subs_eng.srt
File Size | 145.4 KB (148,892 bytes) |
---|---|
Download | AnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp▼ | Sendspace | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 74FBC705, MD5: B74C4865A1B6A196A30F9433D28BB144, SHA1: D785DB962BFD9BA91F645AFBA7C9DF3287B8BC23, SHA256: DF32F8C98B089F37C9C9AB6D415B1007DD8BDCFF934DCDAE760E8A428FBD13EA, ED2K: 1D948AE9927EE9FCAC5BC39E233243C0 |
Additional Info | 1 00:00:05,570 --> 00:00:15,570 Fansub edited by krdcd123 Ieo#5204 on discord (L is capital i) 2 00:00:15,570 --> 00:00:19,570 Hope yall enjoy #TeamUtaha 3 00:04:31,570 --> 00:04:36,500 To celebrate the success of Icy Tail's first independent concert .... 4 00:04:36,510 --> 00:04:37,770 Cheers! 5 00:04:38,470 --> 00:04:39,840 OK! 6 00:04:39,840 --> 00:04:42,200 Because this is Tomo's treat, don't hesitate... 7 00:04:42,470 --> 00:04:43,550 Waiter! 8 00:04:43,550 --> 00:04:47,200 Beef tongue, brisket, beef, tripe...ten servings of them all! 9 00:04:47,210 --> 00:04:48,770 Don't overdo it! 10 00:04:48,840 --> 00:04:52,870 Independent concerts are great, aren't they, Tomo. 11 00:04:52,870 --> 00:04:56,400 That's right, everyone came together just for us. 12 00:04:56,470 --> 00:04:57,940 There were so many people .... 13 00:04:57,940 --> 00:04:59,870 The dressing room sure was spacious, huh. 14 00:04:59,870 --> 00:05:02,300 Usually, we had to push each other. 15 00:05:02,340 --> 00:05:02,780 Eh? 16 00:05:02,780 --> 00:05:04,370 Isn't that a good thing? 17 00:05:05,340 --> 00:05:07,350 We did it, Tomoya-senpai. 18 00:05:07,710 --> 00:05:10,800 The promotion of our latest work has been a huge success. 19 00:05:11,070 --> 00:05:12,040 Yes. 20 00:05:12,130 --> 00:05:15,470 All because of Izumi-chan's hard work. 21 00:05:16,410 --> 00:05:20,170 But, I just finished drawing the key visual at ten this morning. 22 00:05:20,840 --> 00:05:23,870 Because of that, the number of products being sold is tight... 23 00:05:24,440 --> 00:05:26,570 Don't feel guilty about that. 24 00:05:26,710 --> 00:05:30,270 Izumi-chan has been fighting hard for the sake of circle. 25 00:05:30,640 --> 00:05:35,500 Therefore, as a circle member, protecting you is our obligation. 26 00:05:35,640 --> 00:05:36,670 Megumi-san .... 27 00:05:37,040 --> 00:05:42,620 The problem is, even though all circle members have tried hard 28 00:05:42,620 --> 00:05:46,970 but there is still one member who is not doing anything, right? 29 00:05:47,340 --> 00:05:48,170 Kato.... 30 00:05:48,370 --> 00:05:51,640 Would you happen to be talking about me? 31 00:05:51,710 --> 00:05:55,740 That must be your suspicion, as didn't name anyone though. 32 00:05:55,740 --> 00:05:57,200 Me-Megumi-san? 33 00:05:59,240 --> 00:06:03,100 Well, I believe that I do things noone else can. 34 00:06:03,110 --> 00:06:07,300 As a member of a circle, I think helping each other is an obligation. 35 00:06:07,440 --> 00:06:12,220 When it comes to that, what about all the preparations i made for today 36 00:06:12,220 --> 00:06:15,280 I hope you take that into consideration. 37 00:06:21,710 --> 00:06:23,170 He-Hei, Michiru. 38 00:06:24,370 --> 00:06:26,800 Why can they still not get along? 39 00:06:26,810 --> 00:06:27,640 Hah? 40 00:06:27,820 --> 00:06:29,700 How could I know? 41 00:06:29,710 --> 00:06:32,600 If you ask Michi, it means you really are clueless... 42 00:06:32,610 --> 00:06:35,000 Because she is the most clueless person here... 43 00:06:35,410 --> 00:06:38,390 Because of that, Michi was unable to get involved in the wife war. 44 00:06:38,480 --> 00:06:39,010 Sorry. 45 00:06:39,010 --> 00:06:41,840 Can you explain the war I just learned about? 46 00:06:41,840 --> 00:06:43,240 Listen, Kato-san. 47 00:06:43,640 --> 00:06:45,840 The promostions that i did 48 00:06:45,840 --> 00:06:49,370 have over five thousand retweets on twitter. 49 00:06:49,670 --> 00:06:51,000 Which means 50 00:06:51,010 --> 00:06:53,770 with ten times the attendance of the concert 51 00:06:53,770 --> 00:06:57,000 I've already spread the info about our latest work. 52 00:06:57,170 --> 00:07:03,320 I thought it was just a promotion and had nothing to do with game development. 53 00:07:04,370 --> 00:07:08,970 I don't think sales of products has anything to do with game development either. 54 00:07:09,210 --> 00:07:10,140 How's that? 55 00:07:11,440 --> 00:07:13,570 Aaaah, it's burning, it's burning! 56 00:07:13,570 --> 00:07:15,440 Don't put a lot of internal organs, please. 57 00:07:15,440 --> 00:07:17,400 Kato-san has changed, huh? 58 00:07:17,840 --> 00:07:18,620 Eh? 59 00:07:18,620 --> 00:07:19,840 Did you say something? 60 00:07:22,060 --> 00:07:25,930 In the TV shows we always stand out 61 00:07:25,930 --> 00:07:29,600 so we are not used to being treated like side characters in a film, huh. 62 00:07:29,600 --> 00:07:30,860 What can we do? 63 00:07:30,860 --> 00:07:33,420 After all, we are no longer related to that circle. 64 00:07:33,420 --> 00:07:37,550 Perhaps, our cast order was at the bottom of the list. 65 00:07:38,190 --> 00:07:39,620 Hah. 66 00:07:39,960 --> 00:07:42,280 Thank you for coming today. 67 00:07:42,390 --> 00:07:44,970 Eriri and Kasumigaoka-senpai. 68 00:07:45,230 --> 00:07:47,190 No, I should be grateful. 69 00:07:47,230 --> 00:07:49,220 Thank you for the invitation, Megumi. 70 00:07:49,920 --> 00:07:51,150 Is everything going well? 71 00:07:51,320 --> 00:07:52,460 Yes. 72 00:07:52,460 --> 00:07:54,990 Well, when it comes to work, it's hell. 73 00:07:55,760 --> 00:07:59,490 Fields Chronicle is a big project, huh. 74 00:07:59,520 --> 00:08:02,280 Because the scenario made by Kasumigaoka Utaha 75 00:08:02,280 --> 00:08:04,390 is a lot harder than it should be. 76 00:08:04,660 --> 00:08:07,050 Well, the two of us work together closely. 77 00:08:07,460 --> 00:08:09,010 You guys are close, huh. 78 00:08:09,010 --> 00:08:10,060 As usual. 79 00:08:10,170 --> 00:08:11,460 How so? 80 00:08:11,460 --> 00:08:13,420 We're always fighting. 81 00:08:13,560 --> 00:08:16,850 You guys are getting closer too, huh. 82 00:08:17,960 --> 00:08:19,280 Really. 83 00:08:19,280 --> 00:08:23,020 Since when were you able to argue like that with Hashima? 84 00:08:23,260 --> 00:08:24,690 A-Ah. 85 00:08:24,690 --> 00:08:26,090 It is because 86 00:08:26,090 --> 00:08:31,220 we must immediately sterilize any foreign objects that enter the circle. 87 00:08:31,420 --> 00:08:32,890 Great for you, Kato-san. 88 00:08:33,060 --> 00:08:36,320 Because Sawamura-san was too kind and was willing to be removed. 89 00:08:36,320 --> 00:08:37,010 Hah? 90 00:08:37,060 --> 00:08:38,120 What does it mean? 91 00:08:40,820 --> 00:08:41,650 Rinri-kun. 92 00:08:42,660 --> 00:08:44,150 Come here for a moment. 93 00:08:44,720 --> 00:08:46,250 Utaha-senpai .... 94 00:08:46,960 --> 00:08:48,810 Because we haven't seen each other in a long time 95 00:08:48,920 --> 00:08:50,920 let's talk alone. 96 00:08:51,320 --> 00:08:52,700 W-Well .... 97 00:08:52,810 --> 00:08:53,990 b-but.. 98 00:08:54,260 --> 00:08:56,030 If it's about that .... 99 00:08:56,030 --> 00:08:57,190 Don't worry. 100 00:08:57,890 --> 00:09:00,390 It was indeed my first experience 101 00:09:00,520 --> 00:09:03,590 but I dont regret it at all... 102 00:09:03,590 --> 00:09:05,030 There, there, there! 103 00:09:05,030 --> 00:09:06,490 Do not continue! 104 00:09:06,490 --> 00:09:08,590 I remember! 105 00:09:08,960 --> 00:09:10,690 What happened, Eriri? 106 00:09:10,760 --> 00:09:12,080 Listen, Megumi. 107 00:09:12,080 --> 00:09:13,080 This guy .... 108 00:09:13,080 --> 00:09:14,150 This woman .... 109 00:09:29,520 --> 00:09:31,280 W-Well, Kato .... 110 00:09:31,280 --> 00:09:31,880 Well .... 111 00:09:31,880 --> 00:09:32,650 About that .... 112 00:09:33,560 --> 00:09:37,460 How about you stop teasing Eriri like that? 113 00:09:37,610 --> 00:09:40,290 Right now, you guys are friends who are fighting together, right? 114 00:09:40,720 --> 00:09:41,720 So... 115 00:09:41,810 --> 00:09:45,190 You only think of this as my and Sawamura-san's problem huh, Kato-san. 116 00:09:45,460 --> 00:09:46,850 Even so .... 117 00:09:46,860 --> 00:09:48,610 If that's all the story is about 118 00:09:48,610 --> 00:09:51,150 there definitely are parts that make sense. 119 00:09:51,420 --> 00:09:53,750 How about you go over there, Aki-kun? 120 00:10:00,590 --> 00:10:03,030 Are you okay, Rinri-kun? 121 00:10:03,160 --> 00:10:05,590 Right now, I'm not okay. 122 00:10:05,920 --> 00:10:07,590 What the heck are you saying? 123 00:10:07,590 --> 00:10:09,140 Even if you regret it 124 00:10:09,140 --> 00:10:12,260 the fact that you left a deep mark on me 125 00:10:12,260 --> 00:10:15,550 and you being my first male, doesn't change 126 00:10:15,560 --> 00:10:18,720 Before you talk about it, I don't feel anything about it though 127 00:10:18,720 --> 00:10:20,350 You are so annoying. 128 00:10:20,360 --> 00:10:23,570 Even though you're already in college, are you still desperate for high school kids? 129 00:10:23,570 --> 00:10:24,550 How embarrassing. 130 00:10:24,560 --> 00:10:25,390 Speak for yourself. 131 00:10:25,390 --> 00:10:28,970 You are still chasing the boy from your childhood whom you betrayed twice 132 00:10:28,970 --> 00:10:30,720 isn't that more embarrassing? 133 00:10:30,720 --> 00:10:32,210 I don't mind. 134 00:10:32,210 --> 00:10:34,320 After all, I was forgiven twice. 135 00:10:34,320 --> 00:10:38,050 That means, your relationship just returned to zero, right? 136 00:10:40,720 --> 00:10:42,620 You guys haven't progressed yet at all 137 00:10:46,420 --> 00:10:48,100 Anyway, how's it going then 138 00:10:48,210 --> 00:10:50,790 Blessing Software's latest work? 139 00:10:50,790 --> 00:10:52,140 Oh, leave it to me 140 00:10:52,280 --> 00:10:53,660 Just watch, you two. 141 00:10:53,660 --> 00:10:56,290 This time, I'll make it with my own hands. 142 00:10:56,290 --> 00:10:59,190 Galge game that makes everyone's heart churning. 143 00:10:59,190 --> 00:11:01,390 Besides that, although this is only the second work 144 00:11:01,390 --> 00:11:04,430 you wrote the scenario for the five heroines alone .... 145 00:11:04,430 --> 00:11:06,350 You're very excited, huh. 146 00:11:06,560 --> 00:11:09,620 Even though a year ago, you were just like pork moe. 147 00:11:09,820 --> 00:11:13,250 Well, he still looks like pork moe, though. 148 00:11:14,420 --> 00:11:15,690 Anu, anu, anu. 149 00:11:15,690 --> 00:11:18,450 Tomoya-senpai is indeed pork moe 150 00:11:18,450 --> 00:11:20,680 but he wrote a great screenplay, you know. 151 00:11:21,560 --> 00:11:24,950 When the scenario is over, I'm always excited. 152 00:11:25,210 --> 00:11:27,500 What is the direction of this event? 153 00:11:27,500 --> 00:11:29,720 What is the expression of this scene? 154 00:11:29,720 --> 00:11:32,920 However, there are some parts that are too stereotypical. 155 00:11:33,090 --> 00:11:35,700 For example, the heroine has blonde hair and braids. 156 00:11:35,700 --> 00:11:38,340 Or the usual long and black haired heroine. 157 00:11:38,430 --> 00:11:40,790 Isn't that not really necessary? 158 00:11:41,060 --> 00:11:45,990 But, because of the simplicity and cuteness of her junior heroine 159 00:11:45,990 --> 00:11:48,150 it became a god level scenario. 160 00:11:48,160 --> 00:11:50,320 Is that a compliment for my scenario? 161 00:11:50,320 --> 00:11:53,060 Besides, even though the scenario is like that 162 00:11:53,060 --> 00:11:57,610 with Michiru-senpai's BGM, Megumi-san's production, and my drawings, 163 00:11:57,920 --> 00:11:59,590 we can make up for the shortcomings. 164 00:12:00,460 --> 00:12:01,990 So, you too. 165 00:12:02,120 --> 00:12:04,990 Even if you are working on a big project with an abundant budget 166 00:12:05,080 --> 00:12:06,520 after working hard on it 167 00:12:06,590 --> 00:12:09,100 if it becomes a rotten and unsold game 168 00:12:09,190 --> 00:12:10,850 don't cry, okay. 169 00:12:10,860 --> 00:12:12,850 I am the one crying here. 170 00:12:12,860 --> 00:12:16,050 How dare you say that, Hashima Izumi? 171 00:12:16,220 --> 00:12:21,150 I don't hate your carelessness for deliberately challenging us from the front. 172 00:12:21,160 --> 00:12:23,030 Then, can you promise me? 173 00:12:23,190 --> 00:12:27,820 You will produce extraordinary works that are not inferior to ours. 174 00:12:28,060 --> 00:12:29,750 You don't need to ask again. 175 00:12:29,890 --> 00:12:32,810 Our new teamwork emerged in this urgent situation .... 176 00:12:32,920 --> 00:12:34,830 You better not underestimate it. 177 00:12:54,860 --> 00:12:55,950 Let's begin. 178 00:12:56,260 --> 00:12:58,890 What is the meaning of this, Kosaka-san? 179 00:12:59,290 --> 00:13:01,610 For you to come to a place like this? 180 00:13:01,610 --> 00:13:03,350 Being rude has its limits you know? 181 00:13:03,460 --> 00:13:05,040 You say that 182 00:13:05,040 --> 00:13:06,850 but I'm done doing feed back. 183 00:13:06,860 --> 00:13:08,990 Even though I told you to stay at night 184 00:13:08,990 --> 00:13:11,720 but since you submitted it during the day, this is what happened. 