez!

78
00:02:27,889 --> 00:02:28,889
You said you would show me around Gargantia!

79
00:02:28,890 --> 00:02:29,890
You said you would show me around Gargantia!

80
00:02:29,891 --> 00:02:31,017
You said you would show me around Gargantia!

81
00:02:31,393 --> 00:02:33,060
I said no such thing!

82
00:02:33,061 --> 00:02:34,645
I've been busy recently.

83
00:02:34,646 --> 00:02:36,231
I don't have time for that crap!

84
00:02:36,773 --> 00:02:37,773
How dare you speak to me like that?

85
00:02:37,774 --> 00:02:38,816
How dare you speak to me like that?

86
00:02:38,817 --> 00:02:39,817
After we made vows to each other about the future on that sea of flames!

87
00:02:39,818 --> 00:02:40,818
After we made vows to each other about the future on that sea of flames!

88
00:02:40,819 --> 00:02:42,236
After we made vows to each other about the future on that sea of flames!

89
00:02:42,237 --> 00:02:43,405
I didn't vow anything!

90
00:02:43,905 --> 00:02:44,905
Besides, I prefer gentle, elegant ladies to tomboys like you!

91
00:02:44,906 --> 00:02:45,906
Besides, I prefer gentle, elegant ladies to tomboys like you!

92
00:02:45,907 --> 00:02:46,907
Besides, I prefer gentle, elegant ladies to tomboys like you!

93
00:02:46,908 --> 00:02:47,908
Besides, I prefer gentle, elegant ladies to tomboys like you!

94
00:02:47,909 --> 00:02:49,744
Besides, I prefer gentle, elegant ladies to tomboys like you!

95
00:02:51,079 --> 00:02:52,204
See ya!

96
00:02:52,205 --> 00:02:54,165
Hold it right there!

97
00:02:58,420 --> 00:02:59,754
So if we remove this...

98
00:03:00,714 --> 00:03:02,047
Loverboy!

99
00:03:02,048 --> 00:03:03,258
Shut up!

100
00:03:13,935 --> 00:03:15,061
I'm getting something!

101
00:03:21,484 --> 00:03:22,484
This is the first time one of our devices has been able to read their data in detail!

102
00:03:22,485 --> 00:03:23,485
This is the first time one of our devices has been able to read their data in detail!

103
00:03:23,486 --> 00:03:24,486
This is the first time one of our devices has been able to read their data in detail!

104
00:03:24,487 --> 00:03:25,988
This is the first time one of our devices has been able to read their data in detail!

105
00:03:25,989 --> 00:03:27,573
Blueprints...

106
00:03:27,574 --> 00:03:29,575
An operating manual...

107
00:03:29,576 --> 00:03:31,452
It's not for a Yunboro?

108
00:03:31,453 --> 00:03:32,453
This is state-of-the-art technology, closer to Chamber.

109
00:03:32,454 --> 00:03:33,454
This is state-of-the-art technology, closer to Chamber.

110
00:03:33,455 --> 00:03:34,831
This is state-of-the-art technology, closer to Chamber.

111
00:03:35,665 --> 00:03:36,665
I would guess it's a battle mech.

112
00:03:36,666 --> 00:03:38,376
I would guess it's a battle mech.

113
00:03:41,588 --> 00:03:42,588
The people who made this forged into space

114
00:03:42,589 --> 00:03:43,589
The people who made this forged into space

115
00:03:43,590 --> 00:03:44,965
The people who made this forged into space

116
00:03:44,966 --> 00:03:45,966
and created the Galactic Alliance of Humankind.

117
00:03:45,967 --> 00:03:46,967
And created the Galactic Alliance of Humankind.

118
00:03:46,968 --> 00:03:48,427
And created the Galactic Alliance of Humankind.

119
00:03:48,428 --> 00:03:49,428
They escaped from a frozen Earth,

120
00:03:49,429 --> 00:03:51,305
They escaped from a frozen Earth,

121
00:03:51,306 --> 00:03:52,306
but they didn't stop fighting.

122
00:03:52,307 --> 00:03:53,766
But they didn't stop fighting.

123
00:03:53,767 --> 00:03:54,767
It's sad, but true.

124
00:03:54,768 --> 00:03:56,143
It's sad, but true.

125
00:03:56,144 --> 00:03:57,144
We have to learn from their example.

126
00:03:57,145 --> 00:03:58,438
We have to learn from their example.

127
00:03:59,731 --> 00:04:00,731
So we don't go down the same path...

128
00:04:00,732 --> 00:04:02,025
So we don't go down the same path...

129
00:04:07,697 --> 00:04:08,655
Sis!

130
00:04:08,656 --> 00:04:09,657
Amy!

131
00:04:10,492 --> 00:04:12,285
Have you eaten lunch?

132
00:04:19,918 --> 00:04:20,918
Huh. So the Kugel Fleet has a great dining hall like this.

133
00:04:20,919 --> 00:04:21,919
Huh. So the Kugel Fleet has a great dining hall like this.

134
00:04:21,920 --> 00:04:22,920
Huh. So the Kugel Fleet has a great dining hall like this.

135
00:04:22,921 --> 00:04:24,380
Huh. So the Kugel Fleet has a great dining hall like this.

136
00:04:26,674 --> 00:04:27,674
Hey, why don't you relax?

137
00:04:27,675 --> 00:04:29,510
Hey, why don't you relax?

138
00:04:29,511 --> 00:04:30,511
After all, we don't have this kind of food on Gargantia!

139
00:04:30,512 --> 00:04:31,512
After all, we don't have this kind of food on Gargantia!

140
00:04:31,513 --> 00:04:32,596
After all, we don't have this kind of food on Gargantia!

141
00:04:32,597 --> 00:04:34,515
Even so, you ordered too much!

142
00:04:34,516 --> 00:04:36,184
I'll take responsibility.

143
00:04:38,436 --> 00:04:39,729
This is cool, isn't it?

144
00:04:42,190 --> 00:04:43,066
Yes.

145
00:04:43,566 --> 00:04:44,566
I ride this when going on excursions.

146
00:04:44,567 --> 00:04:46,026
I ride this when going on excursions.

147
00:04:46,027 --> 00:04:47,027
You love machines like that, don't you, Reema?

148
00:04:47,028 --> 00:04:48,028
You love machines like that, don't you, Reema?

149
00:04:48,029 --> 00:04:49,363
You love machines like that, don't you, Reema?

150
00:04:49,364 --> 00:04:50,364
Pinion even scouted you, right?

151
00:04:50,365 --> 00:04:51,698
Pinion even scouted you, right?

152
00:04:51,699 --> 00:04:52,741
Seriously?!

153
00:04:52,742 --> 00:04:53,409
Uh...

154
00:04:53,576 --> 00:04:55,411
At the time, it was just, uh...

155
00:04:55,912 --> 00:04:56,912
You came to check out Chamber's cockpit, too.

156
00:04:56,913 --> 00:04:58,373
You came to check out Chamber's cockpit, too.

157
00:04:58,623 --> 00:04:59,623
A-At that time, I was also, um...

158
00:04:59,624 --> 00:05:01,042
A-At that time, I was also, um...

159
00:05:01,334 --> 00:05:02,334
And you saved Ledo with a submersible Yunboro!

160
00:05:02,335 --> 00:05:04,212
And you saved Ledo with a submersible Yunboro!

161
00:05:04,337 --> 00:05:06,256
L-I don't want to talk about it...

162
00:05:11,427 --> 00:05:12,511
BebeL"

163
00:05:12,512 --> 00:05:13,804
Are you okay?

164
00:05:13,805 --> 00:05:14,805
Yeah. It's just that you guys make me laugh so hard...

165
00:05:14,806 --> 00:05:15,806
Yeah. It's just that you guys make me laugh so hard...

166
00:05:15,807 --> 00:05:17,141
Yeah. It's just that you guys make me laugh so hard...

167
00:05:17,684 --> 00:05:18,976
Are you really fine?

168
00:05:18,977 --> 00:05:20,394
Perfectly fine.

169
00:05:20,395 --> 00:05:22,146
Thank you for waiting.

170
00:05:25,567 --> 00:05:27,109
There's more to come.

171
00:05:27,110 --> 00:05:28,444
Thank you for the food!

172
00:05:29,737 --> 00:05:31,655
That was delicious!

173
00:05:31,656 --> 00:05:33,240
I'll be back!

174
00:05:33,241 --> 00:05:34,241
You mean to eat like that again?

175
00:05:34,242 --> 00:05:35,285
You mean to eat like that again?

176
00:05:37,787 --> 00:05:38,787
I can't run around or do strenuous physical activity for a long time.

177
00:05:38,788 --> 00:05:39,788
I can't run around or do strenuous physical activity for a long time.

178
00:05:39,789 --> 00:05:40,789
I can't run around or do strenuous physical activity for a long time.

179
00:05:40,790 --> 00:05:42,541
I can't run around or do strenuous physical activity for a long time.

180
00:05:42,542 --> 00:05:43,542
I was born with a weak heart.

181
00:05:43,543 --> 00:05:44,960
I was born with a weak heart.

182
00:05:44,961 --> 00:05:45,961
And there's no way to fix it, so all I can do is live with it as best I can.

183
00:05:45,962 --> 00:05:46,962
And there's no way to fix it, so all I can do is live with it as best I can.

184
00:05:46,963 --> 00:05:47,963
And there's no way to fix it, so all I can do is live with it as best I can.

185
00:05:47,964 --> 00:05:49,089
And there's no way to fix it, so all I can do is live with it as best I can.

186
00:05:49,090 --> 00:05:50,340
It must be tough.

187
00:05:50,341 --> 00:05:51,341
Nah. Not with my big sister around.

188
00:05:51,342 --> 00:05:52,342
Nah. Not with my big sister around.

189
00:05:52,343 --> 00:05:53,760
Nah. Not with my big sister around.

190
00:05:53,761 --> 00:05:54,761
Dr. Oldham, Ledo, and everyone else, too.

191
00:05:54,762 --> 00:05:56,014
Dr. Oldham, Ledo, and everyone else, too.

192
00:05:57,599 --> 00:05:58,599
<i>You're strong, BebeL.</i>

193
00:05:58,600 --> 00:05:59,851
<i>You're strong, BebeL.</i>

194
00:06:00,268 --> 00:06:01,268
I think you're strong too, Reema.

195
00:06:01,269 --> 00:06:02,937
I think you're strong too, Reema.

196
00:06:04,439 --> 00:06:05,439
After all, you've started to live in a place you knew nothing about,

197
00:06:05,440 --> 00:06:06,440
After all, you've started to live in a place you knew nothing about,

198
00:06:06,441 --> 00:06:07,441
After all, you've started to live in a place you knew nothing about,

199
00:06:07,442 --> 00:06:09,151
After all, you've started to live in a place you knew nothing about,

200
00:06:09,152 --> 00:06:10,152
but you've already made friends and have a job.

201
00:06:10,153 --> 00:06:11,153
But you've already made friends and have a job.

202
00:06:11,154 --> 00:06:12,154
But you've already made friends and have a job.

203
00:06:12,155 --> 00:06:13,364
But you've already made friends and have a job.

204
00:06:14,073 --> 00:06:15,073
Everyone's weak and everyone's strong.

205
00:06:15,074 --> 00:06:16,074
Everyone's weak and everyone's strong.

206
00:06:16,075 --> 00:06:17,368
Everyone's weak and everyone's strong.

207
00:06:21,623 --> 00:06:22,623
Huh? Where's Reema?

208
00:06:22,624 --> 00:06:24,416
Huh? Where's Reema?

209
00:06:24,417 --> 00:06:25,417
She said she's going back to her own ship for a while.

210
00:06:25,418 --> 00:06:27,086
She said she's going back to her own ship for a while.

211
00:06:30,006 --> 00:06:31,006
She probably wants to do laundry or something. The weather's right for it.

212
00:06:31,007 --> 00:06:32,007
She probably wants to do laundry or something. The weather's right for it.

213
00:06:32,008 --> 00:06:33,133
She probably wants to do laundry or something. The weather's right for it.

214
00:06:33,134 --> 00:06:34,134
Ah! Maybe I'll do mine, too.

215
00:06:34,135 --> 00:06:35,803
Ah! Maybe I'll do mine, too.

216
00:06:49,817 --> 00:06:50,817
All you have to do is capture the target and abscond with him.

217
00:06:50,818 --> 00:06:51,818
All you have to do is capture the target and abscond with him.

218
00:06:51,819 --> 00:06:53,070
All you have to do is capture the target and abscond with him.

219
00:06:53,071 --> 00:06:54,363
I told you before.

220
00:06:54,364 --> 00:06:55,364
Our objective is getting Ledo to cooperate.

221
00:06:55,365 --> 00:06:56,365
Our objective is getting Ledo to cooperate.

222
00:06:56,366 --> 00:06:57,700
Our objective is getting Ledo to cooperate.

223
00:06:59,827 --> 00:07:00,827
How much power does Muzzle have locked away?

224
00:07:00,828 --> 00:07:02,621
How much power does Muzzle have locked away?

225
00:07:02,622 --> 00:07:03,622
Will we be able to control it?

226
00:07:03,623 --> 00:07:05,123
Will we be able to control it?

227
00:07:05,124 --> 00:07:06,124
There's still a lot we don't know.

228
00:07:06,125 --> 00:07:07,876
There's still a lot we don't know.

229
00:07:07,877 --> 00:07:08,877
And if we don't get to the bottom of it, we can't use it for battle.

230
00:07:08,878 --> 00:07:10,672
And if we don't get to the bottom of it, we can't use it for battle.

231
00:07:11,673 --> 00:07:12,673
We need his knowledge.

232
00:07:12,674 --> 00:07:14,300
We need his knowledge.

233
00:07:14,550 --> 00:07:16,469
But coercion won't work with him.

234
00:07:16,886 --> 00:07:17,886
Still, there's no time.

235
00:07:17,887 --> 00:07:19,262
Still, there's no time.

236
00:07:19,263 --> 00:07:20,263
We've already failed at capturing Striker's pilot.

237
00:07:20,264 --> 00:07:21,264
We've already failed at capturing Striker's pilot.

238
00:07:21,265 --> 00:07:22,265
We've already failed at capturing Striker's pilot.

239
00:07:22,266 --> 00:07:23,517
We've already failed at capturing Striker's pilot.

240
00:07:23,518 --> 00:07:24,518
I'm sure our country is tired of waiting.

241
00:07:24,519 --> 00:07:25,519
I'm sure our country is tired of waiting.

242
00:07:25,520 --> 00:07:26,688
I'm sure our country is tired of waiting.

243
00:07:27,355 --> 00:07:28,355
In that case, the pilot died, which we couldn't have accounted for.

244
00:07:28,356 --> 00:07:29,356
In that case, the pilot died, which we couldn't have accounted for.

245
00:07:29,357 --> 00:07:31,191
In that case, the pilot died, which we couldn't have accounted for.

246
00:07:31,192 --> 00:07:32,192
Now we should thank our lucky stars that a new target has appeared.

247
00:07:32,193 --> 00:07:33,193
Now we should thank our lucky stars that a new target has appeared.

248
00:07:33,194 --> 00:07:34,194
Now we should thank our lucky stars that a new target has appeared.

249
00:07:34,195 --> 00:07:35,195
Now we should thank our lucky stars that a new target has appeared.

250
00:07:35,196 --> 00:07:36,446
Now we should thank our lucky stars that a new target has appeared.

251
00:07:36,447 --> 00:07:37,447
I'll encourage Ledo to leave here himself.