185 00:13:11,720 --> 00:13:15,490 We deliberately finished it early as we had important business later. 186 00:13:15,490 --> 00:13:16,520 Oh, I see. 187 00:13:16,610 --> 00:13:18,320 Then, you guys sure are unlucky, huh. 188 00:13:19,860 --> 00:13:21,750 It's a secret, Tomoya-kun. 189 00:13:22,690 --> 00:13:24,020 I understand. 190 00:13:24,890 --> 00:13:25,970 No! 191 00:13:25,970 --> 00:13:26,970 It has to be drawn like this! 192 00:13:27,080 --> 00:13:28,100 What are you saying? 193 00:13:28,100 --> 00:13:29,790 It won't look good on a screen! 194 00:13:29,790 --> 00:13:31,370 Are you stupid? 195 00:13:31,480 --> 00:13:33,620 This armor doesn't look very functional! 196 00:13:33,620 --> 00:13:36,970 If I do it like yours, the design is too ordinary! 197 00:13:36,970 --> 00:13:39,410 You need to think about the total balance here. 198 00:13:39,410 --> 00:13:40,790 This looks like its floating here! 199 00:13:40,790 --> 00:13:42,940 Design is my job, right? 200 00:13:42,940 --> 00:13:44,750 Just shut up and let me draw it then. 201 00:13:44,760 --> 00:13:47,190 That level is still not good enough! 202 00:13:47,190 --> 00:13:48,850 Think and try again. 203 00:13:48,860 --> 00:13:49,920 Yes,yes i know! 204 00:13:49,920 --> 00:13:50,990 Hey, Iori. 205 00:13:51,010 --> 00:13:51,790 That .... 206 00:13:51,790 --> 00:13:55,120 Well, this place is Akihabara after all. 207 00:13:55,360 --> 00:14:00,550 Even though I had asked Akane-san not to talk about work matters in a place like this. 208 00:14:00,560 --> 00:14:03,690 Isn't this like leaking a secret? 209 00:14:03,690 --> 00:14:06,850 U-Um, please don't photograph or share this .... 210 00:14:06,860 --> 00:14:08,720 The impact of this story is too weak! 211 00:14:08,720 --> 00:14:10,740 What kind of event is this? 212 00:14:10,740 --> 00:14:12,720 What's weak is your opinion. 213 00:14:12,720 --> 00:14:15,390 Stop arguing with each other and eat quickly. 214 00:14:15,430 --> 00:14:16,940 Don't you understand? 215 00:14:16,940 --> 00:14:19,080 This event where Philene died ... 216 00:14:19,080 --> 00:14:21,430 ... is the best climax in the first half! 217 00:14:21,500 --> 00:14:23,770 Before reaching the climax, spoilers are already scattered. 218 00:14:23,830 --> 00:14:25,740 You're the one who doesn't understand. 219 00:14:25,940 --> 00:14:28,370 If you describe the scene slowly and calmly 220 00:14:28,410 --> 00:14:30,770 it can have a huge impact. 221 00:14:31,030 --> 00:14:33,140 Although the straight forward crying scene was lively 222 00:14:33,260 --> 00:14:34,740 it just made the player feel sick. 223 00:14:34,860 --> 00:14:36,540 If so, sharpen it again. 224 00:14:36,540 --> 00:14:39,320 Like a cutter, slice the player's heart. 225 00:14:39,460 --> 00:14:43,410 If you can't, it's just a bland story that's just nice to hear. 226 00:14:43,520 --> 00:14:45,410 A-Anu, sorry. 227 00:14:45,960 --> 00:14:48,990 The other guests were annoyed .... 228 00:14:49,660 --> 00:14:50,920 Ah, really sorry. 229 00:14:50,920 --> 00:14:52,300 I've been annoying. 230 00:14:52,300 --> 00:14:55,420 I'll pay all the bills at this place. 231 00:14:55,490 --> 00:14:57,700 So, you guys understand, right? 232 00:14:58,080 --> 00:14:59,810 Eat until you are full 233 00:15:00,370 --> 00:15:03,220 and forget whatever you see here. 234 00:15:04,660 --> 00:15:07,010 Beef tongue, brisket, beef, tripe .... 235 00:15:07,010 --> 00:15:08,920 Bring everything. 236 00:15:09,780 --> 00:15:10,290 Well. 237 00:16:19,190 --> 00:16:21,690 Sorry, I have no appetite. 238 00:16:22,160 --> 00:16:23,620 What time did you sleep? 239 00:16:24,060 --> 00:16:28,490 I wanted to work before anyone else, so i was planning to stay awake. 240 00:16:29,960 --> 00:16:32,450 Then, how is it going? 241 00:16:32,820 --> 00:16:35,720 Because all that's left is just a main heroine scenario 242 00:16:35,720 --> 00:16:38,920 he said it could be finished easily during summer vacation 243 00:16:38,920 --> 00:16:41,020 but how long has it been since July? 244 00:16:41,190 --> 00:16:44,490 Well, it just took a little while. 245 00:16:44,960 --> 00:16:47,490 When does summer vacation end again? 246 00:16:47,990 --> 00:16:51,350 Well, there's just a little bit more. 247 00:16:51,360 --> 00:16:55,750 Maybe Izumi-chan should just stop waiting for the scenario 248 00:16:55,890 --> 00:16:57,370 Ah, sorry, okay. 249 00:16:57,370 --> 00:16:58,140 I'm slumping. 250 00:16:58,140 --> 00:16:59,450 What can be done, right? 251 00:17:00,020 --> 00:17:02,220 What have you written so far? 252 00:17:02,590 --> 00:17:04,220 Meguri 15. 253 00:17:05,990 --> 00:17:06,520 Event that occurs when the player chooses a heroine (enters a special route) 254 00:17:06,520 --> 00:17:10,720 Ah, even though I am an amateur, I know that this is very important. 255 00:17:10,720 --> 00:17:11,500 Right. 256 00:17:11,500 --> 00:17:14,590 The event before entering the special route with Meguri. 257 00:17:15,020 --> 00:17:18,790 The part that forms the biggest turning point in a work 258 00:17:18,790 --> 00:17:21,420 therefore it cannot fail. 259 00:17:21,760 --> 00:17:22,660 Yes. 260 00:17:22,990 --> 00:17:26,320 I have to carve out the greatest story in history. 261 00:17:26,790 --> 00:17:28,690 Then, what are you gonna dO? 262 00:17:31,260 --> 00:17:32,720 Hey, Kato. 263 00:17:32,720 --> 00:17:34,950 How can I write a good story? 264 00:17:35,220 --> 00:17:37,220 You're asking me that? 265 00:17:37,360 --> 00:17:38,610 What can be done, right? 266 00:17:38,610 --> 00:17:39,260 I'm stuck. 267 00:17:39,260 --> 00:17:40,520 Help me, please. 268 00:17:40,520 --> 00:17:45,890 Is it just my feeling or do you not like relying on me? 269 00:17:46,660 --> 00:17:48,990 Yeah, right. 270 00:17:49,080 --> 00:17:52,790 For example, how about learning from other people's work? 271 00:17:52,790 --> 00:17:54,210 Oh, I see. 272 00:17:54,210 --> 00:17:56,850 The predecessor's insights were indeed the soul of the new writer. 273 00:17:56,860 --> 00:18:01,020 Anyway, you can keep writing and writing. 274 00:18:01,020 --> 00:18:02,410 Right. 275 00:18:02,410 --> 00:18:06,150 100 kb of trash work is better than 0 kb of a masterpiece! 276 00:18:06,390 --> 00:18:10,050 Or maybe, forget everything and get some rest. 277 00:18:10,060 --> 00:18:11,100 Right. 278 00:18:11,320 --> 00:18:14,320 While sleeping, there is a possibility that the dwarves will solve everything. 279 00:18:14,660 --> 00:18:18,750 Well, the time to try all of that is long gone though... 280 00:18:21,090 --> 00:18:22,430 Hey, Kato. 281 00:18:22,540 --> 00:18:23,550 What should I do? 282 00:18:23,560 --> 00:18:27,000 Anyway, rather than asking me 283 00:18:27,000 --> 00:18:28,990 why don't you ask the expert? 284 00:18:30,020 --> 00:18:31,250 That means .... 285 00:18:32,490 --> 00:18:37,100 Hasn't your problem been experienced by her many times before? 286 00:18:37,100 --> 00:18:38,690 Kasumigaoka-senpai. 287 00:18:40,500 --> 00:18:41,340 But .... 288 00:18:41,880 --> 00:18:43,520 If I ask Utaha-senpai for advice .... 289 00:18:43,700 --> 00:18:45,190 Kato, aren't you angry? 290 00:18:45,190 --> 00:18:46,620 Why would I be? 291 00:18:46,620 --> 00:18:50,350 After all, at the yakiniku place yesterday .... 292 00:18:51,500 --> 00:18:55,920 Kasumigaoka-senpai may not be a member of our circle anymore, but .... 293 00:18:55,920 --> 00:18:59,000 Even so, if it's for the sake of our game 294 00:18:59,000 --> 00:19:01,260 I think I can be more lenient. 295 00:19:01,340 --> 00:19:02,120 Wait a minute. 296 00:19:02,120 --> 00:19:03,100 Wait a minute, Kato. 297 00:19:03,100 --> 00:19:06,250 Do you realize that your words and your expressions don't match at all? 298 00:19:08,190 --> 00:19:10,390 Well, anyway .... 299 00:19:10,500 --> 00:19:13,430 Hyoudou-san and Izumi-chan will be coming soon. 300 00:19:13,630 --> 00:19:15,210 How about washing your face? 301 00:19:15,370 --> 00:19:16,720 O-Oh. 302 00:19:47,040 --> 00:19:49,510 Due to some business, I was near Utaha-senpai's house, are you home? 303 00:19:53,020 --> 00:19:53,650 Hey. 304 00:19:58,990 --> 00:20:02,420 Too bad, Kasumi-sensei isn't here. 305 00:20:02,960 --> 00:20:05,120 What business did you have with her today? 306 00:20:05,460 --> 00:20:08,270 I received the revised draft scenario this morning 307 00:20:08,270 --> 00:20:09,790 but it's still no good. 308 00:20:10,490 --> 00:20:12,880 Before coming, you should have contacted her. 309 00:20:13,190 --> 00:20:15,770 Didn't you also come in front of her house? 310 00:20:15,770 --> 00:20:17,280 Like a stalker. 311 00:20:17,520 --> 00:20:18,630 What? 312 00:20:18,630 --> 00:20:20,990 Even though she left a while ago, a long time ago, you still look heartbroken. 313 00:20:20,990 --> 00:20:24,890 Ah, even though from the view of the circle she was removed, but as a man... 314 00:20:24,890 --> 00:20:26,370 That is not the case. 315 00:20:26,370 --> 00:20:28,490 I just wanted to ask for advice on a scenario. 316 00:20:29,260 --> 00:20:32,370 Besides, you have no right to say that. 317 00:20:34,290 --> 00:20:37,740 I was the one who found Kashiwagi Eri and Kasumi Utako. 318 00:20:37,970 --> 00:20:40,650 They have long been famous as a doujin artist and writer. 319 00:20:40,660 --> 00:20:46,660 Even so, the concept of their collaboration on a game was my idea. 320 00:20:50,920 --> 00:20:52,900 Don't be rude like that. 321 00:20:52,900 --> 00:20:54,090 Against the one who saved you. 322 00:20:54,090 --> 00:20:55,260 Hah? 323 00:20:55,300 --> 00:20:56,650 When did you do that? 324 00:20:58,890 --> 00:21:00,290 Enaka-san? 325 00:21:00,760 --> 00:21:03,900 Even though I escorted you to Nasu Kogen. 326 00:21:03,900 --> 00:21:05,350 Moreover, at night. 327 00:21:05,360 --> 00:21:08,190 I-At that time, em .... 328 00:21:08,210 --> 00:21:10,970 At that time, I missed four deadlines, you know? 329 00:21:11,230 --> 00:21:13,480 After that, I was scolded all by the editor. 330 00:21:13,560 --> 00:21:14,950 S-Sorry. 331 00:21:16,060 --> 00:21:17,370 Does that mean, Kosaka-san .... 332 00:21:17,370 --> 00:21:19,170 When you saw Eriri's picture at that time 333 00:21:19,170 --> 00:21:20,990 you were attracted to her work? 334 00:21:21,420 --> 00:21:23,540 Ah, I guess so. 335 00:21:23,740 --> 00:21:27,410 Therefore, I am the god of death to you. 336 00:21:30,560 --> 00:21:31,460 I'm getting out! 337 00:21:31,460 --> 00:21:32,820 Stop the car! 338 00:21:32,820 --> 00:21:33,790 Ah, right. 339 00:21:33,790 --> 00:21:34,970 I'm tired of driving all the time. 340 00:21:34,970 --> 00:21:35,890 Let us get something to eat. 341 00:21:35,890 --> 00:21:37,820 That is not what I mean! 342 00:21:43,060 --> 00:21:44,490 Um, Kosaka-san. 343 00:21:44,490 --> 00:21:46,690 Shut up, I'm focusing right now. 344 00:21:51,820 --> 00:21:54,320 Em ... did you really read it? 345 00:21:54,320 --> 00:21:57,120 Don't worry, I didn't miss anything. 346 00:21:57,120 --> 00:21:59,050 That's not humanly possible. 347 00:22:04,160 --> 00:22:04,920 Hey. 348 00:22:04,920 --> 00:22:08,420 You're not laughing because my scenario isn't interesting, are you? 349 00:22:08,720 --> 00:22:10,060 What is this? 350 00:22:10,060 --> 00:22:11,720 This is so disgusting. 351 00:22:11,720 --> 00:22:12,290 Ah. 352 00:22:12,290 --> 00:22:13,280 Moreover, this part .... 353 00:22:13,280 --> 00:22:16,140 The blonde haired heroine who cries from a kiss. 354 00:22:16,390 --> 00:22:17,370 What is this? 355 00:22:17,390 --> 00:22:18,920 Isn't that too pure for a heroine? 356 00:22:18,940 --> 00:22:21,650 Even though it's 2D, girls like this are already rare, you know. 357 00:22:22,460 --> 00:22:25,050 Don't keep explaining. 358 00:22:26,900 --> 00:22:28,490 M-My stomach hurts. 359 00:22:28,490 --> 00:22:29,410 Stop ... 360 00:22:29,810 --> 00:22:31,250 Stop already .... 361 00:22:31,260 --> 00:22:34,320 This change in the personality of this long, black haired heroine was too crazy. 362 00:22:34,320 --> 00:22:36,340 Even though her character is sadistic 363 00:22:36,340 --> 00:22:39,720 Why did she become an amateur in bed? 364 00:22:39,960 --> 00:22:41,720 The event is just like that. 365 00:22:41,720 --> 00:22:43,550 That's all there is to it 366 00:22:43,720 --> 00:22:45,060 In that case, this part .... 367 00:22:45,060 --> 00:22:48,520 E-Even though I said all that, it's actually my first time. 368 00:22:48,610 --> 00:22:50,620 What does it mean? 369 00:22:50,620 --> 00:22:52,150 Stop talking about it! 370 00:23:05,290 --> 00:23:08,050 Then, this is the scenario for playing the heroine, huh. 371 00:23:08,060 --> 00:23:10,050 I'm still in the middle of writing it though. 372 00:23:14,660 --> 00:23:16,200 H-How is it? 373 00:23:16,360 --> 00:23:16,890 I- 374 00:23:16,890 --> 00:23:19,590 I want to hear your honest opinion. 375 00:23:21,560 --> 00:23:24,750 In such a short time, the progress is not bad. 376 00:23:25,590 --> 00:23:28,530 There are clear differences between the sub-heroine scripts like muds and clouds. 377 00:23:29,110 --> 00:23:32,020 That disgusting messy manuscript 378 00:23:32,040 --> 00:23:35,250 become quite organised when entering the main heroine route. 379 00:23:36,260 --> 00:23:39,050 Well, I had no idea that you would have progressed this far. 380 00:23:39,060 --> 00:23:42,090 This is what's scary about an amateur who doesn't know his talent. 381 00:23:42,090 --> 00:23:44,000 T-Thank goodness. 382 00:23:44,000 --> 00:23:47,350 Actually, I was very hesitant to continue the script. 383 00:23:47,360 --> 00:23:49,070 I felt different from before. 384 00:23:49,070 --> 00:23:50,890 I thought that this was a slump. 385 00:23:50,890 --> 00:23:53,270 But, actually it's a development, huh. 386 00:23:53,270 --> 00:23:55,990 I wasn't doing anything wrong, huh. 387 00:23:55,990 --> 00:23:57,380 Thank you very much. 388 00:23:57,380 --> 00:24:01,120 Because of Kosaka-san's support, I feel even more encouraged to .... 389 00:24:01,120 --> 00:24:05,020 You idiot! 390 00:24:06,220 --> 00:24:08,990 The only thing that is not wrong is your doubt. 391 00:24:08,990 --> 00:24:10,710 Good thing you slumped. 392 00:24:10,710 --> 00:24:12,250 It's great that you stopped. 393 00:24:12,560 --> 00:24:15,650 Otherwise, it would be really bad. 394 00:24:15,660 --> 00:24:16,550 Eh? 395 00:24:16,560 --> 00:24:20,950 It is becoming increasingly organized and very tedious. 396 00:24:20,960 --> 00:24:23,640 What is up with this fine script? 397 00:24:23,730 --> 00:24:25,000 You're getting shy, huh. 398 00:24:25,000 --> 00:24:26,020 That's unlike you. 399 00:24:26,020 --> 00:24:27,760 But, you said earlier ... 400 00:24:27,930 --> 00:24:30,050 It's good that there are differences like mud and clouds .... 401 00:24:30,060 --> 00:24:34,950 How could a cloudy cloud beat the sparkling mud? 402 00:24:38,420 --> 00:24:40,200 The Cherry Blessing scenario .... 403 00:24:40,200 --> 00:24:43,620 That mindless scenario is yours, right? 404 00:24:43,620 --> 00:24:47,620 How could Kasumi-sensei write such a boring script? 405 00:24:47,620 --> 00:24:50,250 Isn't that the same as half assing the scenario? 406 00:24:50,620 --> 00:24:52,330 Well, that .... 407 00:24:52,780 --> 00:24:53,350 Well .... 408 00:24:53,360 --> 00:24:56,730 Besides, I couldn't possibly write it. 409 00:24:57,070 --> 00:24:58,910 It can be a wonderful weapon. 410 00:24:59,420 --> 00:25:00,320 Kosaka-san .... 411 00:25:00,990 --> 00:25:05,790 Isn't it your specialty to drain the rotten imagination of a dirty otaku? 412 00:25:05,790 --> 00:25:08,440 Even though it gives you chills, embarrassment, and makes you want to close your eyes ... 413 00:25:08,460 --> 00:25:11,820 Even so, forcing people to read it is the strength of your sleazy scenario, right? 414 00:25:11,930 --> 00:25:13,990 If you want to praise it, don't call it rotten. 415 00:25:13,990 --> 00:25:17,220 The dirty otaku is your strength 416 00:25:17,220 --> 00:25:20,580 If you want to be better, rely on your dirty mind 417 00:25:20,670 --> 00:25:23,290 Put all your dirty imagination into practice. 418 00:25:23,290 --> 00:25:25,950 Make love with the heroine until you die. 419 00:25:26,160 --> 00:25:27,450 It's just ... 420 00:25:27,760 --> 00:25:28,960 Right. 421 00:25:28,960 --> 00:25:29,910 Masturbation. 422 00:25:29,910 --> 00:25:31,650 You need to masturbate 423 00:25:31,660 --> 00:25:34,620 Masturbation that makes you feel very comfortable .... 424 00:25:34,690 --> 00:25:37,360 Masturbation that makes everyone want to see it .... 425 00:25:37,490 --> 00:25:39,690 Incredibly embarrassing masturbation .... 426 00:25:39,730 --> 00:25:42,040 Show it wholeheartedly. 427 00:25:44,460 --> 00:25:45,650 Sorry. 428 00:25:50,760 --> 00:25:52,470 So what will you do? 429 00:25:52,620 --> 00:25:54,920 Want to come back to Kasumi-sensei's place? 430 00:25:55,860 --> 00:25:57,520 I want to go home. 431 00:25:57,760 --> 00:25:58,600 Oh, I see. 432 00:25:58,710 --> 00:26:00,090 All right, until here, huh. 433 00:26:03,820 --> 00:26:05,150 Anu, Kosaka-san .... 434 00:26:07,520 --> 00:26:10,150 For today ... em .... 435 00:26:10,440 --> 00:26:12,640 When the game is over, leave one for me. 436 00:26:12,800 --> 00:26:14,690 I'll pick it up during Winter Comiket. 437 00:26:15,160 --> 00:26:16,050 Well. 438 00:26:25,090 --> 00:26:26,110 Wait. 439 00:26:26,270 --> 00:26:28,390 Don't drive anymore, take a taxi. 440 00:26:29,560 --> 00:26:31,620 So that's how it is, Kato. 441 00:26:31,920 --> 00:26:32,840 Erm... 442 00:26:32,840 --> 00:26:36,190 I don't really know what you mean. 443 00:26:36,190 --> 00:26:37,710 The reason for my slump. 444 00:26:37,780 --> 00:26:40,710 What I am lacking right now is a dirty mind. 445 00:26:40,710 --> 00:26:43,120 I have to masturbate more. 446 00:26:46,390 --> 00:26:48,150 Sorry, I said something wrong. 447 00:26:48,160 --> 00:26:49,980 What I want to say is 448 00:26:49,980 --> 00:26:54,090 I have to expand the imagination that can satisfy myself. 449 00:26:54,220 --> 00:26:58,200 That means you have to write a dirty script? 450 00:26:58,200 --> 00:27:00,650 I don't really like the idea of that 451 00:27:00,790 --> 00:27:02,930 Girls may not like ideas like that 452 00:27:02,930 --> 00:27:05,330 But, guys like me like that. 453 00:27:05,330 --> 00:27:07,550 It can make our hearts flutter. 454 00:27:07,890 --> 00:27:09,730 So that's that then... 455 00:27:09,890 --> 00:27:12,280 For me, that idea's the worst. 456 00:27:12,330 --> 00:27:13,440 So anyway.... 457 00:27:13,530 --> 00:27:15,180 Before writing Meguri 15 458 00:27:15,290 --> 00:27:18,490 I rewrote Meguri 01 to Meguri 14. 459 00:27:19,060 --> 00:27:20,530 You know, Aki-kun? 460 00:27:20,530 --> 00:27:22,520 What date is it today? 461 00:27:22,520 --> 00:27:25,620 Em ... August 31 .... 462 00:27:25,690 --> 00:27:28,850 When does summer vacation end? 463 00:27:28,860 --> 00:27:31,390 31 August .... 464 00:27:31,390 --> 00:27:32,750 Can I say something? 465 00:27:32,760 --> 00:27:33,660 You can't. 466 00:27:33,660 --> 00:27:35,740 I don't care about assignments or exams 467 00:27:35,740 --> 00:27:39,020 After all, this year I've decided to put everything into this game. 468 00:27:39,390 --> 00:27:40,280 We're in third grade, you know 469 00:27:40,320 --> 00:27:42,150 We're going to have an exam soon, you know 470 00:27:42,160 --> 00:27:43,920 Anyway, I'll send you Meguri's scenario. 471 00:27:43,920 --> 00:27:45,660 When it's read, contact me via Skip. 472 00:27:45,660 --> 00:27:47,590 Let's talk while reading the script. 473 00:27:47,860 --> 00:27:48,660 Erm... 474 00:27:48,660 --> 00:27:50,080 Look, Aki-kun .... 475 00:27:50,080 --> 00:27:51,250 What time do you think it is? 476 00:27:51,260 --> 00:27:53,120 I'm willing to wait for hours. 477 00:27:53,230 --> 00:27:53,690 Bye. 478 00:28:03,720 --> 00:28:04,650 I read it. 479 00:28:04,660 --> 00:28:07,020 You actually called me in the end 480 00:28:07,020 --> 00:28:07,690 I'll hang up you know 481 00:28:07,690 --> 00:28:08,940 Ah, thank you very much. 482 00:28:08,940 --> 00:28:10,140 Kato-sama, Megumi-sama. 483 00:28:10,140 --> 00:28:12,290 Okay, let's discuss the text. 484 00:28:12,990 --> 00:28:15,950 Ah, there's a problem with this event. 485 00:28:15,960 --> 00:28:18,990 The actions, traits, and behavior of the main character .... 486 00:28:19,100 --> 00:28:20,720 In short, all of them .... 487 00:28:20,720 --> 00:28:22,090 Everything was rejected? 488 00:28:22,090 --> 00:28:23,230 You know? 489 00:28:23,410 --> 00:28:26,370 If the guy is very selfish and acts like this 490 00:28:26,500 --> 00:28:28,620 no girl can survive, you know 491 00:28:28,620 --> 00:28:30,860 That's a boy's imagination. 492 00:28:30,860 --> 00:28:34,420 In the story, the main character acting like that can trigger a girl's instinct to give in. 493 00:28:34,420 --> 00:28:35,900 Well, what can I do? 494 00:28:35,900 --> 00:28:36,850 Like that. 495 00:28:36,860 --> 00:28:38,610 If we discuss the real world 496 00:28:38,610 --> 00:28:41,650 "what can I do" are signs of separation. 497 00:28:41,660 --> 00:28:43,700 We're not talking about the real world, are we? 498 00:28:43,700 --> 00:28:45,190 We're discussing the male imagination, right? 499 00:28:45,860 --> 00:28:47,880 Even like that .... 500 00:28:47,880 --> 00:28:50,450 There should be certain limitations. 501 00:28:50,460 --> 00:28:51,920 R-Really? 502 00:28:51,920 --> 00:28:55,170 You better think about the heroine feelings. 503 00:28:55,500 --> 00:28:58,950 Sometimes, I hope you can be more gentle with her. 504 00:29:01,010 --> 00:29:02,990 Then what should I do? 505 00:29:03,120 --> 00:29:07,850 Shouldn't that be corrected and resolved by yourself? 506 00:29:07,860 --> 00:29:09,550 You're very strict, huh. 507 00:29:10,760 --> 00:29:11,820 Really bad. 508 00:29:11,820 --> 00:29:13,020 Why? 509 00:29:13,020 --> 00:29:14,480 I mean, 510 00:29:14,700 --> 00:29:18,720 This is the event before entering into a more serious event, right? 511 00:29:19,420 --> 00:29:20,420 Right .... 512 00:29:20,620 --> 00:29:21,920 Meaning .... 513 00:29:21,920 --> 00:29:26,310 Meguri started to like the main character in this event, right? 514 00:29:26,310 --> 00:29:27,930 Meguri and the main character start making up 515 00:29:29,060 --> 00:29:34,190 I can't accept it when the love flag flies in a such normal event like this. 516 00:29:34,520 --> 00:29:35,720 In that case .... 517 00:29:35,720 --> 00:29:36,920 It means that 518 00:29:36,920 --> 00:29:40,090 It has already entered a serious phase. 519 00:29:40,660 --> 00:29:41,690 That .... 520 00:29:42,090 --> 00:29:45,650 Because of that, it was all very bad. 521 00:29:45,660 --> 00:29:46,990 It's better to 522 00:29:46,990 --> 00:29:49,950 Em ... stop doing that. 523 00:29:50,590 --> 00:29:53,630 No, I won't change this. 524 00:29:53,720 --> 00:29:58,090 After all, among other scenarios, this is the one I like the most. 525 00:29:58,520 --> 00:30:00,250 I really like this scene. 526 00:30:03,320 --> 00:30:06,010 Then, without asking me for advice 527 00:30:06,010 --> 00:30:08,750 you can write it yourself, right? 528 00:30:11,290 --> 00:30:12,920 Hey, Kato. 529 00:30:13,100 --> 00:30:15,390 Hurry up and cheer up again. 530 00:30:15,390 --> 00:30:17,790 I'm not mad, though. 531 00:30:18,620 --> 00:30:22,430 Then, can we discuss Meguri 15? 532 00:30:22,430 --> 00:30:24,060 The plot alone is sufficient. 533 00:30:24,260 --> 00:30:25,940 I want to hear your opinion. 534 00:30:26,220 --> 00:30:31,850 You can write it as you like, right? 535 00:30:31,860 --> 00:30:33,570 I told you, right? 536 00:30:33,570 --> 00:30:36,700 This part needs to be the best scenario. 537 00:30:37,190 --> 00:30:40,250 So, I really need you. 538 00:30:41,660 --> 00:30:46,950 You are very selfish, selfish, and pushy, Aki-kun. 539 00:30:47,490 --> 00:30:48,520 Sorry. 540 00:30:49,860 --> 00:30:51,030 Right .... 541 00:30:51,030 --> 00:30:54,250 I think something's wrong with this scene .... 542 00:30:54,260 --> 00:30:54,890 In what part? 543 00:30:55,520 --> 00:30:56,520 Here 544 00:30:56,520 --> 00:30:59,720 When things are sad for them 545 00:30:59,720 --> 00:31:01,520 and the main character is crying. 546 00:31:01,520 --> 00:31:05,550 Ah, the main character crying is really bad, huh. 547 00:31:06,120 --> 00:31:09,890 It's strange that the heroine's love flag flutters just because of that, huh. 548 00:31:10,890 --> 00:31:11,920 Not that... 549 00:31:12,460 --> 00:31:14,620 What's wrong is the heroine. 550 00:31:16,060 --> 00:31:18,150 She shouldn't hug him. 551 00:31:18,620 --> 00:31:19,450 Is it so? 552 00:31:20,060 --> 00:31:21,050 Yep. 553 00:31:21,290 --> 00:31:25,190 But, doesn't that mean Meguri's love flag doesn't fly? 554 00:31:25,520 --> 00:31:26,680 It is not like that. 555 00:31:26,790 --> 00:31:28,390 It's not like that at all. 556 00:31:28,860 --> 00:31:31,260 The love flag has already been flying for a long time. 557 00:31:31,390 --> 00:31:32,740 Therefore 558 00:31:32,740 --> 00:31:35,990 It's better for her to let the main character cry as much as he needs. 559 00:31:36,820 --> 00:31:39,250 Can that be conveyed to the user? 560 00:31:39,660 --> 00:31:41,970 If not conveyed 561 00:31:41,970 --> 00:31:44,650 they won't be able to enter Meguri's route. 562 00:31:45,690 --> 00:31:46,750 Oh, I see. 563 00:31:47,620 --> 00:31:49,430 I understand 564 00:31:49,430 --> 00:31:51,690 If that's what you want, I'll fix it. 565 00:31:52,360 --> 00:31:55,850 Yes, cheer up, Tomoya-kun. 566 00:31:56,360 --> 00:31:57,920 Kato, just now .... 567 00:31:57,920 --> 00:31:59,720 Ah, i mean look, 568 00:31:59,720 --> 00:32:03,390 After this event, they called each other by their first names, right? 569 00:32:03,620 --> 00:32:05,140 Ah, yes .... 