252
00:07:37,448 --> 00:07:39,367
I'll encourage Ledo to leave here himself.

253
00:07:39,617 --> 00:07:40,617
That doesn't change the plan.

254
00:07:40,618 --> 00:07:41,744
That doesn't change the plan.

255
00:07:42,161 --> 00:07:43,161
But if our nation turns its back on us, it's all over.

256
00:07:43,162 --> 00:07:44,162
But if our nation turns its back on us, it's all over.

257
00:07:44,163 --> 00:07:45,330
But if our nation turns its back on us, it's all over.

258
00:07:45,331 --> 00:07:46,331
For us, as well as this mech.

259
00:07:46,332 --> 00:07:47,332
For us, as well as this mech.

260
00:07:47,333 --> 00:07:48,625
For us, as well as this mech.

261
00:07:48,626 --> 00:07:50,503
Don't forget that.

262
00:08:00,763 --> 00:08:01,763
Report, please.

263
00:08:01,764 --> 00:08:02,806
Report, please.

264
00:08:02,807 --> 00:08:03,807
It seems the residents are becoming increasingly exhausted.

265
00:08:03,808 --> 00:08:04,808
It seems the residents are becoming increasingly exhausted.

266
00:08:04,809 --> 00:08:06,601
It seems the residents are becoming increasingly exhausted.

267
00:08:06,602 --> 00:08:07,602
We're still securing housing for people we took on from the Kugel Fleet,

268
00:08:07,603 --> 00:08:08,603
We're still securing housing for people we took on from the Kugel Fleet,

269
00:08:08,604 --> 00:08:10,355
We're still securing housing for people we took on from the Kugel Fleet,

270
00:08:10,356 --> 00:08:11,356
and ship repairs are still ongoing.

271
00:08:11,357 --> 00:08:12,357
And ship repairs are still ongoing.

272
00:08:12,358 --> 00:08:13,400
And ship repairs are still ongoing.

273
00:08:13,401 --> 00:08:14,401
We're also worried about lack of resources.

274
00:08:14,402 --> 00:08:15,569
We're also worried about lack of resources.

275
00:08:15,570 --> 00:08:16,570
We stocked up from those traders the other day, but consumption is on the rise.

276
00:08:16,571 --> 00:08:17,571
We stocked up from those traders the other day, but consumption is on the rise.

277
00:08:17,572 --> 00:08:18,572
We stocked up from those traders the other day, but consumption is on the rise.

278
00:08:18,573 --> 00:08:19,573
We stocked up from those traders the other day, but consumption is on the rise.

279
00:08:19,574 --> 00:08:20,615
We stocked up from those traders the other day, but consumption is on the rise.

280
00:08:20,616 --> 00:08:22,325
It's only a matter of time.

281
00:08:22,326 --> 00:08:23,326
We can't get a hold of a few parts and batteries.

282
00:08:23,327 --> 00:08:24,327
We can't get a hold of a few parts and batteries.

283
00:08:24,328 --> 00:08:25,662
We can't get a hold of a few parts and batteries.

284
00:08:25,663 --> 00:08:27,457
All of the guilds are having difficulties.

285
00:08:28,249 --> 00:08:30,042
I thought this might occur.

286
00:08:30,043 --> 00:08:31,043
Fleet Commander, we want to deal with these problems somehow...

287
00:08:31,044 --> 00:08:32,044
Fleet Commander, we want to deal with these problems somehow...

288
00:08:32,045 --> 00:08:33,629
Fleet Commander, we want to deal with these problems somehow...

289
00:08:41,220 --> 00:08:42,220
You should pretty much be able to get you what you need here.

290
00:08:42,221 --> 00:08:43,221
You should pretty much be able to get you what you need here.

291
00:08:43,222 --> 00:08:44,765
You should pretty much be able to get you what you need here.

292
00:08:44,766 --> 00:08:45,766
I also hear they have rest facilities.

293
00:08:45,767 --> 00:08:47,559
I also hear they have rest facilities.

294
00:08:47,560 --> 00:08:48,728
I see.

295
00:08:49,312 --> 00:08:51,189
The Dragon Palace...

296
00:08:55,234 --> 00:08:56,234
<i>This is Fleet Commander Ridget.</i>

297
00:08:56,235 --> 00:08:58,196
<i>This is Fleet Commander Ridget.</i>

298
00:08:59,280 --> 00:09:00,280
<i>I have an announcement for all residents.</i>

299
00:09:00,281 --> 00:09:01,949
<i>I have an announcement for all residents.</i>

300
00:09:02,867 --> 00:09:03,867
<i>Gargantia is now setting a course for the trading hub</i>

301
00:09:03,868 --> 00:09:04,868
<i>Gargantia is now setting a course for the trading hub</i>

302
00:09:04,869 --> 00:09:05,869
<i>Gargantia is now setting a course for the trading hub</i>

303
00:09:05,870 --> 00:09:07,038
<i>Gargantia is now setting a course for the trading hub</i>

304
00:09:07,455 --> 00:09:08,455
<i>known as the Dragon Palace.</i>

305
00:09:08,456 --> 00:09:09,456
<i>known as the Dragon Palace.</i>

306
00:09:09,457 --> 00:09:10,625
<i>known as the Dragon Palace.</i>

307
00:09:11,584 --> 00:09:12,584
What's the "Dragon Palace"?

308
00:09:12,585 --> 00:09:13,668
What's the "Dragon Palace"?

309
00:09:13,669 --> 00:09:15,338
What? You don't know?

310
00:09:16,714 --> 00:09:18,006
This is great news!

311
00:09:18,007 --> 00:09:19,007
<i>Captains of all ships and guilds,</i>

312
00:09:19,008 --> 00:09:20,634
<i>Captains of all ships and guilds,</i>

313
00:09:20,635 --> 00:09:21,635
<i>please come up with a supply financing plan.</i>

314
00:09:21,636 --> 00:09:22,636
<i>please come up with a supply financing plan.</i>

315
00:09:22,637 --> 00:09:24,305
<i>please come up with a supply financing plan.</i>

316
00:09:24,972 --> 00:09:25,972
<i>Also give careful consideration to rewarding the efforts of your residents.</i>

317
00:09:25,973 --> 00:09:26,973
<i>Also give careful consideration to rewarding the efforts of your residents.</i>

318
00:09:26,974 --> 00:09:27,974
<i>Also give careful consideration to rewarding the efforts of your residents.</i>

319
00:09:27,975 --> 00:09:29,268
<i>Also give careful consideration to rewarding the efforts of your residents.</i>

320
00:09:32,271 --> 00:09:33,271
Hey, there it is! The Dragon Palace!

321
00:09:33,272 --> 00:09:35,149
Hey, there it is! The Dragon Palace!

322
00:09:35,775 --> 00:09:36,775
That's it?!

323
00:09:36,776 --> 00:09:38,111
That's it?!

324
00:09:50,414 --> 00:09:51,541
It's huge!

325
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
A facility like that, floating on the sea...

326
00:09:54,001 --> 00:09:55,001
A facility like that, floating on the sea...

327
00:09:55,002 --> 00:09:56,379
A facility like that, floating on the sea...

328
00:10:00,258 --> 00:10:01,258
Look! Lots of dolphins!

329
00:10:01,259 --> 00:10:02,551
Look! Lots of dolphins!

330
00:10:02,552 --> 00:10:04,177
Yeah...

331
00:10:04,178 --> 00:10:05,178
I've never seen them this close before.

332
00:10:05,179 --> 00:10:06,514
I've never seen them this close before.

333
00:10:07,181 --> 00:10:08,181
Come on, let's have fun!

334
00:10:08,182 --> 00:10:09,516
Come on, let's have fun!

335
00:10:09,517 --> 00:10:10,517
Yeah!

336
00:10:10,518 --> 00:10:12,520
Yeah!

337
00:10:30,329 --> 00:10:31,329
Bebel can't come?

338
00:10:31,330 --> 00:10:32,539
Bebel can't come?

339
00:10:32,540 --> 00:10:33,249
No.

340
00:10:34,041 --> 00:10:35,041
It would be too much for him to walk around a huge place like this.

341
00:10:35,042 --> 00:10:36,042
It would be too much for him to walk around a huge place like this.

342
00:10:36,043 --> 00:10:37,794
It would be too much for him to walk around a huge place like this.

343
00:10:37,795 --> 00:10:38,795
He said he's going to help Dr. Oldham investigate something.

344
00:10:38,796 --> 00:10:40,547
He said he's going to help Dr. Oldham investigate something.

345
00:10:40,548 --> 00:10:42,090
That's too bad.

346
00:10:42,091 --> 00:10:44,093
Let's buy him a souvenir.

347
00:10:44,719 --> 00:10:46,095
Good idea.

348
00:10:48,097 --> 00:10:49,097
Everyone, thank you for submitting your proposals.

349
00:10:49,098 --> 00:10:50,098
Everyone, thank you for submitting your proposals.

350
00:10:50,099 --> 00:10:52,100
Everyone, thank you for submitting your proposals.

351
00:10:52,101 --> 00:10:53,101
I'll use these as the basis for trade negotiations.

352
00:10:53,102 --> 00:10:54,102
I'll use these as the basis for trade negotiations.

353
00:10:54,103 --> 00:10:55,228
I'll use these as the basis for trade negotiations.

354
00:10:55,229 --> 00:10:56,229
A fellow tradesman was telling me

355
00:10:56,230 --> 00:10:57,564
A fellow tradesman was telling me

356
00:10:57,565 --> 00:10:58,565
that the price of supplies made from iron is going up across the board right now.

357
00:10:58,566 --> 00:10:59,566
That the price of supplies made from iron is going up across the board right now.

358
00:10:59,567 --> 00:11:00,567
That the price of supplies made from iron is going up across the board right now.

359
00:11:00,568 --> 00:11:02,235
That the price of supplies made from iron is going up across the board right now.

360
00:11:02,236 --> 00:11:03,236
I heard somebody's buying up all the vegetable seeds and cereal.

361
00:11:03,237 --> 00:11:04,237
I heard somebody's buying up all the vegetable seeds and cereal.

362
00:11:04,238 --> 00:11:05,489
I heard somebody's buying up all the vegetable seeds and cereal.

363
00:11:05,656 --> 00:11:06,656
Then we'll get high prices for the items we have to offer.

364
00:11:06,657 --> 00:11:07,657
Then we'll get high prices for the items we have to offer.

365
00:11:07,658 --> 00:11:08,658
Then we'll get high prices for the items we have to offer.

366
00:11:08,659 --> 00:11:09,701
Then we'll get high prices for the items we have to offer.

367
00:11:09,702 --> 00:11:10,702
In other words, the economy is good.

368
00:11:10,703 --> 00:11:11,870
In other words, the economy is good.

369
00:11:11,871 --> 00:11:12,871
Let's take advantage of it.

370
00:11:12,872 --> 00:11:13,997
Let's take advantage of it.

371
00:11:13,998 --> 00:11:14,998
Still, why now...?

372
00:11:14,999 --> 00:11:16,166
Still, why now...?

373
00:11:16,167 --> 00:11:17,167
Apparently, it has something to do with Land's actions.

374
00:11:17,168 --> 00:11:18,168
Apparently, it has something to do with Land's actions.

375
00:11:18,169 --> 00:11:19,169
Apparently, it has something to do with Land's actions.

376
00:11:19,170 --> 00:11:20,170
Apparently, it has something to do with Land's actions.

377
00:11:20,171 --> 00:11:21,297
Apparently, it has something to do with Land's actions.

378
00:11:21,797 --> 00:11:22,882
Land?

379
00:11:22,924 --> 00:11:24,217
Hey, is that...

380
00:11:24,258 --> 00:11:25,259
For real?

381
00:11:25,301 --> 00:11:27,220
We will be okay, right?

382
00:11:27,929 --> 00:11:29,554
What does it mean?

383
00:11:29,555 --> 00:11:30,555
Details are unknown, but some supplies are definitely being funneled to Land.

384
00:11:30,556 --> 00:11:31,556
Details are unknown, but some supplies are definitely being funneled to Land.

385
00:11:31,557 --> 00:11:32,557
Details are unknown, but some supplies are definitely being funneled to Land.

386
00:11:32,558 --> 00:11:33,558
Details are unknown, but some supplies are definitely being funneled to Land.

387
00:11:33,559 --> 00:11:34,644
Details are unknown, but some supplies are definitely being funneled to Land.

388
00:11:36,270 --> 00:11:37,480
Understood.

389
00:11:38,022 --> 00:11:39,022
We always need to be careful about the doings of the Land nations.

390
00:11:39,023 --> 00:11:40,023
We always need to be careful about the doings of the Land nations.

391
00:11:40,024 --> 00:11:41,651
We always need to be careful about the doings of the Land nations.

392
00:11:42,443 --> 00:11:43,443
They may act like they never did before.

393
00:11:43,444 --> 00:11:44,444
They may act like they never did before.

394
00:11:44,445 --> 00:11:45,445
They may act like they never did before.

395
00:11:45,446 --> 00:11:46,821
They may act like they never did before.

396
00:11:46,822 --> 00:11:47,822
When I meet with the top officials of the Dragon Palace,

397
00:11:47,823 --> 00:11:49,074
When I meet with the top officials of the Dragon Palace,

398
00:11:49,075 --> 00:11:50,075
I'll sound them out for confirmation.

399
00:11:50,076 --> 00:11:51,076
I'll sound them out for confirmation.

400
00:11:51,077 --> 00:11:52,119
I'll sound them out for confirmation.

401
00:12:01,045 --> 00:12:02,045
I see... Land...

402
00:12:02,046 --> 00:12:03,464
I see... Land...

403
00:12:03,923 --> 00:12:05,924
I have a bad feeling about this.

404
00:12:05,925 --> 00:12:06,925
Yes. What shall we do, Boss?

405
00:12:06,926 --> 00:12:08,552
Yes. What shall we do, Boss?

406
00:12:09,011 --> 00:12:10,011
I wasn't interested in this amusement park,

407
00:12:10,012 --> 00:12:11,012
I wasn't interested in this amusement park,

408
00:12:11,013 --> 00:12:12,639
I wasn't interested in this amusement park,

409
00:12:12,640 --> 00:12:13,640
but it's better to be cautious and sniff around.

410
00:12:13,641 --> 00:12:14,683
But it's better to be cautious and sniff around.

411
00:12:14,684 --> 00:12:16,142
Let's get ready.

412
00:12:16,143 --> 00:12:17,395
Ave, sir!

413
00:12:20,815 --> 00:12:21,815
What is this?!

414
00:12:21,816 --> 00:12:23,109
What is this?!

415
00:12:23,150 --> 00:12:24,150
It's like a festival, isn't it, Reema?

416
00:12:24,151 --> 00:12:25,235
It's like a festival, isn't it, Reema?

417
00:12:25,236 --> 00:12:26,237
Yes!

418
00:12:27,154 --> 00:12:28,154
Ledo! Wanna try that?

419
00:12:28,155 --> 00:12:29,532
Ledo! Wanna try that?

420
00:12:30,283 --> 00:12:31,283
With this, you shoot the prize you want.

421
00:12:31,284 --> 00:12:32,284
With this, you shoot the prize you want.

422
00:12:32,285 --> 00:12:33,576
With this, you shoot the prize you want.

423
00:12:33,577 --> 00:12:34,577
You go like this...

424
00:12:34,578 --> 00:12:35,788
You go like this...

425
00:12:36,163 --> 00:12:37,330
Go ahead.

426
00:12:37,331 --> 00:12:39,000
Whichever one you like.