570 00:32:05,390 --> 00:32:06,590 In the game .... 571 00:32:07,890 --> 00:32:09,950 Then, there's no problem, right? 572 00:32:10,490 --> 00:32:11,590 Oh, I see. 573 00:32:11,720 --> 00:32:13,120 There's no problem, then. 574 00:32:13,660 --> 00:32:15,390 Yep, no problem. 575 00:32:15,820 --> 00:32:17,190 OK. 576 00:32:17,410 --> 00:32:20,650 In that case, I'll be working overtime a bit before going to bed. 577 00:32:20,660 --> 00:32:22,820 Bye, Megumi. 578 00:32:23,120 --> 00:32:24,190 Yes. 579 00:32:24,480 --> 00:32:26,950 Bye, Tomoya-kun. 580 00:32:33,190 --> 00:32:34,300 You know... 581 00:32:34,610 --> 00:32:35,340 Erm .... 582 00:32:35,860 --> 00:32:36,790 Megumi? 583 00:32:36,790 --> 00:32:38,450 What is it, Tomoya-kun? 584 00:32:38,760 --> 00:32:41,090 You can turn off Skip already. 585 00:32:41,560 --> 00:32:43,920 Since I'm not sleepy, it's fine, right? 586 00:32:43,920 --> 00:32:45,520 I'm free to see you, right? 587 00:32:45,520 --> 00:32:46,950 Well, that .... 588 00:32:47,290 --> 00:32:48,810 So, take it easy. 589 00:32:48,810 --> 00:32:50,490 Don't be annoyed. 590 00:32:50,490 --> 00:32:52,250 Of course I was annoyed. 591 00:33:00,060 --> 00:33:01,420 Good night. 592 00:33:09,960 --> 00:33:12,450 G-Good morning, Megumi. 593 00:33:14,890 --> 00:33:15,620 Ah. 594 00:33:20,690 --> 00:33:22,620 Morning, Tomoya-kun. 595 00:33:24,460 --> 00:33:26,150 Thank God. 596 00:33:26,160 --> 00:33:27,290 W-what? 597 00:33:27,290 --> 00:33:29,920 Well, well, just like in April .... 598 00:33:29,920 --> 00:33:32,620 I was afraid you would suddenly smile and look awkward. 599 00:33:32,890 --> 00:33:37,450 Actually I don't remember that at all. 600 00:33:37,860 --> 00:33:38,680 You do it. 601 00:33:38,680 --> 00:33:39,900 You really do. 602 00:33:39,900 --> 00:33:41,320 When you saw my new glasses .... 603 00:33:41,320 --> 00:33:42,150 Uwah, like that. 604 00:33:42,620 --> 00:33:44,680 If you are like that 605 00:33:44,680 --> 00:33:46,140 I'll call you "Aki-kun", you know. 606 00:33:46,210 --> 00:33:47,680 Forgive me. 607 00:33:47,680 --> 00:33:49,700 Please get along with me, Megumi-san. 608 00:33:51,020 --> 00:33:52,150 Me too. 609 00:33:54,760 --> 00:33:56,750 After that, what time did you sleep? 610 00:33:56,760 --> 00:33:59,370 Well, actually I didn't sleep. 611 00:33:59,720 --> 00:34:00,690 Tomoya-senpai .... 612 00:34:00,970 --> 00:34:03,920 If you don't get enough sleep, can you even come up with a good scenario? 613 00:34:03,990 --> 00:34:04,540 Eh? 614 00:34:04,810 --> 00:34:06,520 They both look .... 615 00:34:07,420 --> 00:34:09,920 Megumi, Tomoya, good morning. 616 00:34:09,920 --> 00:34:11,050 Ah, good morning. 617 00:34:11,960 --> 00:34:13,820 Good morning, Eriri. 618 00:34:14,920 --> 00:34:19,720 That genius kid should really learn to read the atmosphere. 619 00:34:23,690 --> 00:34:25,390 It's finally over. 620 00:34:25,390 --> 00:34:26,390 Meguri 15. 621 00:34:26,960 --> 00:34:29,140 Even though you couldn't write it for a month 622 00:34:29,140 --> 00:34:30,920 You could finish this in one night huh 623 00:34:31,120 --> 00:34:33,860 Well, this is the best scenario for me. 624 00:34:33,860 --> 00:34:35,950 It is a work that contains our soul. 625 00:34:35,960 --> 00:34:36,300 Hurry up and read carefully. 626 00:34:36,300 --> 00:34:37,690 Sorry for waiting. 627 00:34:37,690 --> 00:34:38,810 Ice coffee. 628 00:34:38,810 --> 00:34:39,990 Please enjoy. 629 00:34:50,090 --> 00:34:51,590 It will take some time. 630 00:34:51,590 --> 00:34:53,390 So you should do something else. 631 00:34:53,390 --> 00:34:54,770 You too... 632 00:34:54,770 --> 00:34:56,720 I don't want you to be influenced by anything else 633 00:34:56,720 --> 00:34:58,190 and read it seriously. 634 00:35:05,160 --> 00:35:06,050 How was it? 635 00:35:06,660 --> 00:35:09,390 It's so embarrassing that it makes me want to close my eyes. 636 00:35:09,390 --> 00:35:10,450 Great. 637 00:35:10,460 --> 00:35:11,790 I didn't praise you, though. 638 00:35:11,790 --> 00:35:14,370 If girls can react shy like that 639 00:35:14,370 --> 00:35:16,220 then men will feel lecherous. 640 00:35:16,520 --> 00:35:18,050 Thanks, Kato. 641 00:35:18,320 --> 00:35:20,650 I told you, I didn't praise you. 642 00:35:22,190 --> 00:35:24,620 And, it's not Kato. 643 00:35:24,920 --> 00:35:27,290 Ah, sorry, Megumi. 644 00:35:27,460 --> 00:35:28,460 Then? 645 00:35:28,680 --> 00:35:31,020 What about the climax? 646 00:35:31,720 --> 00:35:33,120 Right. 647 00:35:33,120 --> 00:35:36,850 Since Meguri and the main character have become lovers, next .... 648 00:35:36,860 --> 00:35:38,990 Will Meguri lose her memory? 649 00:35:38,990 --> 00:35:40,690 Or will the main character die? 650 00:35:40,860 --> 00:35:43,850 Have you forgotten the concept of this work? 651 00:35:44,990 --> 00:35:46,970 I didn't forget it. 652 00:35:46,970 --> 00:35:48,450 I just want to forget about it. 653 00:35:48,890 --> 00:35:51,820 Explaining the heroine's appeal is our top priority. 654 00:35:51,820 --> 00:35:55,190 Therefore, after this, they go further 655 00:35:55,560 --> 00:35:58,490 And of course they will continue to make out, right? 656 00:35:58,490 --> 00:36:00,150 Ah, I thought. 657 00:36:00,360 --> 00:36:02,250 Therefore, tonight .... 658 00:36:02,260 --> 00:36:03,490 Want to do it? 659 00:36:03,490 --> 00:36:04,260 W-Well .... 660 00:36:04,260 --> 00:36:06,290 If you are tired, I won't force you. 661 00:36:06,820 --> 00:36:08,350 Not really. 662 00:36:11,390 --> 00:36:13,650 This is for the sake of the game, though. 663 00:36:14,990 --> 00:36:16,020 Yes. 664 00:36:16,820 --> 00:36:17,630 Then? 665 00:36:17,630 --> 00:36:20,820 Is this the result of our meeting last night? 666 00:36:20,960 --> 00:36:21,990 Right. 667 00:36:22,140 --> 00:36:25,950 The first intimate event of the main character and Meguri, who have started dating. 668 00:36:26,790 --> 00:36:27,810 Is it possible? 669 00:36:27,900 --> 00:36:29,990 There are still events number two and number three? 670 00:36:30,990 --> 00:36:34,100 When it comes to that, I can think about it after I finish writing. 671 00:36:34,100 --> 00:36:37,390 Ah, I wanted to ask you to check this part. 672 00:36:41,220 --> 00:36:45,150 At that time, Meguri's body trembled slightly. 673 00:36:45,560 --> 00:36:47,610 But, not long after 674 00:36:47,610 --> 00:36:51,220 her little hand held mine. 675 00:36:51,620 --> 00:36:55,950 At that station, there were many people besides us waiting for the train. 676 00:36:56,360 --> 00:36:59,010 Among them, new lovers like us 677 00:36:59,010 --> 00:37:03,590 trying hard to suppress a smile because of the tension. 678 00:37:03,950 --> 00:37:04,690 And so? 679 00:37:04,700 --> 00:37:08,570 After such an embarrasing sentence 680 00:37:08,570 --> 00:37:10,550 What should I do? 681 00:37:10,560 --> 00:37:12,260 W-What do you think? 682 00:37:12,260 --> 00:37:13,830 This heroine expression .... 683 00:37:13,970 --> 00:37:15,920 I think that's really moe. 684 00:37:16,320 --> 00:37:18,720 You ask me that? 685 00:37:18,720 --> 00:37:22,950 If I ask your opinion, maybe I can draw a better expression. 686 00:37:22,950 --> 00:37:25,840 Those heroine words have several patterns, though. 687 00:37:26,620 --> 00:37:28,790 And you asked me to think about it? 688 00:37:29,420 --> 00:37:31,590 By reading it at this station 689 00:37:31,590 --> 00:37:34,660 maybe it can make us feel the realistic atmosphere. 690 00:37:37,720 --> 00:37:39,790 I won't know that. 691 00:37:39,990 --> 00:37:41,300 Well, because of that .... 692 00:37:41,300 --> 00:37:43,020 Please try .... 693 00:37:47,260 --> 00:37:48,810 If I don't try 694 00:37:49,080 --> 00:37:50,420 I won't know. 695 00:37:55,360 --> 00:37:57,720 It's just like a retro event, huh. 696 00:37:58,190 --> 00:38:00,920 The male otakus actually likes this. 697 00:38:01,820 --> 00:38:05,390 Well, if you ask if its embarrassing or not, it is quite embarrassing. 698 00:38:05,390 --> 00:38:06,650 See? 699 00:38:07,160 --> 00:38:11,550 But, shouldn't this be made even more special? 700 00:38:11,560 --> 00:38:13,220 What do you mean? 701 00:38:14,280 --> 00:38:15,820 Something like... 702 00:38:15,820 --> 00:38:17,120 In .... 703 00:38:17,460 --> 00:38:19,090 The way you hold your lover's hand? 704 00:38:19,720 --> 00:38:21,850 Like what do you do? 705 00:38:22,260 --> 00:38:23,590 Well .... 706 00:38:25,960 --> 00:38:28,050 Ah, I see, yes. 707 00:38:28,060 --> 00:38:31,520 Well, since this is a matter of playing heroines, this is quite mandatory. 708 00:38:31,820 --> 00:38:34,520 But, isn't that quite critical? 709 00:38:35,060 --> 00:38:40,590 But, you've made even more extraordinary skin contact with other people, though. 710 00:38:40,790 --> 00:38:42,720 Do you have to discuss it now? 711 00:38:42,720 --> 00:38:45,420 You've kissed, too. 712 00:38:45,420 --> 00:38:46,170 Hey. 713 00:38:46,260 --> 00:38:49,820 This conversation is of no use to the scenario. 714 00:38:52,320 --> 00:38:53,890 The climax? 715 00:38:54,060 --> 00:38:55,010 Right. 716 00:38:55,010 --> 00:38:57,320 Following the path of Meguri 20 717 00:38:57,320 --> 00:38:58,890 I have two ideas. 718 00:38:59,460 --> 00:39:00,690 The first? 719 00:39:01,060 --> 00:39:03,120 The "cornering" pattern in the narrative structure. 720 00:39:03,360 --> 00:39:06,050 You mean a story that suddenly changes drastically? 721 00:39:06,060 --> 00:39:06,990 Right. 722 00:39:06,990 --> 00:39:09,460 For example, Meguri loses her memory. 723 00:39:09,460 --> 00:39:10,850 Or the main character dies. 724 00:39:10,860 --> 00:39:11,990 Erm .... 725 00:39:11,990 --> 00:39:13,460 Well, well .... 726 00:39:13,610 --> 00:39:16,190 So far, the heroine's appeal has appeared a lot, right? 727 00:39:16,190 --> 00:39:18,820 So, I want to try another plot .... 728 00:39:19,420 --> 00:39:22,320 Well, I wanted to discuss it with you to determine the theme. 729 00:39:23,390 --> 00:39:24,940 Never mind that one. 730 00:39:25,120 --> 00:39:26,950 What about the other one? 731 00:39:27,760 --> 00:39:29,860 Without changing the pattern like that 732 00:39:29,860 --> 00:39:32,950 we can keep the groove intimate. 733 00:39:33,720 --> 00:39:34,820 Until the end? 734 00:39:35,220 --> 00:39:36,230 Until the end. 735 00:39:38,560 --> 00:39:43,720 Well, maybe the climax of an ordinary story like that is easy for users to accept 736 00:39:43,720 --> 00:39:48,120 but if we look at the complexity of the story, it's still lacking, huh. 737 00:39:48,590 --> 00:39:51,190 I don't feel that it's lacking, though. 738 00:39:52,290 --> 00:39:56,950 Living in a loving relationship with the one you love takes courage, you know. 739 00:39:57,290 --> 00:40:01,620 I find it weird to try to downplay it. 740 00:40:02,520 --> 00:40:04,690 So, you don't need a cornering pattern? 741 00:40:04,960 --> 00:40:05,520 Yes. 742 00:40:05,960 --> 00:40:06,920 Oh, I see. 743 00:40:07,190 --> 00:40:07,890 Right. 744 00:40:09,290 --> 00:40:11,720 Then, I'll make it like that. 745 00:40:11,960 --> 00:40:13,680 Without being too serious 746 00:40:13,680 --> 00:40:16,520 I will keep them intimate, keep dating, and kiss often. 747 00:40:16,610 --> 00:40:17,920 Ah, yes, yes. 748 00:40:18,290 --> 00:40:19,420 Keep your spirits up. 749 00:40:19,760 --> 00:40:22,750 Alright, so our next plans have been decided, huh. 750 00:40:23,360 --> 00:40:25,140 23 September, Saturday .... 751 00:40:25,140 --> 00:40:25,920 At one o'clock. 752 00:40:25,920 --> 00:40:26,850 Di Ikebukuro. 753 00:40:28,460 --> 00:40:30,680 Let's take a walk and think about it together. 754 00:40:30,940 --> 00:40:33,140 I'll send the details via message. 755 00:40:33,410 --> 00:40:34,250 See you later .... 756 00:40:34,260 --> 00:40:35,370 Wait a minute. 757 00:40:36,360 --> 00:40:39,320 We are going next Saturday? 758 00:40:39,560 --> 00:40:41,690 Did you have other plans? 759 00:40:41,960 --> 00:40:44,190 That's not what I mean. 760 00:40:44,830 --> 00:40:47,880 I have no other plans. 761 00:40:48,190 --> 00:40:51,850 But you already know what that day is, right? 762 00:40:53,360 --> 00:40:55,050 Your birthday. 763 00:40:56,090 --> 00:40:57,880 This is just for sight seeing right? 764 00:40:58,020 --> 00:40:58,550 Maybe. 765 00:40:59,720 --> 00:41:00,490 It isn't? 766 00:41:01,890 --> 00:41:02,850 Which one would you prefer? 767 00:41:04,160 --> 00:41:05,390 That's unfair... 768 00:41:05,790 --> 00:41:07,820 T-Then ... alright .... 769 00:41:08,520 --> 00:41:10,720 If I said no, would you not come? 770 00:41:12,090 --> 00:41:13,790 I'm definitely coming. 771 00:41:14,290 --> 00:41:16,320 No matter what, I'll come. 772 00:41:16,480 --> 00:41:18,150 I will look forward to it. 773 00:41:18,420 --> 00:41:20,770 I-I see, yes. 774 00:41:21,010 --> 00:41:22,250 Thanks. 775 00:41:26,090 --> 00:41:27,830 Ah. 776 00:41:27,830 --> 00:41:30,020 I don't want to know, Tomoya-kun. 777 00:41:31,220 --> 00:41:34,050 Even if there's something, I don't want to know. 778 00:41:34,460 --> 00:41:35,450 You mean .... 779 00:42:23,790 --> 00:42:25,320 Sorry, Megumi. 780 00:42:25,540 --> 00:42:26,950 I can't come. 781 00:42:27,220 --> 00:42:30,480 This is difficult to explain 782 00:42:30,480 --> 00:42:32,950 but this has to do with someone's life. 783 00:42:33,090 --> 00:42:35,540 I'll tell you the details later. 784 00:42:35,540 --> 00:42:37,850 I'll call you and talk to you. 785 00:43:12,560 --> 00:43:13,790 Tomoya. 786 00:43:16,960 --> 00:43:20,050 Eriri, Utaha-senpai .... 787 00:43:37,290 --> 00:43:38,490 Business card? 788 00:43:39,360 --> 00:43:41,890 When we met yesterday, we exchanged business cards. 789 00:43:42,790 --> 00:43:44,950 She suddenly collapsed at the minimarket. 790 00:43:45,460 --> 00:43:47,950 She didn't carry any identification. 791 00:43:48,590 --> 00:43:50,820 And she only had my business card in her pocket. 792 00:43:53,020 --> 00:43:56,720 She never likes carrying identity cards or identification. 793 00:43:57,460 --> 00:44:00,220 She always just wanders around carrying cash. 794 00:44:00,220 --> 00:44:02,490 Then, what did the doctor say? 795 00:44:03,460 --> 00:44:05,950 She had a stroke. 796 00:44:08,490 --> 00:44:11,420 When the ambulance arrived, her words were not very clear. 797 00:44:11,860 --> 00:44:14,550 Then, she started to become speechless, but ... 798 00:44:16,060 --> 00:44:16,850 But? 799 00:44:19,920 --> 00:44:21,050 Her right hand .... 800 00:44:21,990 --> 00:44:23,280 She can't move it. 801 00:44:23,590 --> 00:44:24,720 Wait a minute. 802 00:44:24,720 --> 00:44:26,340 She's a drawing artist, you know. 803 00:44:26,340 --> 00:44:27,620 Shes a mangaka you know? 804 00:44:27,820 --> 00:44:30,450 Isn't that like losing everything? 805 00:44:30,560 --> 00:44:34,350 No, if she gets better, she can draw again. 806 00:44:34,360 --> 00:44:36,050 And if she doesn't recover? 807 00:44:36,360 --> 00:44:38,540 If the artist who draws it doesn't exist 808 00:44:38,540 --> 00:44:40,920 how are we meant to work? 809 00:44:41,190 --> 00:44:41,790 Eriri .... 810 00:44:42,120 --> 00:44:43,650 She is the strongest .... 811 00:44:43,860 --> 00:44:47,250 No, she is a monster capable of taming me .... 812 00:44:48,060 --> 00:44:50,420 If the her strength is gone 813 00:44:50,420 --> 00:44:53,220 it's not strange that her heart will break. 814 00:44:53,520 --> 00:44:56,490 Because we don't know the certainty of recovery 815 00:44:56,490 --> 00:44:59,390 it's natural that we are confused. 816 00:44:59,560 --> 00:45:03,020 Anyway, we can only wish her well. 817 00:45:03,360 --> 00:45:05,520 No matter how long it takes... 818 00:45:05,520 --> 00:45:07,300 What about the Fields Chronicle? 819 00:45:07,660 --> 00:45:10,490 Nobody said that the project could be postponed again, right? 820 00:45:10,490 --> 00:45:11,900 Take it easy. 821 00:45:12,280 --> 00:45:15,120 Our work and Kosaka-san's are almost done. 822 00:45:15,120 --> 00:45:18,350 There are only a few tweaks left, the rest is just compiling. 823 00:45:18,820 --> 00:45:19,860 Oh, I see. 824 00:45:19,860 --> 00:45:20,620 In that case .... 825 00:45:21,060 --> 00:45:23,320 What are you saying, Kasumigaoka Utaha? 826 00:45:23,760 --> 00:45:27,520 We're totally disconnected from other co-workers, are we? 827 00:45:28,290 --> 00:45:29,720 Hey, Sawamura-san .... 828 00:45:29,860 --> 00:45:33,920 In fact, we don't know how many repetitions there are in our work. 829 00:45:34,320 --> 00:45:37,750 Kosaka Akane made all the contact with Maruzu. 830 00:45:38,160 --> 00:45:39,050 Is it true? 831 00:45:40,920 --> 00:45:44,950 We did not receive any news from Maruzu's staff. 832 00:45:45,390 --> 00:45:48,250 In order to maintain the purity of our work 833 00:45:48,460 --> 00:45:50,390 She doesn't let us in on anything. 834 00:45:51,360 --> 00:45:54,910 I really and really don't like it, though. 835 00:45:55,260 --> 00:45:59,520 But, if it's like this, we really see the impact of the situation don't we. 836 00:46:04,760 --> 00:46:08,430 Alright, I'll prepare everything for Akane's hospitalization 837 00:46:08,430 --> 00:46:09,920 and come back again. 838 00:46:09,920 --> 00:46:12,250 You're going to do that Machida-san? 839 00:46:12,260 --> 00:46:14,520 Despite having many work acquaintances 840 00:46:14,520 --> 00:46:16,250 she has no friends. 841 00:46:16,890 --> 00:46:18,920 Her relationship with her parents was also bad. 842 00:46:18,920 --> 00:46:21,350 Well, that's only natural, though. 843 00:46:21,360 --> 00:46:24,890 I don't think Kosaka Akane wants to hear that from you. 844 00:46:24,890 --> 00:46:28,020 Therefore, you should just go home. 845 00:46:28,260 --> 00:46:30,190 You still have work, right? 846 00:46:30,460 --> 00:46:34,020 But, without her directing us 847 00:46:34,020 --> 00:46:35,920 what should we do? 848 00:46:35,920 --> 00:46:37,230 Take it easy. 849 00:46:37,570 --> 00:46:41,250 I will confirm the condition of the Fields Chronicle to Maruzu. 850 00:46:41,960 --> 00:46:44,190 Me and Hashima-kun. 851 00:46:44,760 --> 00:46:45,990 Hashima? 852 00:46:46,660 --> 00:46:48,700 He has known Akane for a long time 853 00:46:48,700 --> 00:46:51,050 and he can be trusted. 854 00:46:51,490 --> 00:46:54,950 Hashima-kun will convey your current state. 855 00:46:56,890 --> 00:46:59,190 Okay, I look forward to working with you. 856 00:46:59,190 --> 00:47:00,320 Kashiwagi Eri-sensei. 857 00:47:00,490 --> 00:47:02,890 Even though I don't want to cooperate with you. 858 00:47:03,660 --> 00:47:06,280 I can't imagine how many issues await me. 859 00:47:06,790 --> 00:47:10,120 I wouldn't dare bother the members of Akane-san's team. 860 00:47:10,990 --> 00:47:13,890 Besides, I am a member of Blessing Software. 861 00:47:14,760 --> 00:47:16,340 After this business is over 862 00:47:16,340 --> 00:47:18,890 I will return to my circle. 863 00:47:20,360 --> 00:47:22,500 You can just go back soon enough can't you? 864 00:47:22,590 --> 00:47:25,090 We don't need you here at all. 865 00:47:26,890 --> 00:47:27,610 Yes. 866 00:47:27,790 --> 00:47:29,810 Looks like her life is not in danger. 867 00:47:30,030 --> 00:47:31,370 For now. 868 00:47:32,590 --> 00:47:35,350 For now, there's nothing I can do. 869 00:47:35,860 --> 00:47:37,850 I can go there now .... 870 00:47:38,660 --> 00:47:39,790 Oh, I see. 871 00:47:40,290 --> 00:47:41,190 That is true. 872 00:47:41,490 --> 00:47:43,090 It's too late, huh. 873 00:47:44,560 --> 00:47:46,820 Alright, see you at the circle meeting tomorrow. 874 00:47:47,660 --> 00:47:49,630 Sorry, Megumi. 875 00:47:49,830 --> 00:47:52,010 I can't celebrate your birthday with you. 876 00:47:52,720 --> 00:47:53,890 I'm really sorry. 877 00:47:55,420 --> 00:47:57,520 Happy Birthday. 878 00:48:05,590 --> 00:48:07,920 Happy birthday, Kato-chan. 879 00:48:07,920 --> 00:48:09,460 Even though it's one day late 880 00:48:09,460 --> 00:48:11,920 Happy birthday, Megumi-san. 881 00:48:12,460 --> 00:48:14,660 Ah, happy birthday. 882 00:48:14,810 --> 00:48:16,050 Em, this is ... 883 00:48:20,060 --> 00:48:21,030 In .... 884 00:48:21,280 --> 00:48:22,250 Everyone, thank you. 885 00:48:22,560 --> 00:48:23,770 OK. 886 00:48:23,770 --> 00:48:26,420 Let's start the meeting while eating cake. 887 00:48:26,420 --> 00:48:28,520 Brother Hashima still hasn't come, you know. 888 00:48:28,520 --> 00:48:30,950 Ah, Onii-chan still has business .... 889 00:48:31,390 --> 00:48:35,620 Due to an urgent situation, Iori is unable to participate in the circle's activities. 890 00:48:36,660 --> 00:48:39,290 Well, even if that person doesn't exist, it's the same. 891 00:48:39,290 --> 00:48:40,190 Megumi-san? 892 00:48:40,490 --> 00:48:41,230 Eh? 893 00:48:41,230 --> 00:48:42,280 What the heck? 894 00:48:42,570 --> 00:48:45,090 Even though I wanted to discuss about next week's concert 895 00:48:45,090 --> 00:48:47,920 Ah, about Icy Tail, I'll .... 896 00:48:48,120 --> 00:48:49,920 I'll do something. 897 00:48:50,090 --> 00:48:50,700 Eh? 898 00:48:50,720 --> 00:48:52,720 Is that okay, Kato-chan? 899 00:48:53,060 --> 00:48:56,820 Well, I can't negotiate like him 900 00:48:57,090 --> 00:48:59,630 but if it's a live house contract or the like 901 00:48:59,740 --> 00:49:01,490 I can do something. 902 00:49:01,960 --> 00:49:04,060 Chairman of this circle 903 00:49:04,060 --> 00:49:06,920 still has to focus on the scenario. 904 00:49:06,920 --> 00:49:07,290 Yes? 905 00:49:10,190 --> 00:49:11,680 Ah, sorry. 906 00:49:11,810 --> 00:49:12,750 I'm counting on you. 907 00:49:12,760 --> 00:49:14,120 Oh, I see. 908 00:49:14,140 --> 00:49:16,350 All right, I'll leave it up to you, Kato-chan. 909 00:49:16,660 --> 00:49:19,690 Well, now I feel relieved. 910 00:49:39,260 --> 00:49:40,480 Forgive me. 911 00:49:40,480 --> 00:49:42,920 I had to trouble your circle again. 912 00:49:43,790 --> 00:49:45,340 No problem. 913 00:49:45,340 --> 00:49:48,550 I don't even know what he was doing in the circle. 914 00:49:50,160 --> 00:49:54,650 Well, in the game-making department, he's useless. 915 00:49:55,390 --> 00:49:58,850 Your words seem to say he's useful in other areas. 916 00:49:59,490 --> 00:50:03,650 Do you hate Hashima more than me? 917 00:50:04,660 --> 00:50:05,660 Anyway, 918 00:50:05,680 --> 00:50:08,190 Is your game creation process okay? 919 00:50:08,190 --> 00:50:10,210 Everything is going smoothly... 920 00:50:10,370 --> 00:50:12,090 I can't say that, though. 921 00:50:12,720 --> 00:50:14,120 Oh, I see. 922 00:50:14,320 --> 00:50:15,210 Yes. 923 00:50:15,790 --> 00:50:18,690 Since you are my friend, I will not hide secrets. 924 00:50:20,760 --> 00:50:25,220 To be honest, the impact of Kosaka Akane's departure was too heavy. 925 00:50:25,220 --> 00:50:27,500 You can start compiling soon right? 926 00:50:27,500 --> 00:50:29,950 In that case, isn't it almost over yet? 927 00:50:29,960 --> 00:50:32,140 However, all the final checks still haven't been made. 928 00:50:32,140 --> 00:50:35,080 Like changes to balancing and things like that. 929 00:50:35,120 --> 00:50:39,120 Of course, an artist like me can't decide much there. 930 00:50:39,490 --> 00:50:42,370 But, as long as you are satisfied 931 00:50:42,390 --> 00:50:44,050 no matter what other people say .... 932 00:50:44,220 --> 00:50:45,550 This work .... 933 00:50:45,970 --> 00:50:46,720 No.... 934 00:50:46,880 --> 00:50:48,500 Only this work .... 935 00:50:48,610 --> 00:50:50,150 For me and for many others 936 00:50:50,160 --> 00:50:52,090 this must be the best. 937 00:50:52,190 --> 00:50:53,790 Sawamura Eriri .... 938 00:50:53,790 --> 00:50:56,660 Kashiwagi Eri cannot allow any defects. 939 00:50:56,890 --> 00:50:58,920 I have to draw to the best of my ability 940 00:50:59,120 --> 00:51:03,350 In this project, I have to become the greatest illustrator for everyone to see 941 00:51:03,990 --> 00:51:07,050 If not, I would have left the circle in vain. 942 00:51:07,520 --> 00:51:11,550 It would have been useless that i stayed away from Megumi and Tomaya too 943 00:51:11,990 --> 00:51:12,750 Eriri .... 944 00:51:13,690 --> 00:51:15,590 Well, don't worry. 945 00:51:15,590 --> 00:51:18,190 This is just my own opinion. 946 00:51:18,720 --> 00:51:19,790 Not at all 947 00:51:20,060 --> 00:51:22,550 It doesn't seem like it's just your own opinion. 948 00:51:22,560 --> 00:51:27,290 Right, maybe Kasumigaoka Utaha thinks the same way too. 949 00:51:28,260 --> 00:51:31,390 Okay, I still have work to do. 950 00:51:31,390 --> 00:51:32,990 See you later. 951 00:51:33,360 --> 00:51:34,920 Ah, right. 952 00:51:35,120 --> 00:51:37,950 Even though I am one day late, but happy birthday, Megumi. 953 00:51:38,220 --> 00:51:41,150 After we're both finished, let's celebrate together. 954 00:51:41,160 --> 00:51:42,190 thanks. 955 00:51:48,860 --> 00:51:50,350 No, Eriri. 956 00:51:51,290 --> 00:51:53,920 There is still one person. 957 00:51:56,920 --> 00:52:01,090 Someone who's been watching you since 10 years ago. 958 00:52:06,660 --> 00:52:11,320 For now, the meeting with Maruzu was hell. 959 00:52:11,320 --> 00:52:14,190 Stop saying things to kill any glimpse of hope. 960 00:52:14,720 --> 00:52:16,050 It was so bad. 961 00:52:16,260 --> 00:52:18,590 Looks like a gloomy creator like Akane-san 962 00:52:18,590 --> 00:52:20,950 should not be allowed to negotiate work. 963 00:52:22,560 --> 00:52:24,950 Don't laugh and go into more detail. 964 00:52:24,960 --> 00:52:26,850 I don't want to hear it but tell me. 965 00:52:28,290 --> 00:52:32,290 Maruzu's deadline has long passed. 966 00:52:32,860 --> 00:52:33,890 Wait a minute. 967 00:52:34,260 --> 00:52:35,790 How did this happen? 968 00:52:36,420 --> 00:52:38,460 Kashiwagi Eri dan Kasumi Utako .... 969 00:52:38,610 --> 00:52:39,950 The more that they are forced 970 00:52:39,960 --> 00:52:42,290 The more that they grow. 971 00:52:42,290 --> 00:52:44,460 Because of needing to do retake after retake 972 00:52:44,460 --> 00:52:45,890 they get better and better 973 00:52:46,690 --> 00:52:50,390 Because of that, Akane-san became too fixated on that. 974 00:52:52,170 --> 00:52:55,790 Then, how long will it take for Kosaka-san to recover? 