427
00:12:51,012 --> 00:12:52,178
What is this?

428
00:12:52,179 --> 00:12:53,179
Hey, Amy! That's mean! You didn't load the rifle!

429
00:12:53,180 --> 00:12:54,180
Hey, Amy! That's mean! You didn't load the rifle!

430
00:12:54,181 --> 00:12:55,473
Hey, Amy! That's mean! You didn't load the rifle!

431
00:12:55,474 --> 00:12:57,226
Sorry about that!

432
00:13:03,691 --> 00:13:04,899
Dolphins!

433
00:13:04,900 --> 00:13:06,192
Yeah!

434
00:13:06,193 --> 00:13:07,193
There are so many of them!

435
00:13:07,194 --> 00:13:08,863
There are so many of them!

436
00:13:10,531 --> 00:13:11,531
Ledo, can you believe how many there are?

437
00:13:11,532 --> 00:13:12,991
Ledo, can you believe how many there are?

438
00:13:12,992 --> 00:13:13,992
Yeah. Dolphins. Aquatic mammals.

439
00:13:13,993 --> 00:13:14,993
Yeah. Dolphins. Aquatic mammals.

440
00:13:14,994 --> 00:13:15,994
Yeah. Dolphins. Aquatic mammals.

441
00:13:15,995 --> 00:13:16,995
Yeah. Dolphins. Aquatic mammals.

442
00:13:16,996 --> 00:13:18,539
Yeah. Dolphins. Aquatic mammals.

443
00:13:19,707 --> 00:13:20,707
A species that sometimes comes to the surface, but has chosen to live in the sea.

444
00:13:20,708 --> 00:13:21,708
A species that sometimes comes to the surface, but has chosen to live in the sea.

445
00:13:21,709 --> 00:13:22,709
A species that sometimes comes to the surface, but has chosen to live in the sea.

446
00:13:22,710 --> 00:13:24,712
A species that sometimes comes to the surface, but has chosen to live in the sea.

447
00:13:25,046 --> 00:13:26,046
Why have they evolved like that?

448
00:13:26,047 --> 00:13:27,380
Why have they evolved like that?

449
00:13:27,381 --> 00:13:28,381
When they return to the sea, what is it they're living in pursuit of?

450
00:13:28,382 --> 00:13:29,382
When they return to the sea, what is it they're living in pursuit of?

451
00:13:29,383 --> 00:13:30,383
When they return to the sea, what is it they're living in pursuit of?

452
00:13:30,384 --> 00:13:32,011
When they return to the sea, what is it they're living in pursuit of?

453
00:13:32,887 --> 00:13:34,597
Hey, hey!

454
00:13:35,139 --> 00:13:36,139
You can play with the dolphins!

455
00:13:36,140 --> 00:13:37,557
You can play with the dolphins!

456
00:13:37,558 --> 00:13:38,725
Really?

457
00:13:38,726 --> 00:13:40,685
Play with dolphins?

458
00:13:40,686 --> 00:13:42,562
Of course, we're gonna do it!

459
00:13:42,563 --> 00:13:44,065
Do you have your swimsuit?

460
00:13:44,190 --> 00:13:45,691
Swimsuit?

461
00:13:45,733 --> 00:13:46,733
This! See?

462
00:13:46,734 --> 00:13:48,152
This! See?

463
00:13:50,404 --> 00:13:51,280
You too, Amy?

464
00:13:51,364 --> 00:13:52,364
Uh... yeah. Just in case...

465
00:13:52,365 --> 00:13:53,491
Uh... yeah. Just in case...

466
00:13:53,699 --> 00:13:55,701
I can't just wear my underwear?

467
00:13:58,496 --> 00:13:59,496
Then let's go shopping first.

468
00:13:59,497 --> 00:14:00,873
Then let's go shopping first.

469
00:14:09,507 --> 00:14:11,508
That's totally you, Reema!

470
00:14:11,509 --> 00:14:12,509
Yeah! I like it!

471
00:14:12,510 --> 00:14:13,552
Yeah! I like it!

472
00:14:16,222 --> 00:14:17,932
Ledo, how about this one?

473
00:14:27,608 --> 00:14:29,318
<i>'(aw!</i>

474
00:14:53,676 --> 00:14:55,052
Amy!

475
00:14:57,221 --> 00:14:58,304
Amy!

476
00:14:58,305 --> 00:14:59,305
Hey, there are a lot more underwater!

477
00:14:59,306 --> 00:15:01,100
Hey, there are a lot more underwater!

478
00:15:01,642 --> 00:15:02,977
Dolphins?

479
00:15:08,357 --> 00:15:09,357
I'm so jealous.

480
00:15:09,358 --> 00:15:10,860
I'm so jealous.

481
00:15:13,696 --> 00:15:14,822
Lucky...

482
00:15:15,656 --> 00:15:17,032
Reema?

483
00:15:17,950 --> 00:15:19,200
L-I mean...

484
00:15:19,201 --> 00:15:20,201
Amy and you girls are so close.

485
00:15:20,202 --> 00:15:21,786
Amy and you girls are so close.

486
00:15:21,787 --> 00:15:22,787
And I've never had this much fun before.

487
00:15:22,788 --> 00:15:23,788
And I've never had this much fun before.

488
00:15:23,789 --> 00:15:25,207
And I've never had this much fun before.

489
00:15:25,666 --> 00:15:26,666
Well, that's because you were in the Kugel Fleet.

490
00:15:26,667 --> 00:15:27,667
Well, that's because you were in the Kugel Fleet.

491
00:15:27,668 --> 00:15:28,878
Well, that's because you were in the Kugel Fleet.

492
00:15:31,589 --> 00:15:32,589
Hey, Reema. Let us know if there's something you want to get off your chest.

493
00:15:32,590 --> 00:15:33,590
Hey, Reema. Let us know if there's something you want to get off your chest.

494
00:15:33,591 --> 00:15:35,508
Hey, Reema. Let us know if there's something you want to get off your chest.

495
00:15:35,509 --> 00:15:36,509
We're friends and comrades.

496
00:15:36,510 --> 00:15:38,512
We're friends and comrades.

497
00:15:38,929 --> 00:15:39,929
Thank you. But I'm fine.

498
00:15:39,930 --> 00:15:40,930
Thank you. But I'm fine.

499
00:15:40,931 --> 00:15:42,016
Thank you. But I'm fine.

500
00:15:42,475 --> 00:15:43,475
I was just thinking I wish I could've played like that with my big brother.

501
00:15:43,476 --> 00:15:44,476
I was just thinking I wish I could've played like that with my big brother.

502
00:15:44,477 --> 00:15:45,477
I was just thinking I wish I could've played like that with my big brother.

503
00:15:45,478 --> 00:15:46,478
I was just thinking I wish I could've played like that with my big brother.

504
00:15:46,479 --> 00:15:47,645
I was just thinking I wish I could've played like that with my big brother.

505
00:15:47,646 --> 00:15:48,605
Sorry.

506
00:15:48,606 --> 00:15:49,606
You have a big brother?!

507
00:15:49,607 --> 00:15:50,690
You have a big brother?!

508
00:15:50,691 --> 00:15:51,691
What's he doing now? Where is he in the fleet? Is he hot?

509
00:15:51,692 --> 00:15:52,692
What's he doing now? Where is he in the fleet? Is he hot?

510
00:15:52,693 --> 00:15:54,195
What's he doing now? Where is he in the fleet? Is he hot?

511
00:15:59,116 --> 00:16:00,116
I believe we can get you all the supplies you need without any problems.

512
00:16:00,117 --> 00:16:01,117
I believe we can get you all the supplies you need without any problems.

513
00:16:01,118 --> 00:16:02,118
I believe we can get you all the supplies you need without any problems.

514
00:16:02,119 --> 00:16:03,704
I believe we can get you all the supplies you need without any problems.

515
00:16:04,371 --> 00:16:05,705
I see.

516
00:16:05,706 --> 00:16:06,706
It's an honor to have the great Gargantia Fleet dock here.

517
00:16:06,707 --> 00:16:07,707
It's an honor to have the great Gargantia Fleet dock here.

518
00:16:07,708 --> 00:16:08,708
It's an honor to have the great Gargantia Fleet dock here.

519
00:16:08,709 --> 00:16:09,709
It's an honor to have the great Gargantia Fleet dock here.

520
00:16:09,710 --> 00:16:11,211
It's an honor to have the great Gargantia Fleet dock here.

521
00:16:11,212 --> 00:16:12,212
You have much to sell, and we made a good deal.

522
00:16:12,213 --> 00:16:13,213
You have much to sell, and we made a good deal.

523
00:16:13,214 --> 00:16:14,214
You have much to sell, and we made a good deal.

524
00:16:14,215 --> 00:16:15,548
You have much to sell, and we made a good deal.

525
00:16:15,549 --> 00:16:16,717
Well, then...

526
00:16:18,719 --> 00:16:20,137
Thank you.

527
00:16:20,262 --> 00:16:22,056
Thank you.

528
00:16:25,226 --> 00:16:26,226
I heard a rumor of favoritism regarding the flow of some supplies.

529
00:16:26,227 --> 00:16:27,227
I heard a rumor of favoritism regarding the flow of some supplies.

530
00:16:27,228 --> 00:16:28,228
I heard a rumor of favoritism regarding the flow of some supplies.

531
00:16:28,229 --> 00:16:29,354
I heard a rumor of favoritism regarding the flow of some supplies.

532
00:16:29,355 --> 00:16:30,355
I'm relieved that my worrying was for nothing.

533
00:16:30,356 --> 00:16:31,607
I'm relieved that my worrying was for nothing.

534
00:16:32,191 --> 00:16:33,191
This is the first I've heard of it.

535
00:16:33,192 --> 00:16:34,234
This is the first I've heard of it.

536
00:16:34,235 --> 00:16:35,235
To us, every deal is precious.

537
00:16:35,236 --> 00:16:36,236
To us, every deal is precious.

538
00:16:36,237 --> 00:16:37,654
To us, every deal is precious.

539
00:16:37,655 --> 00:16:38,655
We don't play favorites.

540
00:16:38,656 --> 00:16:39,907
We don't play favorites.

541
00:16:40,366 --> 00:16:41,741
I know that now.

542
00:16:41,742 --> 00:16:43,494
That being said...

543
00:16:45,246 --> 00:16:46,454
What's that?

544
00:16:46,455 --> 00:16:48,456
The latest world map.

545
00:16:48,457 --> 00:16:49,457
The distribution of power is also reflected on it.

546
00:16:49,458 --> 00:16:50,458
The distribution of power is also reflected on it.

547
00:16:50,459 --> 00:16:51,752
The distribution of power is also reflected on it.

548
00:16:52,753 --> 00:16:54,170
Please take it.

549
00:16:54,171 --> 00:16:55,171
As a token of our friendship.

550
00:16:55,172 --> 00:16:56,172
As a token of our friendship.

551
00:16:56,173 --> 00:16:57,340
As a token of our friendship.

552
00:16:57,341 --> 00:16:58,341
Th-Thank you.

553
00:16:58,342 --> 00:16:59,760
Th-Thank you.

554
00:17:00,302 --> 00:17:01,302
Do you have plans after this? We would like to host a dinner party for you.

555
00:17:01,303 --> 00:17:02,303
Do you have plans after this? We would like to host a dinner party for you.

556
00:17:02,304 --> 00:17:03,304
Do you have plans after this? We would like to host a dinner party for you.

557
00:17:03,305 --> 00:17:05,014
Do you have plans after this? We would like to host a dinner party for you.

558
00:17:05,015 --> 00:17:06,015
Ah... but...

559
00:17:06,016 --> 00:17:07,351
Ah... but...

560
00:17:28,831 --> 00:17:30,123
That might be good!

561
00:17:30,124 --> 00:17:31,958
It looks like he'd be able to make lots of different things with it.

562
00:17:31,959 --> 00:17:33,209
I'm sure he'd be happy to get that.

563
00:17:33,210 --> 00:17:34,460
Then I'll get this.

564
00:17:34,461 --> 00:17:36,213
Hi! So you two are here?

565
00:17:37,006 --> 00:17:38,006
Everyone!

566
00:17:38,007 --> 00:17:39,007
It's unusual to see you in a shop like this.

567
00:17:39,008 --> 00:17:40,216
It's unusual to see you in a shop like this.

568
00:17:40,217 --> 00:17:42,218
Nice hobby you've got.

569
00:17:42,219 --> 00:17:43,219
We're here to get a souvenir for Bebel. And we're just about to leave.

570
00:17:43,220 --> 00:17:44,762
We're here to get a souvenir for Bebel. And we're just about to leave.

571
00:17:44,763 --> 00:17:46,014
I see.

572
00:17:46,015 --> 00:17:47,015
Well, you kids should be getting home, anyway.

573
00:17:47,016 --> 00:17:48,975
Well, you kids should be getting home, anyway.

574
00:17:48,976 --> 00:17:50,978
From here on out, it's adult time.

575
00:17:51,937 --> 00:17:52,937
What are you talkin' about, adult time?!

576
00:17:52,938 --> 00:17:54,773
What are you talkin' about, adult time?!

577
00:17:55,316 --> 00:17:56,316
I better not catch you breachin' public order an' standards of decency!

578
00:17:56,317 --> 00:17:57,317
I better not catch you breachin' public order an' standards of decency!

579
00:17:57,318 --> 00:17:59,277
I better not catch you breachin' public order an' standards of decency!

580
00:17:59,278 --> 00:18:00,612
Ridget!

581
00:18:00,613 --> 00:18:02,363
I'm working!

582
00:18:02,364 --> 00:18:03,364
I'm on patrol to make sure our residents don't cause trouble

583
00:18:03,365 --> 00:18:04,365
I'm on patrol to make sure our residents don't cause trouble

584
00:18:04,366 --> 00:18:05,450
I'm on patrol to make sure our residents don't cause trouble

585
00:18:05,451 --> 00:18:07,327
here at the Dragon Palace.

586
00:18:07,328 --> 00:18:08,703
They made her drink...

587
00:18:08,704 --> 00:18:09,704
Who is this scary lady?

588
00:18:09,705 --> 00:18:10,789
Who is this scary lady?

589
00:18:13,000 --> 00:18:14,167
Sheesh...

590
00:18:14,168 --> 00:18:15,418
I'm working!

591
00:18:15,419 --> 00:18:17,045
Yeah, yeah.

592
00:18:17,046 --> 00:18:18,796
I'll take her to her room.

593
00:18:18,797 --> 00:18:19,506
Okay.

594
00:18:20,466 --> 00:18:21,674
Hi!

595
00:18:21,675 --> 00:18:22,675
Excuse me!

596
00:18:22,676 --> 00:18:23,677
Everyone, excuse us!

597
00:18:34,355 --> 00:18:35,355
Oh, boy... What do you wanna do?

598
00:18:35,356 --> 00:18:36,481
Oh, boy... What do you wanna do?

599
00:18:36,482 --> 00:18:37,774
Just hang out?

600
00:18:37,775 --> 00:18:38,775
"Local procurement", duh. Let's see...

601
00:18:38,776 --> 00:18:39,776
"Local procurement", duh. Let's see...

602
00:18:39,777 --> 00:18:41,445
"Local procurement", duh. Let's see...

603
00:18:59,672 --> 00:19:01,130
Hey, girl.

604
00:19:01,131 --> 00:19:03,050
Sorry, but would you return it?

605
00:19:03,717 --> 00:19:04,717
I'm referring to my stolen heart.

606
00:19:04,718 --> 00:19:05,718
I'm referring to my stolen heart.

607
00:19:05,719 --> 00:19:07,721
I'm referring to my stolen heart.

608
00:19:08,055 --> 00:19:10,057
Ewww...

609
00:19:11,475 --> 00:19:12,475
You're truly a silly man.

610
00:19:12,476 --> 00:19:14,269
You're truly a silly man.

611
00:19:16,647 --> 00:19:17,815
An angel!

612
00:19:21,235 --> 00:19:22,945
Huh? Where's Reema?

613
00:19:26,407 --> 00:19:27,407
Our nation is preparing to call us home.

614
00:19:27,408 --> 00:19:28,408
Our nation is preparing to call us home.

615
00:19:28,409 --> 00:19:29,492
Our nation is preparing to call us home.

616
00:19:29,493 --> 00:19:30,493
Unless we complete the mission by the time the squad gets here, it's called off.

617
00:19:30,494 --> 00:19:31,494
Unless we complete the mission by the time the squad gets here, it's called off.

618
00:19:31,495 --> 00:19:32,495
Unless we complete the mission by the time the squad gets here, it's called off.

619
00:19:32,496 --> 00:19:34,122
Unless we complete the mission by the time the squad gets here, it's called off.

620
00:19:34,123 --> 00:19:35,456
That's ridiculous!

621
00:19:35,457 --> 00:19:36,457
What, are they gonna dump Muzzle, too?

622
00:19:36,458 --> 00:19:38,085
What, are they gonna dump Muzzle, too?

623
00:19:38,585 --> 00:19:39,585
A top secret military weapon can't be allowed outside the country for any longer.

624
00:19:39,586 --> 00:19:40,586
A top secret military weapon can't be allowed outside the country for any longer.

625
00:19:40,587 --> 00:19:41,587
A top secret military weapon can't be allowed outside the country for any longer.

626
00:19:41,588 --> 00:19:42,881
A top secret military weapon can't be allowed outside the country for any longer.

627
00:19:44,049 --> 00:19:45,049
I'm sure that's what our superiors are thinking.

628
00:19:45,050 --> 00:19:47,010
I'm sure that's what our superiors are thinking.

629
00:19:47,136 --> 00:19:48,136
They're afraid of information leaking to an enemy nation more than anything.

630
00:19:48,137 --> 00:19:49,137
They're afraid of information leaking to an enemy nation more than anything.

631
00:19:49,138 --> 00:19:50,931
They're afraid of information leaking to an enemy nation more than anything.

632
00:19:51,557 --> 00:19:52,557
Do something to keep them at bay. Just for a little longer.

633
00:19:52,558 --> 00:19:53,558
Do something to keep them at bay. Just for a little longer.

634
00:19:53,559 --> 00:19:54,601
Do something to keep them at bay. Just for a little longer.

635
00:20:11,076 --> 00:20:12,619
What's this?

636
00:20:13,078 --> 00:20:14,121
What is it?

637
00:20:15,122 --> 00:20:16,122
A machine that independently analyzes words and speaks.

638
00:20:16,123 --> 00:20:17,123
A machine that independently analyzes words and speaks.

639
00:20:17,124 --> 00:20:18,708
A machine that independently analyzes words and speaks.

640
00:20:18,709 --> 00:20:20,627
Lost technology...

641
00:20:21,128 --> 00:20:22,920
A talking machine...

642
00:20:22,921 --> 00:20:24,630
Like Chamber?

643
00:20:24,631 --> 00:20:25,631
Yeah. This probably worked along the same lines as his artificial intelligence.

644
00:20:25,632 --> 00:20:26,632
Yeah. This probably worked along the same lines as his artificial intelligence.

645
00:20:26,633 --> 00:20:27,633
Yeah. This probably worked along the same lines as his artificial intelligence.

646
00:20:27,634 --> 00:20:29,177
Yeah. This probably worked along the same lines as his artificial intelligence.

647
00:20:29,178 --> 00:20:30,178
They could actually make that...

648
00:20:30,179 --> 00:20:31,305
They could actually make that...

649
00:20:31,680 --> 00:20:32,680
Without that superior intellect, humans wouldn't have been able to survive the Ice Age.

650
00:20:32,681 --> 00:20:33,681
Without that superior intellect, humans wouldn't have been able to survive the Ice Age.

651
00:20:33,682 --> 00:20:34,682
Without that superior intellect, humans wouldn't have been able to survive the Ice Age.

652
00:20:34,683 --> 00:20:35,683
Without that superior intellect, humans wouldn't have been able to survive the Ice Age.

653
00:20:35,684 --> 00:20:37,227
Without that superior intellect, humans wouldn't have been able to survive the Ice Age.

654
00:20:37,728 --> 00:20:39,146
Or so I believe.

655
00:20:57,039 --> 00:20:58,832
What did you want to show me?

656
00:21:03,170 --> 00:21:04,838
That's...

657
00:21:08,008 --> 00:21:09,551
A Yunboro?

658
00:21:10,344 --> 00:21:11,929
No.

659
00:21:12,429 --> 00:21:14,139
From those blueprints?!

660
00:21:15,432 --> 00:21:16,432
Ledo, I want you to come to my country

661
00:21:16,433 --> 00:21:18,351
Ledo, I want you to come to my country

662
00:21:18,352 --> 00:21:19,352
and help research this.

663
00:21:19,353 --> 00:21:20,854
And help research this.

664
00:21:21,563 --> 00:21:22,606
What?!

665
00:21:46,713 --> 00:21:47,713
Dotoctang ino lavang bidy.

666
00:21:47,714 --> 00:21:48,714
Dotoctang ino lavang bidy.

667
00:21:48,715 --> 00:21:49,925
Dotoctang ino lavang bidy.

668
00:21:50,634 --> 00:21:51,634
Muzzle, I may be exposing you to danger.

669
00:21:51,635 --> 00:21:52,635
Muzzle, I may be exposing you to danger.

670
00:21:52,636 --> 00:21:53,636
Muzzle, I may be exposing you to danger.

671
00:21:53,637 --> 00:21:54,930
Muzzle, I may be exposing you to danger.

672
00:21:56,390 --> 00:21:57,390
Rocirdang vadoi dutu.

673
00:21:57,391 --> 00:21:59,141
Rocirdang vadoi dutu.

674
00:21:59,142 --> 00:22:00,142
Is that okay? Or not? Which one?

675
00:22:00,143 --> 00:22:01,143
Is that okay? Or not? Which one?

676
00:22:01,144 --> 00:22:02,729
Is that okay? Or not? Which one?

677
00:22:03,397 --> 00:22:04,397
Rocirdang vadoi dutu.

678
00:22:04,398 --> 00:22:05,941
Rocirdang vadoi dutu.

679
00:22:07,651 --> 00:22:08,651
I'm sorry I can't understand how you feel.

680
00:22:08,652 --> 00:22:09,652
I'm sorry I can't understand how you feel.

681
00:22:09,653 --> 00:22:10,653
I'm sorry I can't understand how you feel.

682
00:22:10,654 --> 00:22:12,573
I'm sorry I can't understand how you feel.

683
00:22:15,367 --> 00:22:16,367
I'm the only one who's operated you.

684
00:22:16,368 --> 00:22:17,578
I'm the only one who's operated you.

685
00:22:18,412 --> 00:22:19,412
To live... To get stronger...

686
00:22:19,413 --> 00:22:21,164
To live... To get stronger...

687
00:22:21,748 --> 00:22:22,748
...this was my only path.

688
00:22:22,749 --> 00:22:24,501
...this was my only path.

689
00:22:25,919 --> 00:22:27,504
And yet...

690
00:22:29,089 --> 00:22:30,089
It's crazy, isn't it? To think that I...

691
00:22:30,090 --> 00:22:31,090
It's crazy, isn't it? To think that I...

692
00:22:31,091 --> 00:22:32,134
It's crazy, isn't it? To think that I...

693
00:22:32,718 --> 00:22:33,718
...have started to hate the idea of fighting.

694
00:22:33,719 --> 00:22:35,512
...have started to hate the idea of fighting.

695
00:22:47,107 --> 00:22:48,483
Good job!

696
00:22:49,109 --> 00:22:50,443
Amy!

697
00:22:50,444 --> 00:22:51,444
What's wrong? You said you wanted to meet alone.

698
00:22:51,445 --> 00:22:53,238
What's wrong? You said you wanted to meet alone.

699
00:22:56,033 --> 00:22:57,284
Reema?

700
00:22:58,327 --> 00:22:59,661
I have a favor to ask!

701
00:23:01,788 --> 00:23:02,788
I want you to convince Ledo...

702
00:23:02,789 --> 00:23:04,207
I want you to convince Ledo...

703
00:23:04,625 --> 00:23:05,625
...to leave Gargantia.

704
00:23:05,626 --> 00:23:06,751
...to leave Gargantia.

705
00:23:06,752 --> 00:23:07,752
Huh? I don't understand. What do you mean?

706
00:23:07,753 --> 00:23:08,753
Huh? I don't understand. What do you mean?

707
00:23:08,754 --> 00:23:09,796
Huh? I don't understand. What do you mean?

708
00:23:10,047 --> 00:23:11,047
Of course, you would go with him. Bebel, too.

709
00:23:11,048 --> 00:23:12,048
Of course, you would go with him. Bebel, too.

710
00:23:12,049 --> 00:23:13,090
Of course, you would go with him. Bebel, too.

711
00:23:13,091 --> 00:23:14,091
Wait, I really don't understand! Explain all this!

712
00:23:14,092 --> 00:23:15,092
Wait, I really don't understand! Explain all this!

713
00:23:15,093 --> 00:23:16,970
Wait, I really don't understand! Explain all this!

714
00:23:17,304 --> 00:23:18,304
I want you, Ledo, and Bebel to come with me.

715
00:23:18,305 --> 00:23:19,305
I want you, Ledo, and Bebel to come with me.

716
00:23:19,306 --> 00:23:20,306
I want you, Ledo, and Bebel to come with me.

717
00:23:20,307 --> 00:23:21,307
I want you, Ledo, and Bebel to come with me.

718
00:23:21,308 --> 00:23:22,600
I want you, Ledo, and Bebel to come with me.

719
00:23:22,601 --> 00:23:23,601
Come with you... where?

720
00:23:23,602 --> 00:23:24,811
Come with you... where?

721
00:23:25,437 --> 00:23:26,437
Where I was born. Land.

722
00:23:26,438 --> 00:23:28,356
Where I was born. Land.

723
00:23:28,357 --> 00:23:29,816
Land?!

724
00:23:30,567 --> 00:23:32,319
You're from Land?

725
00:23:33,445 --> 00:23:34,445
If you go, I'm sure Ledo will, too.

726
00:23:34,446 --> 00:23:35,446
If you go, I'm sure Ledo will, too.

727
00:23:35,447 --> 00:23:36,949
If you go, I'm sure Ledo will, too.

728
00:23:41,203 --> 00:23:42,788
What did Ledo say?

729
00:23:43,997 --> 00:23:44,997
He wouldn't answer me.

730
00:23:44,998 --> 00:23:46,083
He wouldn't answer me.

731
00:23:46,583 --> 00:23:47,583
But I bet it's because he can't leave you behind.

732
00:23:47,584 --> 00:23:48,584
But I bet it's because he can't leave you behind.

733
00:23:48,585 --> 00:23:49,835
But I bet it's because he can't leave you behind.

734
00:23:49,836 --> 00:23:50,836
That's what it looked like to me. So...

735
00:23:50,837 --> 00:23:52,838
That's what it looked like to me. So...

736
00:23:52,839 --> 00:23:53,839
Then my answer is the same! I can't imagine leaving Gargantia!

737
00:23:53,840 --> 00:23:54,840
Then my answer is the same! I can't imagine leaving Gargantia!

738
00:23:54,841 --> 00:23:55,841
Then my answer is the same! I can't imagine leaving Gargantia!

739
00:23:55,842 --> 00:23:57,843
Then my answer is the same! I can't imagine leaving Gargantia!

740
00:23:57,844 --> 00:23:59,346
BebeL"

741
00:23:59,930 --> 00:24:00,930
He may be able to be cured in Land!

742
00:24:00,931 --> 00:24:02,891
He may be able to be cured in Land!

743
00:24:07,562 --> 00:24:08,562
Is that true?

744
00:24:08,563 --> 00:24:09,690
Is that true?

745
00:24:10,440 --> 00:24:11,816
I don't know.

746
00:24:11,817 --> 00:24:12,817
She's the first person I've met from Land.

747
00:24:12,818 --> 00:24:13,818
She's the first person I've met from Land.

748
00:24:13,819 --> 00:24:15,528
She's the first person I've met from Land.

749
00:24:15,529 --> 00:24:16,529
We were always told it was a place not to get mixed up with.

750
00:24:16,530 --> 00:24:17,530
We were always told it was a place not to get mixed up with.

751
00:24:17,531 --> 00:24:18,782
We were always told it was a place not to get mixed up with.

752
00:24:19,533 --> 00:24:20,533
I can't believe Reema is from there...

753
00:24:20,534 --> 00:24:21,660
I can't believe Reema is from there...

754
00:24:23,996 --> 00:24:24,996
She said I could be with you, but just the thought of moving to an unknown place...

755
00:24:24,997 --> 00:24:25,997
She said I could be with you, but just the thought of moving to an unknown place...

756
00:24:25,998 --> 00:24:26,998
She said I could be with you, but just the thought of moving to an unknown place...

757
00:24:26,999 --> 00:24:27,999
She said I could be with you, but just the thought of moving to an unknown place...

758
00:24:28,000 --> 00:24:29,291
She said I could be with you, but just the thought of moving to an unknown place...

759
00:24:29,292 --> 00:24:30,292
But if Bebel can be cured, I...

760
00:24:30,293 --> 00:24:31,293
But if Bebel can be cured, I...

761
00:24:31,294 --> 00:24:32,796
But if Bebel can be cured, I...

762
00:24:33,213 --> 00:24:34,213
And what if that's not true?!

763
00:24:34,214 --> 00:24:35,548
And what if that's not true?!

764
00:24:35,549 --> 00:24:37,133
If they can't cure him?!

765
00:24:37,134 --> 00:24:38,134
It would just be putting him in danger!

766
00:24:38,135 --> 00:24:39,219
It would just be putting him in danger!

767
00:24:45,726 --> 00:24:46,726
What should we do? Suddenly faced with this...

768
00:24:46,727 --> 00:24:48,353
What should we do? Suddenly faced with this...

769
00:24:49,146 --> 00:24:50,814
I don't know!

770
00:24:50,897 --> 00:24:52,024
Ledo...

771
00:25:43,784 --> 00:25:44,743
Fleet Commander!

772
00:25:45,160 --> 00:25:46,160
Another fleet approaching at 4 o'clock!

773
00:25:46,161 --> 00:25:47,954
Another fleet approaching at 4 o'clock!

774
00:25:48,455 --> 00:25:49,955
Stay on guard!

775
00:25:49,956 --> 00:25:51,124
Yes, ma'am!

776
00:25:54,669 --> 00:25:56,629
I haven't seen that kind of ship before.

777
00:25:56,630 --> 00:25:57,630
Pirates?

778
00:25:57,631 --> 00:25:58,632
Unknown.

779
00:25:59,091 --> 00:26:00,966
I'll send out the escort ships.

780
00:26:00,967 --> 00:26:02,134
Please do.

781
00:26:02,135 --> 00:26:03,136
Yes, ma'am!

782
00:26:17,984 --> 00:26:18,984
I wasn't in time...