975 00:52:56,060 --> 00:52:57,280 One month. 976 00:52:57,300 --> 00:52:58,220 It can't be? 977 00:52:58,920 --> 00:53:00,720 However, since Maruzu couldn't wait anymore. 978 00:53:01,360 --> 00:53:05,150 Unfinished scenarios and drawings will be deleted from the events 979 00:53:05,560 --> 00:53:07,590 and they will rearrange the relevant parts in the story. 980 00:53:08,460 --> 00:53:13,090 Even with the existing materials, he said they could make a pretty good game. 981 00:53:14,860 --> 00:53:16,920 If you let it go, what will happen? 982 00:53:17,820 --> 00:53:19,010 Who knows. 983 00:53:19,260 --> 00:53:21,020 Akane-san's opinion will be ignored 984 00:53:21,160 --> 00:53:24,650 and game development will be carried out according to Maruzu's schedule. 985 00:53:25,920 --> 00:53:29,250 Kashiwagi Eri and Kasumi Utako won't be able to do anything anymore. 986 00:53:30,060 --> 00:53:33,490 Their part in Fields Chronicle 13 ends here. 987 00:53:33,490 --> 00:53:35,350 They were forced to withdraw, then. 988 00:53:35,360 --> 00:53:38,820 Eriri and Utaha-senpai were still excited and ready to work right? 989 00:53:38,960 --> 00:53:40,990 They can't be satisfied with their work yet right? 990 00:53:42,020 --> 00:53:44,450 If Akane-san continues negotiating 991 00:53:45,160 --> 00:53:49,190 with her enthusiasm and pride, maybe she could still do something about it. 992 00:53:49,990 --> 00:53:52,750 But, Machida-san and I can't. 993 00:53:52,760 --> 00:53:58,020 We both feel that Director Maruzu's opinion is correct. 994 00:53:58,560 --> 00:54:00,050 What should we do? 995 00:54:00,620 --> 00:54:02,950 What can we do now? 996 00:54:03,320 --> 00:54:05,420 Our role ends here. 997 00:54:05,420 --> 00:54:06,390 But .... 998 00:54:06,390 --> 00:54:07,680 Listen, Tomoya-kun. 999 00:54:08,210 --> 00:54:11,390 Your group is Blessing Software. 1000 00:54:11,390 --> 00:54:14,590 Together with your cirlce members, you've come this far. 1001 00:54:15,090 --> 00:54:17,170 Your determination and energy 1002 00:54:17,170 --> 00:54:21,350 should be directed at Izumi, Hyoudou-san, and Kato-san. 1003 00:54:34,090 --> 00:54:36,050 What did you say? 1004 00:54:36,060 --> 00:54:40,650 I just said what Machida-san said. 1005 00:54:40,660 --> 00:54:42,120 It is impossible. 1006 00:54:42,300 --> 00:54:44,970 There are still more than ten concepts that I haven't drawn yet. 1007 00:54:45,080 --> 00:54:47,020 Nearly half of them had to be repeated. 1008 00:54:47,320 --> 00:54:51,450 I also just finished the main story. 1009 00:54:51,460 --> 00:54:53,820 I still have to take care of the sub-scenario. 1010 00:54:54,920 --> 00:54:57,850 This is what makes me not want to rely on Hashima. 1011 00:54:58,160 --> 00:55:00,220 No, this is the best case scenario. 1012 00:55:01,220 --> 00:55:05,490 After all, hereby our work is well done. 1013 00:55:05,490 --> 00:55:07,820 Our wages will be paid according to the contract 1014 00:55:07,820 --> 00:55:10,570 And we won't be penalized for missing the deadline. 1015 00:55:10,930 --> 00:55:13,250 In a sense, this is a victory. 1016 00:55:13,260 --> 00:55:16,990 Do you really think this is a win? 1017 00:55:18,590 --> 00:55:20,100 What can we do. 1018 00:55:20,100 --> 00:55:22,700 Maruzu doesn't need us anymore. 1019 00:55:23,160 --> 00:55:25,420 Maybe Kosaka Akane's words can still be heard 1020 00:55:25,420 --> 00:55:28,190 but a creator's selfish fixation 1021 00:55:28,190 --> 00:55:31,320 would only be a distraction for a big title like Fields Chronicle. 1022 00:55:34,090 --> 00:55:35,720 What should we do? 1023 00:55:36,390 --> 00:55:39,020 What must we do for Maruzu to listen to us? 1024 00:55:39,960 --> 00:55:43,750 How can we reach an agreement we're both satisfied with? 1025 00:55:44,690 --> 00:55:46,020 Sawamura-san .... 1026 00:55:46,020 --> 00:55:47,030 Right. 1027 00:55:47,030 --> 00:55:49,350 If we go straight to Osaka and negotiate ... 1028 00:55:49,360 --> 00:55:50,450 It is impossible. 1029 00:55:51,060 --> 00:55:53,190 Within this field of work 1030 00:55:53,320 --> 00:55:55,990 if there is someone whose pride is too high 1031 00:55:55,990 --> 00:55:58,450 he'll be fired immediately and it's all over. 1032 00:55:59,320 --> 00:56:00,410 In that case .... 1033 00:56:00,900 --> 00:56:03,650 If so, who can do it? 1034 00:56:04,760 --> 00:56:05,880 Who knows. 1035 00:56:06,300 --> 00:56:10,320 Maybe humans who really believe in our abilities. 1036 00:56:10,820 --> 00:56:13,480 People who believe that we are allowed to work until the end 1037 00:56:13,480 --> 00:56:15,920 so we can create masterpieces. 1038 00:56:16,160 --> 00:56:19,450 For that matter, he is willing to bow or cry 1039 00:56:19,720 --> 00:56:22,920 and fight hard for us. 1040 00:56:23,390 --> 00:56:24,850 Oh, I see. 1041 00:56:26,390 --> 00:56:27,150 There is one 1042 00:56:27,860 --> 00:56:28,990 Only one person. 1043 00:56:55,120 --> 00:56:55,950 Me. 1044 00:56:56,720 --> 00:56:58,120 No, I'm awake. 1045 00:56:59,060 --> 00:56:59,690 Yes. 1046 00:57:01,160 --> 00:57:03,290 Yes, I understand. 1047 00:57:03,690 --> 00:57:04,590 Leave it to me. 1048 00:57:15,960 --> 00:57:17,890 You didn't go to school, huh. 1049 00:57:18,820 --> 00:57:19,550 Yes. 1050 00:57:22,860 --> 00:57:24,850 You want to go to Osaka, huh. 1051 00:57:25,760 --> 00:57:26,350 Yes. 1052 00:57:28,520 --> 00:57:31,660 Together with Eriri and Kasumigaoka-senpai 1053 00:57:31,660 --> 00:57:33,250 You want to make games, yeah. 1054 00:57:34,420 --> 00:57:35,590 If I don't go 1055 00:57:35,770 --> 00:57:39,590 Fields Chronicle 13 will just be a good game. 1056 00:57:41,190 --> 00:57:43,050 Then just let it be a good game. 1057 00:57:43,960 --> 00:57:46,750 In fact, it should be a masterpiece. 1058 00:57:46,760 --> 00:57:48,820 They promised the work of the God. 1059 00:57:50,160 --> 00:57:51,900 If you struggle hard 1060 00:57:51,900 --> 00:57:54,950 will the work of God come true? 1061 00:57:55,460 --> 00:57:57,620 I couldn't possibly know that. 1062 00:57:58,660 --> 00:58:04,590 Even so, Eriri and Utaha-senpai said that they needed me. 1063 00:58:06,120 --> 00:58:09,190 So that's what you wanna do, huh. 1064 00:58:10,220 --> 00:58:14,550 To the point of dumping our game, so that's what you want to do. 1065 00:58:16,170 --> 00:58:17,890 You said it yourself, right? 1066 00:58:18,990 --> 00:58:21,990 You said you will fight hard to make god's work, right? 1067 00:58:22,860 --> 00:58:23,750 Yes. 1068 00:58:24,890 --> 00:58:27,520 You said that we would make it together, right? 1069 00:58:28,220 --> 00:58:31,320 However, Fields Chronicle 13 1070 00:58:31,320 --> 00:58:36,290 was Eriri and Utaha-senpai's greatest chance on the big stage. 1071 00:58:37,020 --> 00:58:39,720 But, our game 1072 00:58:39,720 --> 00:58:41,720 is our chance, right? 1073 00:58:42,860 --> 00:58:45,970 In one year, we have fought hard 1074 00:58:45,970 --> 00:58:49,150 and hit the big stage, right? 1075 00:58:49,960 --> 00:58:51,850 Hey, Tomoya-kun. 1076 00:58:52,890 --> 00:58:54,950 What should I do? 1077 00:58:55,920 --> 00:58:58,850 Like a selfish 3D girl .... 1078 00:58:58,860 --> 00:59:00,920 While angry and crying .... 1079 00:59:00,920 --> 00:59:03,920 Should I cause trouble for you? 1080 00:59:04,820 --> 00:59:08,390 Or maybe, like playing 2D heroine .... 1081 00:59:08,660 --> 00:59:10,740 While smiling and waving .... 1082 00:59:11,260 --> 00:59:13,250 Do I have to send you off? 1083 00:59:15,660 --> 00:59:16,480 Sorry. 1084 00:59:16,590 --> 00:59:17,420 Forgive me. 1085 00:59:17,420 --> 00:59:20,650 No, everything is my fault. 1086 00:59:21,020 --> 00:59:23,950 That's true, but .... 1087 00:59:25,920 --> 00:59:26,550 Megumi .... 1088 00:59:27,020 --> 00:59:28,950 Sorry, Tomoya-kun. 1089 00:59:29,960 --> 00:59:32,210 It looks like in the end I ... 1090 00:59:32,430 --> 00:59:36,250 ... can't be a heroine for you. 1091 00:59:45,960 --> 00:59:47,390 Listen, Taki-kun. 1092 00:59:48,320 --> 00:59:51,150 Enthusiasm alone will not move the company. 1093 00:59:51,790 --> 00:59:55,450 Because Akane already used her name as a shield 1094 00:59:55,460 --> 00:59:57,610 You have to do it with the concept of success. 1095 00:59:57,920 --> 01:00:00,890 You have to think of the best solution 1096 01:00:00,890 --> 01:00:03,120 looking for profits within your plan 1097 01:00:03,120 --> 01:00:04,750 and reveal information from opponents. 1098 01:00:05,120 --> 01:00:07,190 If the concept of success doesn't work? 1099 01:00:07,190 --> 01:00:10,020 Well then, the rest is enthusiasm. 1100 01:00:10,860 --> 01:00:13,620 Threatening by crying .... 1101 01:00:13,890 --> 01:00:16,350 Either way, you have to do something. 1102 01:00:16,360 --> 01:00:19,790 Isn't that like denying your words earlier? 1103 01:00:19,790 --> 01:00:22,250 Enthusiasm will not move the company 1104 01:00:22,260 --> 01:00:25,350 but without enthusiasm, humans will not move. 1105 01:00:25,360 --> 01:00:26,350 Human .... 1106 01:00:26,360 --> 01:00:30,750 Therefore, it is not me, but you who must do it. 1107 01:00:31,620 --> 01:00:36,020 The one who was so deeply fixated on Shi-chan and Kashiwagi Eri 1108 01:00:36,660 --> 01:00:37,990 That person must be you. 1109 01:00:38,080 --> 01:00:38,590 Yes. 1110 01:00:50,660 --> 01:00:51,950 I am back. 1111 01:00:54,660 --> 01:00:56,550 Welcome, Rinri-kun. 1112 01:00:57,320 --> 01:00:59,450 Eriri, Utaha-senpai. 1113 01:00:59,460 --> 01:01:00,080 I .... 1114 01:01:00,500 --> 01:01:02,490 I ... did it.... 1115 01:01:03,390 --> 01:01:06,690 I extended the deadline by two weeks. 1116 01:01:07,290 --> 01:01:09,790 Why only two weeks? 1117 01:01:09,790 --> 01:01:11,240 I told you to ask for a month, right? 1118 01:01:11,240 --> 01:01:12,020 Rinri-kun. 1119 01:01:12,020 --> 01:01:14,590 Are you trying to kill us? 1120 01:01:14,590 --> 01:01:17,390 Even though I had a hard time negotiating ... how cruel. 1121 01:01:22,760 --> 01:01:24,320 This is it, this is it, this is it. 1122 01:01:24,320 --> 01:01:25,850 Right, it has to be this way. 1123 01:01:25,860 --> 01:01:27,770 The biggest crisis was when the party was nearly destroyed. 1124 01:01:27,810 --> 01:01:30,450 In that despair, appeared the mortal enemy, Gaiel. 1125 01:01:30,460 --> 01:01:32,430 Only I can beat you. 1126 01:01:32,540 --> 01:01:34,450 Mainstream among the mainstream. 1127 01:01:34,460 --> 01:01:37,090 Let alone Gaiel's illustration in this scene .... 1128 01:01:37,090 --> 01:01:39,150 This is a classic amongst classic. 1129 01:01:39,160 --> 01:01:39,990 What is this? 1130 01:01:39,990 --> 01:01:42,620 I've never seen an expression this great. 1131 01:01:47,820 --> 01:01:50,090 This is very extraordinary. 1132 01:01:50,490 --> 01:01:53,920 But, after this, we will finish the game of Gods. 1133 01:01:55,790 --> 01:01:58,290 Reducing the characters? 1134 01:01:58,290 --> 01:02:01,150 Yes, we have to remove Lute and Sarashi. 1135 01:02:01,160 --> 01:02:02,920 It was the result of my negotiations. 1136 01:02:02,920 --> 01:02:03,720 Eh? 1137 01:02:03,720 --> 01:02:05,190 Deleting two characters? 1138 01:02:05,360 --> 01:02:07,350 They wanted to erase five characters. 1139 01:02:07,590 --> 01:02:09,650 I negotiated and held it in two. 1140 01:02:09,820 --> 01:02:11,140 Five people? 1141 01:02:11,140 --> 01:02:14,420 If it's like that, the story won't flow correctly. 1142 01:02:14,660 --> 01:02:15,750 Right. 1143 01:02:15,990 --> 01:02:19,490 These two characters have little influence within the main story. 1144 01:02:19,660 --> 01:02:22,590 Because of that, I used it as an ingredient to convince Maruzu. 1145 01:02:22,860 --> 01:02:25,620 But, we've already gone to the trouble of making it .... 1146 01:02:25,620 --> 01:02:27,590 I also like their designs. 1147 01:02:27,590 --> 01:02:29,190 Even the scenario .... 1148 01:02:29,490 --> 01:02:30,990 They will be created in a few years. 1149 01:02:30,990 --> 01:02:32,850 In remake form. 1150 01:02:32,960 --> 01:02:35,020 That way, the game will be lively again 1151 01:02:35,020 --> 01:02:36,120 and produce more sales. 1152 01:02:36,660 --> 01:02:38,790 Isn't that too low? 1153 01:02:40,760 --> 01:02:43,650 You are influenced by Hashima, right? 1154 01:02:45,620 --> 01:02:47,450 In exchange for information 1155 01:02:47,460 --> 01:02:49,850 they promised not to mess up the main route. 1156 01:02:50,490 --> 01:02:53,120 Even the images and scenarios will be preserved. 1157 01:02:54,860 --> 01:02:59,190 It's an additional scene idea that Kosaka-san had in mind. 1158 01:02:59,190 --> 01:03:00,750 Before coming here 1159 01:03:00,760 --> 01:03:02,650 I asked her about it and put it together. 1160 01:03:02,660 --> 01:03:05,120 Did you talk to Kosaka Akane? 