783
00:26:18,985 --> 00:26:20,737
I wasn't in time...

784
00:26:28,203 --> 00:26:29,203
So they're finally making a show of force!

785
00:26:29,204 --> 00:26:30,496
So they're finally making a show of force!

786
00:26:30,497 --> 00:26:31,497
No. Showing up here without even contacting us

787
00:26:31,498 --> 00:26:32,498
No. Showing up here without even contacting us

788
00:26:32,499 --> 00:26:34,500
No. Showing up here without even contacting us

789
00:26:34,501 --> 00:26:35,501
means they've given up on us and the plan altogether.

790
00:26:35,502 --> 00:26:36,502
Means they've given up on us and the plan altogether.

791
00:26:36,503 --> 00:26:37,837
Means they've given up on us and the plan altogether.

792
00:26:37,838 --> 00:26:38,838
That can't be!

793
00:26:38,839 --> 00:26:40,422
But there's still something we can do.

794
00:26:40,423 --> 00:26:41,423
If we can just capture Ledo, we win.

795
00:26:41,424 --> 00:26:42,883
If we can just capture Ledo, we win.

796
00:26:42,884 --> 00:26:43,884
Forget Reema. Let's go!

797
00:26:43,885 --> 00:26:45,011
Forget Reema. Let's go!

798
00:26:46,638 --> 00:26:47,638
<i>Approaching fleet, this is the Gargantia Fleet!</i>

799
00:26:47,639 --> 00:26:48,639
<i>Approaching fleet, this is the Gargantia Fleet!</i>

800
00:26:48,640 --> 00:26:50,391
<i>Approaching fleet, this is the Gargantia Fleet!</i>

801
00:26:50,392 --> 00:26:51,392
<i>Inform us of your fleet designation and your intent!</i>

802
00:26:51,393 --> 00:26:52,393
<i>Inform us of your fleet designation and your intent!</i>

803
00:26:52,394 --> 00:26:53,687
<i>Inform us of your fleet designation and your intent!</i>

804
00:26:54,271 --> 00:26:56,105
Fleet Commander, who are they?

805
00:26:56,106 --> 00:26:57,106
They don't seem to be pirates.

806
00:26:57,107 --> 00:26:58,315
They don't seem to be pirates.

807
00:26:58,316 --> 00:26:59,316
They've been keeping pace with us.

808
00:26:59,317 --> 00:27:00,317
They've been keeping pace with us.

809
00:27:00,318 --> 00:27:01,695
They've been keeping pace with us.

810
00:27:02,404 --> 00:27:04,155
<i>Fleet Commander...</i>

811
00:27:04,156 --> 00:27:05,323
This is Ridget.

812
00:27:06,158 --> 00:27:07,158
<i>None of those ships have interlocks.</i>

813
00:27:07,159 --> 00:27:08,159
<i>None of those ships have interlocks.</i>

814
00:27:08,160 --> 00:27:09,286
<i>None of those ships have interlocks.</i>

815
00:27:10,120 --> 00:27:11,120
Warships...

816
00:27:11,121 --> 00:27:12,497
Warships...

817
00:27:12,914 --> 00:27:14,456
Bellows! What are they?!

818
00:27:14,457 --> 00:27:15,541
I don't know!

819
00:27:15,542 --> 00:27:16,543
Ledo!

820
00:27:17,878 --> 00:27:18,878
Reema, do you know something about this?

821
00:27:18,879 --> 00:27:20,254
Reema, do you know something about this?

822
00:27:20,255 --> 00:27:21,255
What is that approaching fleet?!

823
00:27:21,256 --> 00:27:22,548
What is that approaching fleet?!

824
00:27:22,549 --> 00:27:23,549
It's a special duty fleet from Land.

825
00:27:23,550 --> 00:27:24,718
It's a special duty fleet from Land.

826
00:27:24,843 --> 00:27:25,843
Land?! Are you...

827
00:27:25,844 --> 00:27:27,344
Land?! Are you...

828
00:27:27,345 --> 00:27:28,345
Bebel's disease may have been curable on Land.

829
00:27:28,346 --> 00:27:29,346
Bebel's disease may have been curable on Land.

830
00:27:29,347 --> 00:27:30,347
Bebel's disease may have been curable on Land.

831
00:27:30,348 --> 00:27:31,516
Bebel's disease may have been curable on Land.

832
00:27:32,601 --> 00:27:33,601
But he would've been condemned to an even harder life there!

833
00:27:33,602 --> 00:27:34,602
But he would've been condemned to an even harder life there!

834
00:27:34,603 --> 00:27:36,062
But he would've been condemned to an even harder life there!

835
00:27:36,438 --> 00:27:37,438
I'm sorry. I hid that from you.

836
00:27:37,439 --> 00:27:38,439
I'm sorry. I hid that from you.

837
00:27:38,440 --> 00:27:39,482
I'm sorry. I hid that from you.

838
00:27:39,774 --> 00:27:40,774
Reema... You're...

839
00:27:40,775 --> 00:27:41,902
Reema... You're...

840
00:27:43,612 --> 00:27:45,071
This is the Carkyness.

841
00:27:45,155 --> 00:27:46,406
<i>Is Ledo there?!</i>

842
00:27:46,948 --> 00:27:48,450
<i>It's Amy!</i>

843
00:27:48,533 --> 00:27:50,117
Amy was abducted!

844
00:27:50,118 --> 00:27:51,118
<i>What?!</i>

845
00:27:51,119 --> 00:27:52,536
What was that?!

846
00:27:52,537 --> 00:27:54,206
Two men suddenly grabbed her!

847
00:27:55,081 --> 00:27:56,499
How dare they?!

848
00:27:56,833 --> 00:27:58,250
<i>What should we do, Ledo?!</i>

849
00:27:58,251 --> 00:27:59,251
Where?!

850
00:27:59,252 --> 00:28:01,086
<i>Near the dining hall we went to the other day!</i>

851
00:28:01,087 --> 00:28:02,296
I'll be right there!

852
00:28:02,297 --> 00:28:03,297
Wait!

853
00:28:03,298 --> 00:28:05,049
Those two work for me.

854
00:28:05,050 --> 00:28:06,468
They're after you!

855
00:28:06,551 --> 00:28:07,594
What?!

856
00:28:07,636 --> 00:28:09,553
Amy is a hostage.

857
00:28:09,554 --> 00:28:10,554
If they capture you too, you'll never be able to get back!

858
00:28:10,555 --> 00:28:12,098
If they capture you too, you'll never be able to get back!

859
00:28:12,849 --> 00:28:13,849
I'll convince them to let me take her back!

860
00:28:13,850 --> 00:28:15,101
I'll convince them to let me take her back!

861
00:28:15,936 --> 00:28:16,936
What?! Ledo!

862
00:28:16,937 --> 00:28:18,104
What?! Ledo!

863
00:28:19,189 --> 00:28:21,066
The Oceanus! Emergency contact!

864
00:28:21,608 --> 00:28:23,235
Amy?!

865
00:28:29,866 --> 00:28:30,866
Darn it! Untie me!

866
00:28:30,867 --> 00:28:32,869
Darn it! Untie me!

867
00:28:35,664 --> 00:28:37,415
You've got a lot of spunk.

868
00:28:49,552 --> 00:28:50,512
This is Reema!

869
00:28:50,971 --> 00:28:52,722
Release the hostage immediately!

870
00:28:53,682 --> 00:28:54,682
<i>Can't do that. Right now, she's our lifeline.</i>

871
00:28:54,683 --> 00:28:55,683
<i>Can't do that. Right now, she's our lifeline.</i>

872
00:28:55,684 --> 00:28:57,644
<i>Can't do that. Right now, she's our lifeline.</i>

873
00:28:57,936 --> 00:28:58,936
<i>I'm sure the target would do anything when this girl's life...</i>

874
00:28:58,937 --> 00:28:59,937
<i>I'm sure the target would do anything when this girl's life...</i>

875
00:28:59,938 --> 00:29:01,314
<i>I'm sure the target would do anything when this girl's life...</i>

876
00:29:01,356 --> 00:29:02,941
...is on the line.

877
00:29:03,066 --> 00:29:04,066
<i>What are you talking about?! The second the fleet showed itself, it was too late.</i>

878
00:29:04,067 --> 00:29:05,067
<i>What are you talking about?! The second the fleet showed itself, it was too late.</i>

879
00:29:05,068 --> 00:29:06,068
<i>What are you talking about?! The second the fleet showed itself, it was too late.</i>

880
00:29:06,069 --> 00:29:07,069
<i>What are you talking about?! The second the fleet showed itself, it was too late.</i>

881
00:29:07,070 --> 00:29:08,488
<i>What are you talking about?! The second the fleet showed itself, it was too late.</i>

882
00:29:08,530 --> 00:29:09,530
<i>The mission has been canceled! Why can't you understand that?!</i>

883
00:29:09,531 --> 00:29:10,531
<i>The mission has been canceled! Why can't you understand that?!</i>

884
00:29:10,532 --> 00:29:12,116
<i>The mission has been canceled! Why can't you understand that?!</i>

885
00:29:12,117 --> 00:29:13,117
<i>Unlike you, we're set on carrying out our duty.</i>

886
00:29:13,118 --> 00:29:14,118
<i>Unlike you, we're set on carrying out our duty.</i>

887
00:29:14,119 --> 00:29:15,119
<i>Unlike you, we're set on carrying out our duty.</i>

888
00:29:15,120 --> 00:29:16,371
<i>Unlike you, we're set on carrying out our duty.</i>

889
00:29:16,454 --> 00:29:17,789
Wait!

890
00:29:20,333 --> 00:29:21,667
Reema!

891
00:29:21,668 --> 00:29:22,668
Ledo! How...?!

892
00:29:22,669 --> 00:29:24,129
Ledo! How...?!

893
00:29:46,276 --> 00:29:47,276
I was right! That's no Yunboro!

894
00:29:47,277 --> 00:29:48,485
I was right! That's no Yunboro!

895
00:29:48,486 --> 00:29:49,486
Reema, what the hell is that?!

896
00:29:49,487 --> 00:29:50,947
Reema, what the hell is that?!

897
00:29:51,531 --> 00:29:52,531
We call it an Augmented Body.

898
00:29:52,532 --> 00:29:53,532
We call it an Augmented Body.

899
00:29:53,533 --> 00:29:54,867
We call it an Augmented Body.

900
00:29:54,868 --> 00:29:56,577
His name is Muzzle.

901
00:29:56,578 --> 00:29:57,871
Is one of your comrades inside?

902
00:29:58,038 --> 00:29:59,998
No one's inside.

903
00:30:01,541 --> 00:30:02,541
But you're right. A comrade...

904
00:30:02,542 --> 00:30:04,543
But you're right. A comrade...

905
00:30:04,544 --> 00:30:05,712
A friend...

906
00:30:06,171 --> 00:30:07,171
No pilot?! It can't be...

907
00:30:07,172 --> 00:30:08,882
No pilot?! It can't be...

908
00:30:11,551 --> 00:30:13,261
Artillery fire?!

909
00:30:14,929 --> 00:30:16,181
Incoming message!

910
00:30:17,265 --> 00:30:18,265
<i>The aim of our fleet is to wipe out the vessels that have broken away from your fleet,</i>

911
00:30:18,266 --> 00:30:19,266
<i>The aim of our fleet is to wipe out the vessels that have broken away from your fleet,</i>

912
00:30:19,267 --> 00:30:20,267
<i>The aim of our fleet is to wipe out the vessels that have broken away from your fleet,</i>

913
00:30:20,268 --> 00:30:21,602
<i>The aim of our fleet is to wipe out the vessels that have broken away from your fleet,</i>

914
00:30:21,603 --> 00:30:22,603
<i>including the personnel and equipment aboard.</i>

915
00:30:22,604 --> 00:30:23,604
<i>Including the personnel and equipment aboard.</i>

916
00:30:23,605 --> 00:30:24,731
<i>Including the personnel and equipment aboard.</i>

917
00:30:24,814 --> 00:30:25,814
<i>Those ships belong to our country.</i>

918
00:30:25,815 --> 00:30:27,650
<i>Those ships belong to our country.</i>

919
00:30:27,984 --> 00:30:28,984
<i>Please refrain from interfering.</i>

920
00:30:28,985 --> 00:30:30,236
<i>Please refrain from interfering.</i>

921
00:30:31,237 --> 00:30:32,738
I cannot accept!

922
00:30:32,739 --> 00:30:33,739
Residents of this fleet are aboard both vessels.

923
00:30:33,740 --> 00:30:34,740
Residents of this fleet are aboard both vessels.

924
00:30:34,741 --> 00:30:35,741
Residents of this fleet are aboard both vessels.

925
00:30:35,742 --> 00:30:37,159
Residents of this fleet are aboard both vessels.

926
00:30:37,160 --> 00:30:38,661
Cancel your attack!

927
00:30:39,913 --> 00:30:40,913
<i>We are exercising the legitimate, sovereign right of our country.</i>

928
00:30:40,914 --> 00:30:41,914
<i>We are exercising the legitimate, sovereign right of our country.</i>

929
00:30:41,915 --> 00:30:43,290
<i>We are exercising the legitimate, sovereign right of our country.</i>

930
00:30:43,291 --> 00:30:44,291
<i>Your fleet is already within range of our guns.</i>

931
00:30:44,292 --> 00:30:45,292
<i>Your fleet is already within range of our guns.</i>

932
00:30:45,293 --> 00:30:47,087
<i>Your fleet is already within range of our guns.</i>

933
00:30:47,504 --> 00:30:48,588
What?!

934
00:30:48,671 --> 00:30:49,671
<i>Interfere, and we will use our full force to eliminate you.</i>

935
00:30:49,672 --> 00:30:50,672
<i>Interfere, and we will use our full force to eliminate you.</i>

936
00:30:50,673 --> 00:30:52,342
<i>Interfere, and we will use our full force to eliminate you.</i>

937
00:30:53,593 --> 00:30:54,761
Fleet Commander...

938
00:30:54,928 --> 00:30:55,928
Yes. I cannot overlook the mention of any harm coming to our people.

939
00:30:55,929 --> 00:30:56,929
Yes. I cannot overlook the mention of any harm coming to our people.

940
00:30:56,930 --> 00:30:57,930
Yes. I cannot overlook the mention of any harm coming to our people.

941
00:30:57,931 --> 00:30:59,933
Yes. I cannot overlook the mention of any harm coming to our people.

942
00:31:00,934 --> 00:31:01,934
<i>All ships, prepare to attack! Shore up defenses!</i>

943
00:31:01,935 --> 00:31:02,935
<i>All ships, prepare to attack! Shore up defenses!</i>

944
00:31:02,936 --> 00:31:03,977
<i>All ships, prepare to attack! Shore up defenses!</i>

945
00:31:03,978 --> 00:31:04,978
<i>Escort ships, please begin!</i>

946
00:31:04,979 --> 00:31:05,979
<i>Escort ships, please begin!</i>

947
00:31:05,980 --> 00:31:07,107
<i>Escort ships, please begin!</i>

948
00:31:25,917 --> 00:31:26,917
Ledo! Come aboard!

949
00:31:26,918 --> 00:31:28,169
Ledo! Come aboard!

950
00:31:28,503 --> 00:31:29,503
No matter what happens to me, I have to protect you!

951
00:31:29,504 --> 00:31:30,504
No matter what happens to me, I have to protect you!

952
00:31:30,505 --> 00:31:31,548
No matter what happens to me, I have to protect you!

953
00:31:31,631 --> 00:31:32,841
For Amy's sake!

954
00:31:32,924 --> 00:31:33,924
What do you mean?! Who are you?!

955
00:31:33,925 --> 00:31:35,635
What do you mean?! Who are you?!

956
00:31:36,177 --> 00:31:37,177
I was trying to involve you...

957
00:31:37,178 --> 00:31:39,096
I was trying to involve you...

958
00:31:39,097 --> 00:31:40,097
...in the centuries-long conflict between countries on Land.

959
00:31:40,098 --> 00:31:41,098
...in the centuries-long conflict between countries on Land.

960
00:31:41,099 --> 00:31:42,976
...in the centuries-long conflict between countries on Land.

961
00:31:43,601 --> 00:31:44,601
I tried to use you... so we would win!

962
00:31:44,602 --> 00:31:45,602
I tried to use you... so we would win!

963
00:31:45,603 --> 00:31:46,896
I tried to use you... so we would win!

964
00:31:49,399 --> 00:31:51,316
But I can't do it anymore.

965
00:31:51,317 --> 00:31:52,317
We don't have the right to destroy your way of life.

966
00:31:52,318 --> 00:31:53,318
We don't have the right to destroy your way of life.

967
00:31:53,319 --> 00:31:54,404
We don't have the right to destroy your way of life.

968
00:31:54,904 --> 00:31:56,114
Reema...

969
00:31:56,489 --> 00:31:57,824
Get on!

970
00:32:13,256 --> 00:32:14,256
<i>All noncombatants, evacuate to the fleet's port side!</i>

971
00:32:14,257 --> 00:32:15,257
<i>All noncombatants, evacuate to the fleet's port side!</i>

972
00:32:15,258 --> 00:32:16,592
<i>All noncombatants, evacuate to the fleet's port side!</i>

973
00:32:16,593 --> 00:32:17,593
<i>I repeat, all noncombatants, evacuate to the fleet's port side!</i>

974
00:32:17,594 --> 00:32:18,594
<i>I repeat, all noncombatants, evacuate to the fleet's port side!</i>

975
00:32:18,595 --> 00:32:19,595
<i>I repeat, all noncombatants, evacuate to the fleet's port side!</i>

976
00:32:19,596 --> 00:32:21,097
<i>I repeat, all noncombatants, evacuate to the fleet's port side!</i>

977
00:32:21,306 --> 00:32:22,140
Don't panic!

978
00:32:22,223 --> 00:32:23,308
Don't push!

979
00:32:23,683 --> 00:32:25,560
Don't push!

980
00:32:25,977 --> 00:32:26,977
Please cross over to the port side! Please let children and the elderly go first!

981
00:32:26,978 --> 00:32:27,978
Please cross over to the port side! Please let children and the elderly go first!

982
00:32:27,979 --> 00:32:29,814
Please cross over to the port side! Please let children and the elderly go first!

983
00:32:29,856 --> 00:32:30,857
That's...

984
00:32:32,108 --> 00:32:33,108
<i>The enemy is outside our range of fire.</i>

985
00:32:33,109 --> 00:32:34,485
<i>The enemy is outside our range of fire.</i>

986
00:32:34,486 --> 00:32:36,488
<i>Stay on guard while pushing ahead!</i>

987
00:32:39,908 --> 00:32:40,908
Confirmed! The enemy's Large warship opened fire!

988
00:32:40,909 --> 00:32:42,744
Confirmed! The enemy's Large warship opened fire!

989
00:32:42,827 --> 00:32:43,827
All escort ships, hold your fire!

990
00:32:43,828 --> 00:32:44,871
All escort ships, hold your fire!

991
00:32:50,043 --> 00:32:51,043
Impact confirmed! They've gauged our distance!

992
00:32:51,044 --> 00:32:53,045
Impact confirmed! They've gauged our distance!

993
00:32:53,046 --> 00:32:54,129
They're coming!

994
00:32:54,130 --> 00:32:55,340
Then I have no choice.

995
00:32:55,882 --> 00:32:56,882
<i>Escort ships, you have permission to return fire!</i>

996
00:32:56,883 --> 00:32:58,384
<i>Escort ships, you have permission to return fire!</i>

997
00:33:12,565 --> 00:33:14,484
It'll be all right. Okay?

998
00:33:17,237 --> 00:33:19,030
I hope Amy is okay...

999
00:33:19,405 --> 00:33:20,822
Where are you goin'?

1000
00:33:20,823 --> 00:33:21,823
You're supposed to evacuate! Hey!

1001
00:33:21,824 --> 00:33:23,785
You're supposed to evacuate! Hey!

1002
00:33:27,914 --> 00:33:28,914
Oh, my. Are you worried about me?

1003
00:33:28,915 --> 00:33:29,915
Oh, my. Are you worried about me?

1004
00:33:29,916 --> 00:33:31,459
Oh, my. Are you worried about me?

1005
00:33:32,919 --> 00:33:34,795
Adios, Pinion.

1006
00:33:34,796 --> 00:33:35,796
I won't forget you.

1007
00:33:35,797 --> 00:33:37,674
I won't forget you.

1008
00:33:42,303 --> 00:33:43,303
Uh... Hey...

1009
00:33:43,304 --> 00:33:44,430
Uh... Hey...

1010
00:33:49,018 --> 00:33:50,520
Don't tell me...

1011
00:33:52,647 --> 00:33:53,689
Boss!

1012
00:33:53,690 --> 00:33:54,690
Good work gathering intelligence!

1013
00:33:54,691 --> 00:33:55,984
Good work gathering intelligence!

1014
00:33:56,568 --> 00:33:57,568
Thanks to that, I made up my mind.

1015
00:33:57,569 --> 00:33:59,194
Thanks to that, I made up my mind.

1016
00:33:59,195 --> 00:34:00,195
Now, let's go!

1017
00:34:00,196 --> 00:34:01,239
Now, let's go!

1018
00:34:19,173 --> 00:34:20,632
This is...

1019
00:34:20,633 --> 00:34:21,633
What is it? I've never seen one before.

1020
00:34:21,634 --> 00:34:22,634
What is it? I've never seen one before.

1021
00:34:22,635 --> 00:34:23,969
What is it? I've never seen one before.

1022
00:34:23,970 --> 00:34:24,970
This is enhancing the control system?!

1023
00:34:24,971 --> 00:34:25,971
This is enhancing the control system?!

1024
00:34:25,972 --> 00:34:27,015
This is enhancing the control system?!

1025
00:34:36,774 --> 00:34:37,774
I don't believe it! This has never happened!

1026
00:34:37,775 --> 00:34:38,775
I don't believe it! This has never happened!

1027
00:34:38,776 --> 00:34:40,110
I don't believe it! This has never happened!

1028
00:34:40,111 --> 00:34:41,321
You can make it move?

1029
00:34:41,487 --> 00:34:42,322
Ledo?

1030
00:34:44,907 --> 00:34:45,907
Picture it moving.

1031
00:34:45,908 --> 00:34:47,034
Picture it moving.

1032
00:34:47,035 --> 00:34:48,035
Visualize how you want it to move. How you want to move!

1033
00:34:48,036 --> 00:34:49,036
Visualize how you want it to move. How you want to move!

1034
00:34:49,037 --> 00:34:50,037
Visualize how you want it to move. How you want to move!

1035
00:34:50,038 --> 00:34:51,496
Visualize how you want it to move. How you want to move!

1036
00:34:51,497 --> 00:34:52,497
If it runs along the same lines as Chamber, it should be able to read your mind.

1037
00:34:52,498 --> 00:34:53,498
If it runs along the same lines as Chamber, it should be able to read your mind.

1038
00:34:53,499 --> 00:34:55,126
If it runs along the same lines as Chamber, it should be able to read your mind.

1039
00:35:01,799 --> 00:35:02,967
Jump over there!

1040
00:36:01,943 --> 00:36:03,111
Lukkage!

1041
00:36:06,614 --> 00:36:07,614
These bodyguards are closing up shop.

1042
00:36:07,615 --> 00:36:09,075
These bodyguards are closing up shop.

1043
00:36:10,284 --> 00:36:11,284
<i>We're going back to the pirate trade.</i>

1044
00:36:11,285 --> 00:36:13,037
<i>We're going back to the pirate trade.</i>

1045
00:36:14,122 --> 00:36:15,122
<i>Right now, I don't want to aggravate the situation with Land.</i>

1046
00:36:15,123 --> 00:36:16,123
<i>Right now, I don't want to aggravate the situation with Land.</i>

1047
00:36:16,124 --> 00:36:17,583
<i>Right now, I don't want to aggravate the situation with Land.</i>

1048
00:36:19,210 --> 00:36:20,210
But this time only, we're not going to stand on ceremony!

1049
00:36:20,211 --> 00:36:21,920
But this time only, we're not going to stand on ceremony!

1050
00:36:21,921 --> 00:36:22,921
Let's say goodbye by cutting loose!

1051
00:36:22,922 --> 00:36:24,172
Let's say goodbye by cutting loose!

1052
00:36:24,173 --> 00:36:25,425
Ave, sir!

1053
00:36:29,846 --> 00:36:30,846
Don't take a break! Keep firing!

1054
00:36:30,847 --> 00:36:31,931
Don't take a break! Keep firing!

1055
00:36:49,282 --> 00:36:50,616
An electromagnetic weapon?!

1056
00:37:19,395 --> 00:37:20,396
Amy!

1057
00:37:21,314 --> 00:37:22,315
Ledo!

1058
00:37:27,111 --> 00:37:27,904
Ledo!

1059
00:37:28,279 --> 00:37:29,238
Amy!

1060
00:37:29,322 --> 00:37:30,363
Ledo!

1061
00:37:30,364 --> 00:37:31,407
Hold on!

1062
00:37:33,159 --> 00:37:34,367
Ledo!

1063
00:37:34,368 --> 00:37:36,120
Amy... You're not hurt?!

1064
00:37:37,371 --> 00:37:38,371
No. Ledo. You came to get me...

1065
00:37:38,372 --> 00:37:39,665
No. Ledo. You came to get me...

1066
00:37:44,086 --> 00:37:45,671
They're aiming at me?

1067
00:37:46,172 --> 00:37:47,172
<i>I'm going to sink that mech before it falls into enemy hands.</i>

1068
00:37:47,173 --> 00:37:48,173
<i>I'm going to sink that mech before it falls into enemy hands.</i>

1069
00:37:48,174 --> 00:37:49,841
<i>I'm going to sink that mech before it falls into enemy hands.</i>

1070
00:37:49,842 --> 00:37:51,469
<i>And you with it, of course.</i>

1071
00:37:53,930 --> 00:37:55,890
Amy, you're safe!

1072
00:37:57,350 --> 00:37:58,476
I have to get away!

1073
00:38:02,021 --> 00:38:03,022
Reema!

1074
00:38:03,689 --> 00:38:05,482
She's piloting it!

1075
00:38:05,483 --> 00:38:06,567
I don't believe it...

1076
00:38:14,158 --> 00:38:15,158
I guess I'm not as good at this as Ledo.

1077
00:38:15,159 --> 00:38:17,036
I guess I'm not as good at this as Ledo.

1078
00:38:17,203 --> 00:38:18,203
Dotoctang rodectaon an cintril skalls.

1079
00:38:18,204 --> 00:38:19,204
Dotoctang rodectaon an cintril skalls.

1080
00:38:19,205 --> 00:38:20,997
Dotoctang rodectaon an cintril skalls.

1081
00:38:20,998 --> 00:38:22,959
Uctavutang seppirt.

1082
00:38:23,709 --> 00:38:24,709
Am I right? Or not? Which one?

1083
00:38:24,710 --> 00:38:25,710
Am I right? Or not? Which one?

1084
00:38:25,711 --> 00:38:27,046
Am I right? Or not? Which one?

1085
00:38:29,549 --> 00:38:30,549
Uctavutang seppirt.

1086
00:38:30,550 --> 00:38:31,717
Uctavutang seppirt.

1087
00:38:34,846 --> 00:38:36,222
Picture it...

1088
00:39:42,663 --> 00:39:44,372
Maybe it's better this way.

1089
00:39:44,373 --> 00:39:45,373
You were an amazing mech.

1090
00:39:45,374 --> 00:39:46,374
You were an amazing mech.

1091
00:39:46,375 --> 00:39:47,626
You were an amazing mech.

1092
00:39:47,627 --> 00:39:48,627
Chockang pussongor's lavang bidy...

1093
00:39:48,628 --> 00:39:49,628
Chockang pussongor's lavang bidy...

1094
00:39:49,629 --> 00:39:50,962
Chockang pussongor's lavang bidy...

1095
00:39:50,963 --> 00:39:51,963
dutu und mochunacul bidy cindatains.

1096
00:39:51,964 --> 00:39:52,964
Dutu und mochunacul bidy cindatains.

1097
00:39:52,965 --> 00:39:54,467
Dutu und mochunacul bidy cindatains.

1098
00:39:55,259 --> 00:39:56,259
If there were several others like you that could be used,

1099
00:39:56,260 --> 00:39:57,260
If there were several others like you that could be used,

1100
00:39:57,261 --> 00:39:58,512
If there were several others like you that could be used,

1101
00:39:58,596 --> 00:39:59,596
everything would be messed up.

1102
00:39:59,597 --> 00:40:00,806
Everything would be messed up.

1103
00:40:00,932 --> 00:40:01,932
Never mind a war. Every place with living beings would be destroyed.

1104
00:40:01,933 --> 00:40:02,933
Never mind a war. Every place with living beings would be destroyed.

1105
00:40:02,934 --> 00:40:03,934
Never mind a war. Every place with living beings would be destroyed.

1106
00:40:03,935 --> 00:40:04,977
Never mind a war. Every place with living beings would be destroyed.

1107
00:40:05,436 --> 00:40:07,103
I'm sorry.

1108
00:40:07,104 --> 00:40:08,104
I should have returned you to the bottom of the sea earlier.

1109
00:40:08,105 --> 00:40:09,105
I should have returned you to the bottom of the sea earlier.

1110
00:40:09,106 --> 00:40:10,983
I should have returned you to the bottom of the sea earlier.

1111
00:40:11,734 --> 00:40:12,734
<i>Pussongor adontafaod us rogastorod palit.</i>

1112
00:40:12,735 --> 00:40:13,735
<i>Pussongor adontafaod us rogastorod palit.</i>

1113
00:40:13,736 --> 00:40:14,736
<i>Pussongor adontafaod us rogastorod palit.</i>

1114
00:40:14,737 --> 00:40:16,154
<i>Pussongor adontafaod us rogastorod palit.</i>

1115
00:40:16,155 --> 00:40:17,155
Rosottang fenctains ti sebjoct's...

1116
00:40:17,156 --> 00:40:19,158
Rosottang fenctains ti sebjoct's...

1117
00:40:19,241 --> 00:40:20,241
prifalo und lafo prosorvutain prairaty.

1118
00:40:20,242 --> 00:40:21,242
Prifalo und lafo prosorvutain prairaty.

1119
00:40:21,243 --> 00:40:22,243
Prifalo und lafo prosorvutain prairaty.

1120
00:40:22,244 --> 00:40:23,496
Prifalo und lafo prosorvutain prairaty.

1121
00:40:30,544 --> 00:40:31,544
R-Reema...

1122
00:40:31,545 --> 00:40:32,545
R-Reema...

1123
00:40:32,546 --> 00:40:33,673
R-Reema...

1124
00:41:43,993 --> 00:41:45,244
Muzzle...

1125
00:41:46,537 --> 00:41:47,537
Muzzle... System...