1161 01:03:05,720 --> 01:03:07,090 Even though it's someone like that 1162 01:03:07,090 --> 01:03:08,950 she's a sick person being treated, you know. 1163 01:03:09,290 --> 01:03:10,550 It's fine. 1164 01:03:10,620 --> 01:03:11,610 No! 1165 01:03:11,610 --> 01:03:13,990 Can't you understand what people are telling you? 1166 01:03:15,160 --> 01:03:17,340 After the obligations towards Maruzu were fulfilled 1167 01:03:17,410 --> 01:03:19,370 you are free to do what you want. 1168 01:03:19,420 --> 01:03:25,850 The Fields Chronicle 13 that Eriri, Utaha-senpai, and Kosaka Akane were chasing after is becoming a reality. 1169 01:03:26,390 --> 01:03:28,220 Well, let's get started. 1170 01:03:28,920 --> 01:03:30,550 Our revenge. 1171 01:03:39,120 --> 01:03:42,630 Sorry, I didn't go to school today. 1172 01:03:52,020 --> 01:03:52,720 Yo 1173 01:03:54,860 --> 01:03:56,420 What's wrong, Hyoudou-san? 1174 01:03:56,760 --> 01:03:59,410 Well, because I composed a new song 1175 01:03:59,410 --> 01:04:01,990 I want you to listen to it. 1176 01:04:01,990 --> 01:04:06,350 Actually I also finished a good picture. 1177 01:04:07,360 --> 01:04:08,790 I've contacted you, right? 1178 01:04:08,990 --> 01:04:11,550 Circle activities will be temporarily suspended. 1179 01:04:13,390 --> 01:04:17,120 But, there's no time until Winter Comiket, right? 1180 01:04:17,120 --> 01:04:20,320 Right, isn't this a critical time? 1181 01:04:20,460 --> 01:04:21,520 I do not know. 1182 01:04:21,610 --> 01:04:23,890 Just ask the chairman. 1183 01:04:25,090 --> 01:04:27,120 I've heard from Tomo. 1184 01:04:27,120 --> 01:04:29,320 Said he couldn't come for two weeks. 1185 01:04:29,320 --> 01:04:30,150 So? 1186 01:04:30,160 --> 01:04:33,290 But, even if Tomoya-senpai can't join in on the activities 1187 01:04:33,290 --> 01:04:35,650 We can't just stop, right? 1188 01:04:36,390 --> 01:04:37,500 Right. 1189 01:04:37,500 --> 01:04:41,290 You two can continue your work. 1190 01:04:42,120 --> 01:04:43,650 Yeah, but .... 1191 01:04:43,660 --> 01:04:48,220 We should continue in the same direction as all circle members, right? 1192 01:04:48,920 --> 01:04:51,790 That is impossible. 1193 01:04:52,620 --> 01:04:57,320 Without a chairman, this circle cannot decide anything. 1194 01:04:57,320 --> 01:04:59,090 That is not true. 1195 01:04:59,660 --> 01:05:03,190 Don't we still have leaders to rely on? 1196 01:05:03,190 --> 01:05:04,020 Eh? 1197 01:05:04,020 --> 01:05:05,300 Right. 1198 01:05:05,320 --> 01:05:08,420 The greatest producer like Brother Hashima-chan. 1199 01:05:10,890 --> 01:05:12,010 Whoa. 1200 01:05:12,010 --> 01:05:14,750 Why are you stepping on a land mine, Michiru-senpai? 1201 01:05:14,760 --> 01:05:18,750 Well, if the conversations all serious, it's really awkward, right? 1202 01:05:18,760 --> 01:05:21,620 Even so, why did you have to choose this time? 1203 01:05:21,620 --> 01:05:25,620 That reliable leader is Megumi-san. 1204 01:05:39,620 --> 01:05:41,340 That was amazing! 1205 01:05:41,520 --> 01:05:44,390 All of Michiru-senpai's songs were indeed so divine. 1206 01:05:44,390 --> 01:05:46,750 Keep praising me, keep praising me. 1207 01:05:46,760 --> 01:05:51,050 Actually, I was inspired by Hashima-chan's image, though. 1208 01:05:51,390 --> 01:05:52,850 Yes, that's fine. 1209 01:05:53,090 --> 01:05:55,450 The main character and Meguri become lovers. 1210 01:05:55,460 --> 01:05:57,190 This scene will be very festive. 1211 01:05:57,190 --> 01:06:00,250 Alright, the director said okay. 1212 01:06:00,260 --> 01:06:04,020 This game is almost at the climax, huh. 1213 01:06:04,020 --> 01:06:06,850 The rest is just the scenario. 1214 01:06:07,860 --> 01:06:10,520 You promised not to say that, Onii-chan. 1215 01:06:10,790 --> 01:06:12,650 Putting that aside 1216 01:06:12,660 --> 01:06:15,290 but why isn't Brother Hashima here? 1217 01:06:15,290 --> 01:06:16,950 You're on the floor above, right? 1218 01:06:17,990 --> 01:06:19,810 Even though I didn't appear 1219 01:06:19,810 --> 01:06:22,490 I'm doing my job, so don't worry about that. 1220 01:06:22,960 --> 01:06:25,020 Isn't that even more troublesome? 1221 01:06:25,020 --> 01:06:29,620 In a girl group, when there is one guy, it feels really awkward, right? 1222 01:06:29,620 --> 01:06:32,590 Though Tomo didn't think about it at all. 1223 01:06:32,590 --> 01:06:35,350 Well, we don't think about it either, huh. 1224 01:06:36,590 --> 01:06:39,810 Anyway, not interfering with the creator 1225 01:06:39,920 --> 01:06:42,720 and keeping them fully focused is how I work. 1226 01:06:42,720 --> 01:06:44,700 Brother Hashima .... 1227 01:06:44,700 --> 01:06:46,850 Actually, are you really a good person? 1228 01:06:47,220 --> 01:06:49,950 Stop thinking of me as bad person. 1229 01:06:49,960 --> 01:06:51,550 How many times do I have to say that? 1230 01:06:52,360 --> 01:06:54,030 That mysterious attitude .... 1231 01:06:54,030 --> 01:06:56,020 It's really hard to tell. 1232 01:06:56,020 --> 01:06:58,280 Even though we've been together for 15 years 1233 01:06:58,280 --> 01:07:00,890 but I still can't understand you, Onii-chan. 1234 01:07:20,990 --> 01:07:23,950 For me, this is very unclean. 1235 01:07:25,590 --> 01:07:26,550 Wait .... 1236 01:07:29,320 --> 01:07:31,220 This ... could it be .... 1237 01:07:34,920 --> 01:07:37,620 That's an unbelievably rotten manuscript, you have. 1238 01:07:40,560 --> 01:07:42,220 Then, what is this? 1239 01:07:43,260 --> 01:07:45,050 A stalker's threat letter? 1240 01:07:45,060 --> 01:07:46,750 Something that narcissists say? 1241 01:07:47,190 --> 01:07:50,450 Both are very embarrassing to read. 1242 01:07:50,590 --> 01:07:52,350 W-Wait .... 1243 01:07:52,520 --> 01:07:55,420 Could that be the scenario for your work? 1244 01:07:55,420 --> 01:07:56,230 Eh? 1245 01:07:56,700 --> 01:07:57,950 Y-Yes, that's right. 1246 01:07:57,960 --> 01:07:59,950 This is the main heroine scenario, Meguri. 1247 01:08:00,990 --> 01:08:03,460 U-Um, because Eriri is sleeping 1248 01:08:03,460 --> 01:08:05,650 I have time, and ... 1249 01:08:05,660 --> 01:08:08,090 I couldn't possibly complain. 1250 01:08:08,090 --> 01:08:10,550 Actually your job is our job. 1251 01:08:13,260 --> 01:08:14,850 Is it really that really dirty? 1252 01:08:15,590 --> 01:08:17,220 Yes, really unclean. 1253 01:08:17,660 --> 01:08:20,550 But, Kosaka-san praised this, you know. 1254 01:08:20,560 --> 01:08:23,640 He said this was my weapon that even Kasumi Utako couldn't write about. 1255 01:08:23,840 --> 01:08:24,830 Really .... 1256 01:08:25,260 --> 01:08:27,250 It's like a dirty otaku's fantasy. 1257 01:08:27,790 --> 01:08:28,920 Don't put it like that. 1258 01:08:28,920 --> 01:08:31,190 You could have said otaku imagination, right? 1259 01:08:33,290 --> 01:08:34,190 Right. (text above says: I'm sorry Megumi) 1260 01:08:41,220 --> 01:08:42,250 So annoying. 1261 01:08:42,920 --> 01:08:44,120 Megumi-san? 1262 01:08:47,660 --> 01:08:50,140 Today, we will do circle activities, right? 1263 01:08:50,190 --> 01:08:51,750 We're going to do it, right? 1264 01:08:51,760 --> 01:08:54,250 After all, we're already on a schedule, huh. 1265 01:08:55,020 --> 01:08:57,750 At this rate, our Comiket Winter will be in danger. 1266 01:08:58,320 --> 01:09:01,590 Then, do you want to help, Megumi-san. 1267 01:09:01,820 --> 01:09:02,970 Not helping. 1268 01:09:03,540 --> 01:09:05,990 I'm just doing my job. 1269 01:09:05,990 --> 01:09:10,690 After all, I don't want to be considered a failure just because the chairman isn't around. 1270 01:09:11,220 --> 01:09:15,050 I will prove that his existence is meaningless. 1271 01:09:19,260 --> 01:09:20,920 That's the spirit, Megumi-san. 1272 01:09:21,120 --> 01:09:24,990 If it's a complaint against Tomoya-senpai, I can listen to it. 1273 01:09:24,990 --> 01:09:27,650 This is not a complaint, but the anger of justice. 1274 01:09:43,820 --> 01:09:44,650 What? 1275 01:09:45,260 --> 01:09:46,480 No, nothing. 1276 01:09:46,480 --> 01:09:47,690 Just resting. 1277 01:09:48,390 --> 01:09:50,750 Ah, it's at this hour, huh. 1278 01:09:53,120 --> 01:09:55,290 Then, how are you doing? 1279 01:09:55,460 --> 01:09:56,350 Here. 1280 01:09:59,060 --> 01:10:00,210 You .... 1281 01:10:00,790 --> 01:10:02,490 This .... much in two days? 1282 01:10:02,660 --> 01:10:04,430 What are you saying? 1283 01:10:04,430 --> 01:10:07,420 You saw me make seven pictures in one day, right? 1284 01:10:07,420 --> 01:10:09,620 After that, you collapsed right away. 1285 01:10:11,590 --> 01:10:14,550 Apart from that, it was really extraordinary. 1286 01:10:14,790 --> 01:10:18,190 What happened to me? 1287 01:10:18,190 --> 01:10:19,720 Why are you asking that again? 1288 01:10:19,720 --> 01:10:21,920 Can you still not improve? 1289 01:10:24,020 --> 01:10:26,930 That is not what I mean. 1290 01:10:27,160 --> 01:10:28,350 Then, what does that mean? 1291 01:10:28,890 --> 01:10:30,860 Why can I draw it? 1292 01:10:30,890 --> 01:10:31,920 Eriri? 1293 01:10:32,060 --> 01:10:33,520 Even though you were there... 1294 01:10:34,100 --> 01:10:35,880 Even though you saw everything... 1295 01:10:36,190 --> 01:10:38,290 Why can I still draw? 1296 01:10:38,290 --> 01:10:39,610 What are you saying? 1297 01:10:39,680 --> 01:10:41,590 It would become troublesome if you don't draw. 1298 01:10:41,590 --> 01:10:44,120 For that, I am here. 1299 01:10:44,120 --> 01:10:45,350 You are right. 1300 01:10:46,490 --> 01:10:48,140 Look here, Tomoya. 1301 01:10:48,140 --> 01:10:50,650 When this game is over. 1302 01:10:52,720 --> 01:10:56,990 One day, it would be great if we could make something together, huh. 1303 01:10:57,220 --> 01:10:58,080 Yes. 1304 01:10:58,480 --> 01:11:01,320 One day, let's do it together. 1305 01:11:01,320 --> 01:11:01,790 Yes. 1306 01:11:02,260 --> 01:11:04,110 I won't give up for years 1307 01:11:04,110 --> 01:11:06,780 I will fight, fight and fight 1308 01:11:06,920 --> 01:11:09,650 and offer you a contract with pride. 1309 01:11:09,650 --> 01:11:10,470 Yes. 1310 01:11:11,570 --> 01:11:14,010 I will always be waiting. 1311 01:11:14,260 --> 01:11:17,590 I'll be working at your game company. 1312 01:11:20,420 --> 01:11:23,220 I told you, it's not like that. 1313 01:11:23,220 --> 01:11:25,090 The reason why I'm angry 1314 01:11:25,090 --> 01:11:28,720 is because he is not taking responsibility as the circle leader. 1315 01:11:28,960 --> 01:11:30,190 No, no, no. 1316 01:11:30,190 --> 01:11:31,400 If you look carefully 1317 01:11:31,400 --> 01:11:33,360 after leaving you 1318 01:11:33,520 --> 01:11:37,820 You look angry because he prefers Sawamura-chan and Senpai, you know. 1319 01:11:37,820 --> 01:11:42,350 Isn't that just your weird imagination? 1320 01:11:47,110 --> 01:11:47,980 Anyway .... 1321 01:11:48,110 --> 01:11:52,780 Besides, aren't we discussing Meguri's feelings towards the main character? 1322 01:11:53,020 --> 01:11:56,950 Why are we even talking about me and the circle leader? 1323 01:11:56,960 --> 01:12:00,290 Of course that's because you are hiding a lot of secrets, right? 1324 01:12:01,060 --> 01:12:02,650 I have no secrets ... 1325 01:12:02,650 --> 01:12:04,800 I heard from Senpai. 1326 01:12:04,810 --> 01:12:07,850 She said you guys are dating behind us, right? 1327 01:12:07,860 --> 01:12:08,880 Eh? 1328 01:12:09,060 --> 01:12:10,150 Is it true? 1329 01:12:10,890 --> 01:12:12,210 I knew it. 1330 01:12:12,480 --> 01:12:16,320 Kasumigaoka-senpai really was spreading around rumors. 1331 01:12:16,520 --> 01:12:18,980 She said you two call each other in secret 1332 01:12:18,980 --> 01:12:21,280 and send each other romantic messages. 1333 01:12:21,460 --> 01:12:22,480 We do not. 1334 01:12:22,610 --> 01:12:24,680 Lately, I've been ignoring everything he's sent. 1335 01:12:24,720 --> 01:12:27,060 It's because you guys fought, right? 1336 01:12:27,300 --> 01:12:29,320 Doesn't that mean you guys are dating? 1337 01:12:29,460 --> 01:12:30,590 We're not dating. 1338 01:12:30,590 --> 01:12:32,480 After all, me and Tomoya-kun .... 1339 01:12:32,480 --> 01:12:33,740 Tomoya-kun? 1340 01:12:33,760 --> 01:12:34,920 See? 1341 01:12:34,920 --> 01:12:37,790 Since when did you start calling Tomo by his main name? 1342 01:12:37,790 --> 01:12:38,460 Whoa. 1343 01:12:38,460 --> 01:12:40,490 A Megumi-san who I didn't know appeared. 1344 01:12:41,790 --> 01:12:43,750 What's wrong with it? 1345 01:12:44,220 --> 01:12:46,280 Aren't you two 1346 01:12:46,320 --> 01:12:50,150 always calling Tomoya-kun by his first name and familiar abbreviations? 1347 01:12:50,420 --> 01:12:51,220 Jealous? 1348 01:12:51,360 --> 01:12:53,280 I told you .... 1349 01:12:53,280 --> 01:12:55,740 Instantly questioning everything up like that .... 1350 01:12:55,740 --> 01:12:57,350 Can you guys stop it? 1351 01:13:02,290 --> 01:13:03,590 Good, Izumi. 1352 01:13:03,860 --> 01:13:07,750 Don't miss Kato-san's expression. 1353 01:13:08,160 --> 01:13:10,750 At this rate, the best work ... 