1126
00:41:47,538 --> 00:41:48,538
Muzzle... System...

1127
00:41:48,539 --> 00:41:49,582
Muzzle... System...

1128
00:41:49,665 --> 00:41:50,665
You... you can speak?

1129
00:41:50,666 --> 00:41:52,126
You... you can speak?

1130
00:41:52,209 --> 00:41:53,209
...interface. Me.

1131
00:41:53,210 --> 00:41:54,210
...interface. Me.

1132
00:41:54,211 --> 00:41:56,088
...interface. Me.

1133
00:41:57,423 --> 00:41:58,423
Yes... Yes!

1134
00:41:58,424 --> 00:41:59,424
Yes... Yes!

1135
00:41:59,425 --> 00:42:00,675
Yes... Yes!

1136
00:42:00,676 --> 00:42:01,676
You're Muzzle! I'm...

1137
00:42:01,677 --> 00:42:02,677
You're Muzzle! I'm...

1138
00:42:02,678 --> 00:42:04,095
You're Muzzle! I'm...

1139
00:42:04,096 --> 00:42:04,930
Reema.

1140
00:42:06,015 --> 00:42:07,015
My... pilot.

1141
00:42:07,016 --> 00:42:08,809
My... pilot.

1142
00:42:12,438 --> 00:42:13,773
Muzzle!

1143
00:42:16,567 --> 00:42:17,567
My... friend.

1144
00:42:17,568 --> 00:42:19,570
My... friend.

1145
00:42:39,507 --> 00:42:40,507
Muzzle! Wait! What are you...

1146
00:42:40,508 --> 00:42:41,550
Muzzle! Wait! What are you...

1147
00:42:46,847 --> 00:42:47,847
Muzzle! Hey! Wait!

1148
00:42:47,848 --> 00:42:49,433
Muzzle! Hey! Wait!

1149
00:42:55,272 --> 00:42:56,272
Muzzle!!

1150
00:42:56,273 --> 00:42:58,192
Muzzle!!

1151
00:43:22,424 --> 00:43:23,843
Oh, no...

1152
00:43:26,804 --> 00:43:28,139
No, look!

1153
00:43:36,772 --> 00:43:37,857
Reema!

1154
00:43:39,692 --> 00:43:40,692
Reema! Thank goodness! You're not hurt!

1155
00:43:40,693 --> 00:43:42,235
Reema! Thank goodness! You're not hurt!

1156
00:43:42,236 --> 00:43:44,029
Stay there! I'll get help!

1157
00:43:44,113 --> 00:43:45,406
No need.

1158
00:43:46,031 --> 00:43:47,866
I can't go back to Gargantia.

1159
00:43:47,867 --> 00:43:48,909
What do you mean?!

1160
00:43:49,785 --> 00:43:50,785
None of this would've happened if it weren't for me.

1161
00:43:50,786 --> 00:43:51,786
None of this would've happened if it weren't for me.

1162
00:43:51,787 --> 00:43:52,871
None of this would've happened if it weren't for me.

1163
00:43:52,872 --> 00:43:53,872
That sin won't go away.

1164
00:43:53,873 --> 00:43:54,956
That sin won't go away.

1165
00:43:54,957 --> 00:43:55,957
That doesn't matter! Don't worry about that right now!

1166
00:43:55,958 --> 00:43:56,958
That doesn't matter! Don't worry about that right now!

1167
00:43:56,959 --> 00:43:58,043
That doesn't matter! Don't worry about that right now!

1168
00:43:59,253 --> 00:44:00,253
Muzzle was all I had.

1169
00:44:00,254 --> 00:44:01,838
Muzzle was all I had.

1170
00:44:01,839 --> 00:44:02,839
But now he's gone.

1171
00:44:02,840 --> 00:44:04,215
But now he's gone.

1172
00:44:04,216 --> 00:44:05,216
I have nowhere to go home to.

1173
00:44:05,217 --> 00:44:06,594
I have nowhere to go home to.

1174
00:44:07,219 --> 00:44:08,219
<i>It sounds like you're in a bind.</i>

1175
00:44:08,220 --> 00:44:09,637
<i>It sounds like you're in a bind.</i>

1176
00:44:09,638 --> 00:44:10,638
<i>Your life was saved, but now you don't know what to do with it.</i>

1177
00:44:10,639 --> 00:44:11,639
<i>Your life was saved, but now you don't know what to do with it.</i>

1178
00:44:11,640 --> 00:44:13,184
<i>Your life was saved, but now you don't know what to do with it.</i>

1179
00:44:16,270 --> 00:44:17,270
Lukkage! Bring Reema back here!

1180
00:44:17,271 --> 00:44:18,939
Lukkage! Bring Reema back here!

1181
00:44:20,733 --> 00:44:21,733
I must say farewell now. A thousand pardons.

1182
00:44:21,734 --> 00:44:22,734
I must say farewell now. A thousand pardons.

1183
00:44:22,735 --> 00:44:24,111
I must say farewell now. A thousand pardons.

1184
00:44:24,737 --> 00:44:26,572
Lukkage...

1185
00:44:28,574 --> 00:44:29,574
Those eyes. Those are the eyes of someone for whom living has become a curse.

1186
00:44:29,575 --> 00:44:30,575
Those eyes. Those are the eyes of someone for whom living has become a curse.

1187
00:44:30,576 --> 00:44:31,576
Those eyes. Those are the eyes of someone for whom living has become a curse.

1188
00:44:31,577 --> 00:44:33,036
Those eyes. Those are the eyes of someone for whom living has become a curse.

1189
00:44:33,037 --> 00:44:34,538
They're lovely.

1190
00:44:40,127 --> 00:44:41,127
Well, come with me.

1191
00:44:41,128 --> 00:44:42,128
Well, come with me.

1192
00:44:42,129 --> 00:44:43,504
Well, come with me.

1193
00:44:43,505 --> 00:44:44,505
That is, if you dare.

1194
00:44:44,506 --> 00:44:46,008
That is, if you dare.

1195
00:44:59,438 --> 00:45:00,438
Ledo, Amy...

1196
00:45:00,439 --> 00:45:01,981
Ledo, Amy...

1197
00:45:01,982 --> 00:45:02,982
Please forgive this way of doing penance.

1198
00:45:02,983 --> 00:45:04,109
Please forgive this way of doing penance.

1199
00:45:04,360 --> 00:45:05,569
Reema!

1200
00:45:09,448 --> 00:45:11,241
Don't worry.

1201
00:45:11,242 --> 00:45:12,242
There's only one sea.

1202
00:45:12,243 --> 00:45:13,535
There's only one sea.

1203
00:45:23,587 --> 00:45:24,838
Reema...

1204
00:45:53,242 --> 00:45:54,118
<i>Everyone...</i>

1205
00:45:55,244 --> 00:45:56,244
<i>Thank you for your hard work during this long period of repairs.</i>

1206
00:45:56,245 --> 00:45:57,245
<i>Thank you for your hard work during this long period of repairs.</i>

1207
00:45:57,246 --> 00:45:59,248
<i>Thank you for your hard work during this long period of repairs.</i>

1208
00:46:00,082 --> 00:46:01,082
<i>As of this moment, Gargantia has one more new fortress.</i>

1209
00:46:01,083 --> 00:46:02,083
<i>As of this moment, Gargantia has one more new fortress.</i>

1210
00:46:02,084 --> 00:46:03,084
<i>As of this moment, Gargantia has one more new fortress.</i>

1211
00:46:03,085 --> 00:46:04,085
<i>As of this moment, Gargantia has one more new fortress.</i>

1212
00:46:04,086 --> 00:46:05,838
<i>As of this moment, Gargantia has one more new fortress.</i>

1213
00:46:07,214 --> 00:46:08,214
<i>We believe the unknown enemy from before was the marine force of a Land nation.</i>

1214
00:46:08,215 --> 00:46:09,215
<i>We believe the unknown enemy from before was the marine force of a Land nation.</i>

1215
00:46:09,216 --> 00:46:10,216
<i>We believe the unknown enemy from before was the marine force of a Land nation.</i>

1216
00:46:10,217 --> 00:46:11,217
<i>We believe the unknown enemy from before was the marine force of a Land nation.</i>

1217
00:46:11,218 --> 00:46:12,218
<i>We believe the unknown enemy from before was the marine force of a Land nation.</i>

1218
00:46:12,219 --> 00:46:13,721
<i>We believe the unknown enemy from before was the marine force of a Land nation.</i>

1219
00:46:14,388 --> 00:46:15,388
<i>But thanks to the escort fleet's strenuous efforts</i>

1220
00:46:15,389 --> 00:46:16,681
<i>But thanks to the escort fleet's strenuous efforts</i>

1221
00:46:16,682 --> 00:46:17,682
<i>and your own cooperation, the damage was kept to a minimum.</i>

1222
00:46:17,683 --> 00:46:18,683
<i>and your own cooperation, the damage was kept to a minimum.</i>

1223
00:46:18,684 --> 00:46:19,684
<i>and your own cooperation, the damage was kept to a minimum.</i>

1224
00:46:19,685 --> 00:46:20,685
<i>and your own cooperation, the damage was kept to a minimum.</i>

1225
00:46:20,686 --> 00:46:21,854
<i>and your own cooperation, the damage was kept to a minimum.</i>

1226
00:46:22,521 --> 00:46:23,521
<i>As we meet new ships going forth, Gargantia must remain a peaceful, abundant fleet.</i>

1227
00:46:23,522 --> 00:46:24,522
<i>As we meet new ships going forth, Gargantia must remain a peaceful, abundant fleet.</i>

1228
00:46:24,523 --> 00:46:25,523
<i>As we meet new ships going forth, Gargantia must remain a peaceful, abundant fleet.</i>

1229
00:46:25,524 --> 00:46:26,524
<i>As we meet new ships going forth, Gargantia must remain a peaceful, abundant fleet.</i>

1230
00:46:26,525 --> 00:46:27,525
<i>As we meet new ships going forth, Gargantia must remain a peaceful, abundant fleet.</i>

1231
00:46:27,526 --> 00:46:28,526
<i>As we meet new ships going forth, Gargantia must remain a peaceful, abundant fleet.</i>

1232
00:46:28,527 --> 00:46:30,029
<i>As we meet new ships going forth, Gargantia must remain a peaceful, abundant fleet.</i>

1233
00:46:30,654 --> 00:46:31,654
<i>Please lend me your strength, everyone.</i>

1234
00:46:31,655 --> 00:46:32,655
<i>Please lend me your strength, everyone.</i>

1235
00:46:32,656 --> 00:46:33,824
<i>Please lend me your strength, everyone.</i>

1236
00:46:41,582 --> 00:46:42,582
That mech definitely linked with this.

1237
00:46:42,583 --> 00:46:43,583
That mech definitely linked with this.

1238
00:46:43,584 --> 00:46:45,044
That mech definitely linked with this.

1239
00:46:45,669 --> 00:46:46,669
There are still things on this Earth that I know nothing about.

1240
00:46:46,670 --> 00:46:47,670
There are still things on this Earth that I know nothing about.

1241
00:46:47,671 --> 00:46:49,547
There are still things on this Earth that I know nothing about.

1242
00:46:49,548 --> 00:46:51,090
Ledo...

1243
00:46:51,091 --> 00:46:52,091
Reema was born in a nation on Land that's perpetually at war.

1244
00:46:52,092 --> 00:46:53,092
Reema was born in a nation on Land that's perpetually at war.

1245
00:46:53,093 --> 00:46:54,302
Reema was born in a nation on Land that's perpetually at war.

1246
00:46:54,303 --> 00:46:55,303
I wonder what her life was like before she came here.

1247
00:46:55,304 --> 00:46:57,013
I wonder what her life was like before she came here.

1248
00:46:57,014 --> 00:46:58,014
I wonder how she felt when she looked at us.

1249
00:46:58,015 --> 00:46:59,015
I wonder how she felt when she looked at us.

1250
00:46:59,016 --> 00:47:00,558
I wonder how she felt when she looked at us.

1251
00:47:00,559 --> 00:47:01,893
I don't know.

1252
00:47:01,894 --> 00:47:02,894
But Reema said she didn't want to destroy our way of life.

1253
00:47:02,895 --> 00:47:03,895
But Reema said she didn't want to destroy our way of life.

1254
00:47:03,896 --> 00:47:04,896
But Reema said she didn't want to destroy our way of life.

1255
00:47:04,897 --> 00:47:06,899
But Reema said she didn't want to destroy our way of life.

1256
00:47:09,360 --> 00:47:10,360
We're going to live here, no matter what troubles we face.

1257
00:47:10,361 --> 00:47:11,361
We're going to live here, no matter what troubles we face.

1258
00:47:11,362 --> 00:47:12,362
We're going to live here, no matter what troubles we face.

1259
00:47:12,363 --> 00:47:13,614
We're going to live here, no matter what troubles we face.

1260
00:47:18,786 --> 00:47:19,786
I'm going to protect you here.

1261
00:47:19,787 --> 00:47:21,246
I'm going to protect you here.

1262
00:47:23,499 --> 00:47:24,750
Ledo...

1263
00:48:11,338 --> 00:48:12,338
<i>Until now, the two of us walked down different paths</i>

1264
00:48:12,339 --> 00:48:13,339
<i>Until now, the two of us walked down different paths</i>

1265
00:48:13,340 --> 00:48:14,340
<i>Until now, the two of us walked down different paths</i>

1266
00:48:14,341 --> 00:48:15,341
<i>Until now, the two of us walked down different paths</i>

1267
00:48:15,342 --> 00:48:16,342
<i>Until now, the two of us walked down different paths</i>

1268
00:48:16,343 --> 00:48:17,719
<i>Until now, the two of us walked down different paths</i>

1269
00:48:17,970 --> 00:48:18,970
<i>We've started to mark the same time</i>

1270
00:48:18,971 --> 00:48:19,971
<i>We've started to mark the same time</i>

1271
00:48:19,972 --> 00:48:20,972
<i>We've started to mark the same time</i>

1272
00:48:20,973 --> 00:48:21,973
<i>We've started to mark the same time</i>

1273
00:48:21,974 --> 00:48:23,809
<i>We've started to mark the same time</i>

1274
00:48:24,017 --> 00:48:25,017
<i>You can't see the form of a precious treasure</i>

1275
00:48:25,018 --> 00:48:26,018
<i>You can't see the form of a precious treasure</i>

1276
00:48:26,019 --> 00:48:27,019
<i>You can't see the form of a precious treasure</i>

1277
00:48:27,020 --> 00:48:28,020
<i>You can't see the form of a precious treasure</i>

1278
00:48:28,021 --> 00:48:29,021
<i>You can't see the form of a precious treasure</i>

1279
00:48:29,022 --> 00:48:30,315
<i>You can't see the form of a precious treasure</i>

1280
00:48:30,482 --> 00:48:31,482
<i>But when we held hands, it's like I felt it</i>

1281
00:48:31,483 --> 00:48:32,483
<i>But when we held hands, it's like I felt it</i>

1282
00:48:32,484 --> 00:48:33,484
<i>But when we held hands, it's like I felt it</i>

1283
00:48:33,485 --> 00:48:34,485
<i>But when we held hands, it's like I felt it</i>

1284
00:48:34,486 --> 00:48:36,488
<i>But when we held hands, it's like I felt it</i>

1285
00:48:36,738 --> 00:48:37,738
<i>A new vista reflected in your eyes</i>

1286
00:48:37,739 --> 00:48:38,739
<i>A new vista reflected in your eyes</i>

1287
00:48:38,740 --> 00:48:39,740
<i>A new vista reflected in your eyes</i>

1288
00:48:39,741 --> 00:48:40,741
<i>A new vista reflected in your eyes</i>

1289
00:48:40,742 --> 00:48:41,742
<i>A new vista reflected in your eyes</i>

1290
00:48:41,743 --> 00:48:43,036
<i>A new vista reflected in your eyes</i>

1291
00:48:43,120 --> 00:48:44,120
<i>I want to gaze at it with you, closer than anyone else</i>

1292
00:48:44,121 --> 00:48:45,121
<i>I want to gaze at it with you, closer than anyone else</i>

1293
00:48:45,122 --> 00:48:46,122
<i>I want to gaze at it with you, closer than anyone else</i>

1294
00:48:46,123 --> 00:48:47,123
<i>I want to gaze at it with you, closer than anyone else</i>

1295
00:48:47,124 --> 00:48:48,124
<i>I want to gaze at it with you, closer than anyone else</i>

1296
00:48:48,125 --> 00:48:49,125
<i>I want to gaze at it with you, closer than anyone else</i>

1297
00:48:49,126 --> 00:48:50,126
<i>I want to gaze at it with you, closer than anyone else</i>

1298
00:48:50,127 --> 00:48:51,503
<i>I want to gaze at it with you, closer than anyone else</i>

1299
00:48:51,587 --> 00:48:52,587
<i>Remember that I'll always be with you</i>

1300
00:48:52,588 --> 00:48:53,588
<i>Remember that I'll always be with you</i>

1301
00:48:53,589 --> 00:48:54,589
<i>Remember that I'll always be with you</i>

1302
00:48:54,590 --> 00:48:55,590
<i>Remember that I'll always be with you</i>

1303
00:48:55,591 --> 00:48:56,591
<i>Remember that I'll always be with you</i>

1304
00:48:56,592 --> 00:48:57,676
<i>Remember that I'll always be with you</i>

1305
00:48:57,926 --> 00:48:58,926
<i>I want to be the place you come home to</i>

1306
00:48:58,927 --> 00:48:59,927
<i>I want to be the place you come home to</i>

1307
00:48:59,928 --> 00:49:00,928
<i>I want to be the place you come home to</i>

1308
00:49:00,929 --> 00:49:01,929
<i>I want to be the place you come home to</i>

1309
00:49:01,930 --> 00:49:02,930
<i>I want to be the place you come home to</i>

1310
00:49:02,931 --> 00:49:04,182
<i>I want to be the place you come home to</i>

1311
00:49:04,183 --> 00:49:05,183
<i>And forever laugh at your side</i>

1312
00:49:05,184 --> 00:49:06,184
<i>And forever laugh at your side</i>

1313
00:49:06,185 --> 00:49:07,185
<i>And forever laugh at your side</i>

1314
00:49:07,186 --> 00:49:08,186
<i>And forever laugh at your side</i>

1315
00:49:08,187 --> 00:49:09,187
<i>And forever laugh at your side</i>

1316
00:49:09,188 --> 00:49:10,898
<i>And forever laugh at your side</i>

1317
00:49:11,523 --> 00:49:12,523
<i>Let's overlay our maps and go forth</i>

1318
00:49:12,524 --> 00:49:13,524
<i>Let's overlay our maps and go forth</i>

1319
00:49:13,525 --> 00:49:14,525
<i>Let's overlay our maps and go forth</i>

1320
00:49:14,526 --> 00:49:15,526
<i>Let's overlay our maps and go forth</i>

1321
00:49:15,527 --> 00:49:16,527
<i>Let's overlay our maps and go forth</i>

1322
00:49:16,528 --> 00:49:17,528
<i>Let's overlay our maps and go forth</i>

1323
00:49:17,529 --> 00:49:19,531
<i>Let's overlay our maps and go forth</i>

1324
00:49:31,752 --> 00:49:32,752
<i>The two of us are aiming for the same dream and the same path</i>

1325
00:49:32,753 --> 00:49:33,753
<i>The two of us are aiming for the same dream and the same path</i>

1326
00:49:33,754 --> 00:49:34,754
<i>The two of us are aiming for the same dream and the same path</i>

1327
00:49:34,755 --> 00:49:35,755
<i>The two of us are aiming for the same dream and the same path</i>

1328
00:49:35,756 --> 00:49:36,756
<i>The two of us are aiming for the same dream and the same path</i>

1329
00:49:36,757 --> 00:49:38,383
<i>The two of us are aiming for the same dream and the same path</i>

1330
00:49:38,550 --> 00:49:39,550
<i>Your stride is bigger than me</i>

1331
00:49:39,551 --> 00:49:40,551
<i>Your stride is bigger than me</i>

1332
00:49:40,552 --> 00:49:41,552
<i>Your stride is bigger than me</i>

1333
00:49:41,553 --> 00:49:42,553
<i>Your stride is bigger than me</i>

1334
00:49:42,554 --> 00:49:44,431
<i>Your stride is bigger than me</i>

1335
00:49:44,473 --> 00:49:45,473
<i>You can't see the form of a precious treasure</i>

1336
00:49:45,474 --> 00:49:46,474
<i>You can't see the form of a precious treasure</i>

1337
00:49:46,475 --> 00:49:47,475
<i>You can't see the form of a precious treasure</i>

1338
00:49:47,476 --> 00:49:48,476
<i>You can't see the form of a precious treasure</i>

1339
00:49:48,477 --> 00:49:49,477
<i>You can't see the form of a precious treasure</i>

1340
00:49:49,478 --> 00:49:50,896
<i>You can't see the form of a precious treasure</i>

1341
00:49:51,104 --> 00:49:52,104
<i>So I held your hand firmly</i>

1342
00:49:52,105 --> 00:49:53,105
<i>So I held your hand firmly</i>

1343
00:49:53,106 --> 00:49:54,106
<i>So I held your hand firmly</i>

1344
00:49:54,107 --> 00:49:55,107
<i>So I held your hand firmly</i>

1345
00:49:55,108 --> 00:49:56,108
<i>So I held your hand firmly</i>

1346
00:49:56,109 --> 00:49:57,152
<i>So I held your hand firmly</i>

1347
00:49:57,528 --> 00:49:58,528
<i>Until just a short time ago, I didn't know you</i>

1348
00:49:58,529 --> 00:49:59,529
<i>Until just a short time ago, I didn't know you</i>

1349
00:49:59,530 --> 00:50:00,530
<i>Until just a short time ago, I didn't know you</i>

1350
00:50:00,531 --> 00:50:01,531
<i>Until just a short time ago, I didn't know you</i>

1351
00:50:01,532 --> 00:50:02,532
<i>Until just a short time ago, I didn't know you</i>

1352
00:50:02,533 --> 00:50:03,617
<i>Until just a short time ago, I didn't know you</i>

1353
00:50:03,659 --> 00:50:04,659
<i>But you've become so precious to me now</i>

1354
00:50:04,660 --> 00:50:05,660
<i>But you've become so precious to me now</i>

1355
00:50:05,661 --> 00:50:06,661
<i>But you've become so precious to me now</i>

1356
00:50:06,662 --> 00:50:07,662
<i>But you've become so precious to me now</i>

1357
00:50:07,663 --> 00:50:08,663
<i>But you've become so precious to me now</i>

1358
00:50:08,664 --> 00:50:09,664
<i>But you've become so precious to me now</i>

1359
00:50:09,665 --> 00:50:10,665
<i>But you've become so precious to me now</i>

1360
00:50:10,666 --> 00:50:12,334
<i>But you've become so precious to me now</i>

1361
00:50:12,376 --> 00:50:13,376
<i>Don't forget that I'll always be with you</i>

1362
00:50:13,377 --> 00:50:14,377
<i>Don't forget that I'll always be with you</i>

1363
00:50:14,378 --> 00:50:15,378
<i>Don't forget that I'll always be with you</i>

1364
00:50:15,379 --> 00:50:16,379
<i>Don't forget that I'll always be with you</i>

1365
00:50:16,380 --> 00:50:18,340
<i>Don't forget that I'll always be with you</i>

1366
00:50:18,382 --> 00:50:19,382
<i>I want to us to share our joys and sorrows</i>

1367
00:50:19,383 --> 00:50:20,383
<i>I want to us to share our joys and sorrows</i>

1368
00:50:20,384 --> 00:50:21,384
<i>I want to us to share our joys and sorrows</i>

1369
00:50:21,385 --> 00:50:22,385
<i>I want to us to share our joys and sorrows</i>

1370
00:50:22,386 --> 00:50:23,386
<i>I want to us to share our joys and sorrows</i>

1371
00:50:23,387 --> 00:50:24,595
<i>I want to us to share our joys and sorrows</i>

1372
00:50:24,596 --> 00:50:25,596
<i>If I can forever be at your side</i>

1373
00:50:25,597 --> 00:50:26,597
<i>If I can forever be at your side</i>

1374
00:50:26,598 --> 00:50:27,598
<i>If I can forever be at your side</i>

1375
00:50:27,599 --> 00:50:28,599
<i>If I can forever be at your side</i>

1376
00:50:28,600 --> 00:50:29,600
<i>If I can forever be at your side</i>

1377
00:50:29,601 --> 00:50:30,601
<i>If I can forever be at your side</i>

1378
00:50:30,602 --> 00:50:31,687
<i>If I can forever be at your side</i>

1379
00:50:32,020 --> 00:50:33,020
<i>We'll be able to overcome anything, I'm sure</i>

1380
00:50:33,021 --> 00:50:34,021
<i>We'll be able to overcome anything, I'm sure</i>

1381
00:50:34,022 --> 00:50:35,022
<i>We'll be able to overcome anything, I'm sure</i>

1382
00:50:35,023 --> 00:50:36,023
<i>We'll be able to overcome anything, I'm sure</i>

1383
00:50:36,024 --> 00:50:37,024
<i>We'll be able to overcome anything, I'm sure</i>

1384
00:50:37,025 --> 00:50:38,025
<i>We'll be able to overcome anything, I'm sure</i>

1385
00:50:38,026 --> 00:50:39,026
<i>We'll be able to overcome anything, I'm sure</i>

1386
00:50:39,027 --> 00:50:40,279
<i>We'll be able to overcome anything, I'm sure</i>

1387
00:51:05,804 --> 00:51:06,804
<i>Remember that I'll always be with you</i>

1388
00:51:06,805 --> 00:51:07,805
<i>Remember that I'll always be with you</i>

1389
00:51:07,806 --> 00:51:08,806
<i>Remember that I'll always be with you</i>

1390
00:51:08,807 --> 00:51:09,807
<i>Remember that I'll always be with you</i>

1391
00:51:09,808 --> 00:51:10,808
<i>Remember that I'll always be with you</i>

1392
00:51:10,809 --> 00:51:11,935
<i>Remember that I'll always be with you</i>

1393
00:51:11,977 --> 00:51:12,977
<i>I want to be the place you come home to</i>

1394
00:51:12,978 --> 00:51:13,978
<i>I want to be the place you come home to</i>

1395
00:51:13,979 --> 00:51:14,979
<i>I want to be the place you come home to</i>

1396
00:51:14,980 --> 00:51:15,980
<i>I want to be the place you come home to</i>

1397
00:51:15,981 --> 00:51:16,981
<i>I want to be the place you come home to</i>

1398
00:51:16,982 --> 00:51:18,233
<i>I want to be the place you come home to</i>

1399
00:51:18,442 --> 00:51:19,442
<i>And forever laugh at your side</i>

1400
00:51:19,443 --> 00:51:20,443
<i>And forever laugh at your side</i>

1401
00:51:20,444 --> 00:51:21,444
<i>And forever laugh at your side</i>

1402
00:51:21,445 --> 00:51:22,445
<i>And forever laugh at your side</i>

1403
00:51:22,446 --> 00:51:23,446
<i>And forever laugh at your side</i>

1404
00:51:23,447 --> 00:51:24,447
<i>And forever laugh at your side</i>

1405
00:51:24,448 --> 00:51:25,489
<i>And forever laugh at your side</i>

1406
00:51:25,490 --> 00:51:26,490
<i>Let's overlay our maps and go forth</i>

1407
00:51:26,491 --> 00:51:27,491
<i>Let's overlay our maps and go forth</i>

1408
00:51:27,492 --> 00:51:28,492
<i>Let's overlay our maps and go forth</i>

1409
00:51:28,493 --> 00:51:29,493
<i>Let's overlay our maps and go forth</i>

1410
00:51:29,494 --> 00:51:30,954
<i>Let's overlay our maps and go forth</i>

1411
00:51:30,996 --> 00:51:31,996
<i>Don't forget that I'll always be with you</i>

1412
00:51:31,997 --> 00:51:32,997
<i>Don't forget that I'll always be with you</i>

1413
00:51:32,998 --> 00:51:33,998
<i>Don't forget that I'll always be with you</i>

1414
00:51:33,999 --> 00:51:34,999
<i>Don't forget that I'll always be with you</i>

1415
00:51:35,000 --> 00:51:36,000
<i>Don't forget that I'll always be with you</i>

1416
00:51:36,001 --> 00:51:37,336
<i>Don't forget that I'll always be with you</i>

1417
00:51:37,377 --> 00:51:38,377
<i>I want to us to share our joys and sorrows</i>

1418
00:51:38,378 --> 00:51:39,378
<i>I want to us to share our joys and sorrows</i>

1419
00:51:39,379 --> 00:51:40,379
<i>I want to us to share our joys and sorrows</i>

1420
00:51:40,380 --> 00:51:41,380
<i>I want to us to share our joys and sorrows</i>

1421
00:51:41,381 --> 00:51:42,381
<i>I want to us to share our joys and sorrows</i>

1422
00:51:42,382 --> 00:51:43,508
<i>I want to us to share our joys and sorrows</i>

1423
00:51:43,550 --> 00:51:44,550
<i>If I can forever be at your side</i>

1424
00:51:44,551 --> 00:51:45,551
<i>If I can forever be at your side</i>

1425
00:51:45,552 --> 00:51:46,552
<i>If I can forever be at your side</i>

1426
00:51:46,553 --> 00:51:47,553
<i>If I can forever be at your side</i>

1427
00:51:47,554 --> 00:51:48,554
<i>If I can forever be at your side</i>

1428
00:51:48,555 --> 00:51:49,555
<i>If I can forever be at your side</i>

1429
00:51:49,556 --> 00:51:50,682
<i>If I can forever be at your side</i>

1430
00:51:50,974 --> 00:51:51,974
<i>We'll be able to overcome anything, I'm sure</i>

1431
00:51:51,975 --> 00:51:52,975
<i>We'll be able to overcome anything, I'm sure</i>

1432
00:51:52,976 --> 00:51:53,976
<i>We'll be able to overcome anything, I'm sure</i>

1433
00:51:53,977 --> 00:51:54,977
<i>We'll be able to overcome anything, I'm sure</i>

1434
00:51:54,978 --> 00:51:55,978
<i>We'll be able to overcome anything, I'm sure</i>

1435
00:51:55,979 --> 00:51:56,979
<i>We'll be able to overcome anything, I'm sure</i>

1436
00:51:56,980 --> 00:51:57,980
<i>We'll be able to overcome anything, I'm sure</i>

1437
00:51:57,981 --> 00:51:58,981
<i>We'll be able to overcome anything, I'm sure</i>

1438
00:51:58,982 --> 00:52:00,025
<i>We'll be able to overcome anything, I'm sure</i>
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 17/05/2024 20:54



About/FAQs

Discord