1354 01:13:11,120 --> 01:13:14,520 The very best and very troublesome main heroine will be created. 1355 01:13:15,080 --> 01:13:15,770 Roger. 1356 01:13:15,860 --> 01:13:18,990 But, I understand the reason why you are restless. 1357 01:13:18,990 --> 01:13:21,880 For that insignificant man 1358 01:13:21,880 --> 01:13:23,950 I'm not worried at all. 1359 01:13:23,960 --> 01:13:25,900 Sawamura-chan and Senpai ... 1360 01:13:25,900 --> 01:13:28,550 ... already felt the bond of fate when they met Tomo. 1361 01:13:29,160 --> 01:13:32,820 I've been with Tomo since we were born too. 1362 01:13:33,160 --> 01:13:35,320 When compared to that 1363 01:13:35,540 --> 01:13:37,500 Kato-chan and Tomo 1364 01:13:37,700 --> 01:13:39,350 has no drama to it's story, huh. 1365 01:13:39,360 --> 01:13:42,690 I-Um, don't I have any part? 1366 01:13:43,290 --> 01:13:45,920 Did Kasumigaoka-senpai say that too? 1367 01:13:46,060 --> 01:13:47,420 So what? 1368 01:13:48,560 --> 01:13:50,720 Can you guys leave me alone. 1369 01:13:51,360 --> 01:13:54,690 I don't know what I feel about Tomoya-kun 1370 01:13:54,990 --> 01:13:58,220 And itt has nothing to do with Kasumigaoka-senpai, ok? 1371 01:13:58,220 --> 01:14:01,720 Are we not correct on certain parts? 1372 01:14:01,720 --> 01:14:04,150 Don't involve me, Hashima-chan. 1373 01:14:04,160 --> 01:14:05,250 But you said... 1374 01:14:05,420 --> 01:14:06,860 For all of you 1375 01:14:06,860 --> 01:14:10,990 maybe Tomoya-kun is a very special figure. 1376 01:14:12,490 --> 01:14:14,210 But, for me .... 1377 01:14:14,230 --> 01:14:16,150 He's nothing special at all. 1378 01:14:16,960 --> 01:14:18,370 He's just so-so .... 1379 01:14:19,060 --> 01:14:21,820 Because of that ... I .... 1380 01:14:25,490 --> 01:14:27,210 This is the final shot. 1381 01:14:27,210 --> 01:14:27,720 How is it? 1382 01:14:28,390 --> 01:14:29,410 Yes. 1383 01:14:29,540 --> 01:14:30,720 This is perfect. 1384 01:14:30,720 --> 01:14:32,790 Maruzu won't be able to complain anymore. 1385 01:14:32,790 --> 01:14:34,820 Besides, I won't let him complain. 1386 01:14:41,160 --> 01:14:43,290 We're finally finished. 1387 01:14:43,290 --> 01:14:44,620 We are done. 1388 01:14:45,220 --> 01:14:47,050 Two weeks late, though. 1389 01:14:47,060 --> 01:14:49,720 You mean two weeks early. 1390 01:14:49,920 --> 01:14:53,220 That is the fault of the inexperienced director, though. 1391 01:14:53,360 --> 01:14:54,540 But .... 1392 01:14:55,300 --> 01:14:58,450 This is the best Fields Chronicle. 1393 01:14:59,190 --> 01:15:01,690 Well, we have to admit it, yes. 1394 01:15:03,630 --> 01:15:07,120 At the last moment, we were forced to work twice as much, though. 1395 01:15:07,260 --> 01:15:09,290 Then, what are we going to do? 1396 01:15:09,290 --> 01:15:11,620 Want to party and have dinner together? 1397 01:15:11,820 --> 01:15:14,050 Let's take a break. 1398 01:15:14,060 --> 01:15:16,450 I don't want to move just yet. 1399 01:15:20,460 --> 01:15:22,950 I'm going home. 1400 01:15:23,320 --> 01:15:26,220 Come with us to the party. 1401 01:15:26,220 --> 01:15:28,750 I'm only helping you. 1402 01:15:29,560 --> 01:15:32,720 Two weeks and several months with Kosaka-san 1403 01:15:32,860 --> 01:15:34,220 is very different. 1404 01:15:35,060 --> 01:15:37,550 This is not my work. 1405 01:15:38,560 --> 01:15:41,720 But, Blessing Software's new masterpiece 1406 01:15:41,720 --> 01:15:43,790 is my work. 1407 01:15:44,120 --> 01:15:47,880 My absence for two weeks and my absence for several months 1408 01:15:47,880 --> 01:15:49,190 it's very different. 1409 01:15:50,160 --> 01:15:51,410 It should be. 1410 01:15:52,660 --> 01:15:56,250 Even if you feel that way, maybe Megumi and the others don't. 1411 01:15:56,660 --> 01:15:59,890 It's possible that you were removed from the credits. 1412 01:16:00,090 --> 01:16:03,350 In order for that not to happen, I must return immediately. 1413 01:16:04,660 --> 01:16:06,260 This was very fun. 1414 01:16:06,860 --> 01:16:09,890 I will never forget these past two weeks. 1415 01:16:09,890 --> 01:16:12,060 In a few moments 1416 01:16:12,060 --> 01:16:14,450 you'll enter another hell, and you will forget. 1417 01:16:14,460 --> 01:16:16,410 Those arrogant words 1418 01:16:16,410 --> 01:16:19,690 it should be said after you detained us for one year. 1419 01:16:20,190 --> 01:16:21,450 Yes, you're right. 1420 01:16:22,190 --> 01:16:23,120 Bye. 1421 01:16:26,020 --> 01:16:27,540 He's gone, yes. 1422 01:16:27,540 --> 01:16:28,690 To the circle. 1423 01:16:28,860 --> 01:16:30,150 To Kato-san's side. 1424 01:16:30,620 --> 01:16:33,090 He just returned to his place. 1425 01:16:33,490 --> 01:16:36,220 In the first place, this was not his place. 1426 01:16:36,760 --> 01:16:39,050 During this time, even though he wasn't struggling at all 1427 01:16:39,060 --> 01:16:41,490 and did not have any results .... 1428 01:16:41,490 --> 01:16:44,750 An otaku who has big dreams like him 1429 01:16:44,760 --> 01:16:47,660 got involved with the Fields Chronicle .... 1430 01:16:47,740 --> 01:16:49,290 It doesn't make sense at all. 1431 01:16:50,220 --> 01:16:52,210 All right, as we promised 1432 01:16:52,210 --> 01:16:54,290 now is our turn to do our part. 1433 01:16:54,420 --> 01:16:55,820 I understand. 1434 01:16:55,820 --> 01:16:57,590 We have to try hard. 1435 01:16:57,880 --> 01:17:01,450 So that the main heroine conquest route does not disappear. 1436 01:17:03,690 --> 01:17:04,830 There is. 1437 01:17:05,210 --> 01:17:06,550 Only one person. 1438 01:17:06,560 --> 01:17:08,720 Someone who really believe in our abilities. 1439 01:17:08,720 --> 01:17:10,210 If it's for us .... 1440 01:17:10,210 --> 01:17:13,050 Even though he was kneeling, crying, he would use any means .... 1441 01:17:13,060 --> 01:17:14,490 Stop that, Sawamura-san. 1442 01:17:15,760 --> 01:17:18,290 Relying on Rinri-kun is against the rules. 1443 01:17:18,590 --> 01:17:19,350 Why? 1444 01:17:19,360 --> 01:17:22,990 We have betrayed him and the circle. 1445 01:17:22,990 --> 01:17:24,610 But he forgives us. 1446 01:17:24,720 --> 01:17:27,120 Tomoya wants to support us. 1447 01:17:27,490 --> 01:17:29,140 But, at this time, he .... 1448 01:17:29,140 --> 01:17:30,390 His circle .... 1449 01:17:30,390 --> 01:17:32,320 Currently making new works. 1450 01:17:32,560 --> 01:17:35,590 With hard efforts that are no less than ours. 1451 01:17:36,120 --> 01:17:39,190 If we ever get Rinri-kun here 1452 01:17:39,190 --> 01:17:43,550 maybe her dream will be crushed. 1453 01:17:46,560 --> 01:17:47,300 But .... 1454 01:17:47,300 --> 01:17:49,950 If we give up, our promise to him .... 1455 01:17:49,960 --> 01:17:52,290 Our vows to become extraordinary creators 1456 01:17:52,290 --> 01:17:53,520 will be destroyed. 1457 01:17:56,420 --> 01:17:59,590 If you really want to rely on Rinri-kun 1458 01:17:59,920 --> 01:18:02,350 there are some things we must do. 1459 01:18:03,170 --> 01:18:04,520 What is that? 1460 01:18:05,660 --> 01:18:07,790 The first is not that difficult. 1461 01:18:08,060 --> 01:18:10,150 After our game is over 1462 01:18:10,480 --> 01:18:12,410 next, we have to help Rinri-kun .... 1463 01:18:12,410 --> 01:18:15,420 Help Blessing Software to create games. 1464 01:18:15,420 --> 01:18:17,150 If that's all ... 1465 01:18:17,160 --> 01:18:20,120 But, because we went left on our own 1466 01:18:20,210 --> 01:18:22,290 Would they all still accept us? 1467 01:18:22,290 --> 01:18:25,090 Maybe it's not that hard. 1468 01:18:26,120 --> 01:18:28,590 When compared to the second. 1469 01:18:29,520 --> 01:18:31,490 Should we help with anything else? 1470 01:18:32,120 --> 01:18:34,590 Actually we don't need to do anything. 1471 01:18:35,520 --> 01:18:37,220 We just need determination. 1472 01:18:39,090 --> 01:18:41,970 After our game is over 1473 01:18:41,970 --> 01:18:43,850 next, we have to help Rinri-kun 1474 01:18:43,860 --> 01:18:46,650 in his love affairs. 1475 01:18:53,190 --> 01:18:54,420 What the heck? 1476 01:18:55,590 --> 01:18:57,820 You understand right, Sawamura-san? 1477 01:18:57,820 --> 01:19:00,420 Since you left Rinri-kun 1478 01:19:00,420 --> 01:19:02,300 he won't go back down the route of his childhood friend 1479 01:19:02,300 --> 01:19:04,300 or senpai route. 1480 01:19:04,790 --> 01:19:07,100 After all, he .... 1481 01:19:07,370 --> 01:19:10,290 has chosen to take the main heroine route. 1482 01:19:11,020 --> 01:19:12,300 With her .... 1483 01:19:12,500 --> 01:19:13,830 With Kato-san .... 1484 01:19:14,010 --> 01:19:15,810 He formed a bond that grew even stronger 1485 01:19:15,970 --> 01:19:17,520 and reach the climax event. 1486 01:19:18,390 --> 01:19:19,970 That's impossible .... 1487 01:19:20,170 --> 01:19:21,080 Megumi .... 1488 01:19:21,520 --> 01:19:22,750 Megumi .... 1489 01:19:22,760 --> 01:19:25,520 If you feel that way, you can ask the person. 1490 01:19:26,420 --> 01:19:28,520 An ordinary girl like her 1491 01:19:28,520 --> 01:19:31,700 there is no way to fall in love with an ordinary guy like Rinri-kun. 1492 01:19:32,920 --> 01:19:34,500 Do you still believe that? 1493 01:19:34,620 --> 01:19:35,450 Stop talking. 1494 01:19:35,890 --> 01:19:38,450 Although he chose that 1495 01:19:38,460 --> 01:19:41,540 we are still connected as friends. 1496 01:19:42,210 --> 01:19:44,790 However, we won't be able to pursue the same dream as him 1497 01:19:44,860 --> 01:19:47,230 as his partner by his side . 1498 01:20:07,760 --> 01:20:09,850 Sorry, Kasumigaoka Utaha. 1499 01:20:10,760 --> 01:20:12,920 I made you take on a heavy role. 1500 01:20:13,490 --> 01:20:15,620 It always end up like this, huh. 1501 01:20:16,260 --> 01:20:17,150 I wonder why? 1502 01:20:17,520 --> 01:20:19,060 It's because of you 1503 01:20:19,060 --> 01:20:22,290 a gloomy girl, bad personality, cunning 1504 01:20:22,920 --> 01:20:24,880 but, you can be relied on 1505 01:20:24,880 --> 01:20:27,490 and you're actually very kind, right? 1506 01:20:31,060 --> 01:20:33,590 All right, let's start tomorrow. 1507 01:20:33,820 --> 01:20:37,350 The operation to make Rinri-kun and Kato-san make up. 1508 01:20:40,120 --> 01:20:43,320 But, maybe that's not needed. 1509 01:20:44,120 --> 01:20:48,050 After all, Megumi was very obsessed with him. 1510 01:20:48,320 --> 01:20:51,550 Only you don't realize it. 1511 01:20:52,020 --> 01:20:53,720 The real her 1512 01:20:53,720 --> 01:20:57,320 is a bad, greedy, troublesome bitch. 1513 01:20:57,320 --> 01:20:59,660 Because it comes from a bad girl like you 1514 01:20:59,660 --> 01:21:01,390 that sounded reassuring. 1515 01:21:02,090 --> 01:21:05,820 She couldn't possibly give up on Rinri-kun. 1516 01:21:05,920 --> 01:21:09,750 He couldn't possibly express his feelings and set a trap, huh. 1517 01:21:10,120 --> 01:21:13,950 She's a nasty girl who can't be satisfied if she doesn't get a shot, huh. 1518 01:21:15,370 --> 01:21:16,790 How mean. 1519 01:21:24,120 --> 01:21:26,320 Megumi ... why? 1520 01:21:26,660 --> 01:21:28,430 You sent me weird stuff, huh. 1521 01:21:28,430 --> 01:21:29,850 One hour ago. 1522 01:21:29,860 --> 01:21:31,190 Strange things? 1523 01:21:32,820 --> 01:21:34,120 It's finished, huh. 1524 01:21:34,320 --> 01:21:35,720 Yes, it's done. 1525 01:21:36,360 --> 01:21:39,750 Fields Chronicle and Kano Meguri scenario. 1526 01:21:40,060 --> 01:21:42,250 This is very dirty, this thing. 1527 01:21:45,190 --> 01:21:48,720 I wrote everything I thought about you. 1528 01:21:49,220 --> 01:21:51,340 After getting a love letter this bad 1529 01:21:51,340 --> 01:21:54,290 Is there a girl who would feel happy? 1530 01:21:54,410 --> 01:21:55,480 I don't know that. 1531 01:21:55,810 --> 01:21:56,990 I do not know. 1532 01:21:57,220 --> 01:21:59,520 Well, but ... nobody seems happy .... 1533 01:22:00,420 --> 01:22:02,290 But, at least .... 1534 01:22:02,520 --> 01:22:05,590 It has become the best story that makes my chest churn. 1535 01:22:05,720 --> 01:22:06,770 I admit that. 1536 01:22:07,690 --> 01:22:08,900 Hmm? 1537 01:22:10,990 --> 01:22:11,790 I want to go home. 1538 01:22:12,060 --> 01:22:13,720 No, wait a minute. 1539 01:22:16,360 --> 01:22:20,920 Because of you, do you know how many late schedules there are? 1540 01:22:21,120 --> 01:22:22,190 That .... 1541 01:22:22,320 --> 01:22:24,520 But, the scenario is finished. 1542 01:22:25,160 --> 01:22:28,690 Do you know that I can't possibly forgive you? 1543 01:22:29,020 --> 01:22:30,950 But, you wanted to see me .... 1544 01:22:31,390 --> 01:22:35,690 It's because I wouldn't be relieved if I didn't complain to you directly. 1545 01:22:35,820 --> 01:22:37,590 Because of me, you cried. 1546 01:22:38,060 --> 01:22:40,290 At that time, you really cried. 1547 01:22:40,890 --> 01:22:43,500 It was because of your selfish opinion 1548 01:22:43,500 --> 01:22:46,450 and I was furious about it. 1549 01:22:46,460 --> 01:22:50,520 Besides, you don't call me "Aki-kun" .... 1550 01:22:52,560 --> 01:22:54,230 After I got angry like this 1551 01:22:54,320 --> 01:22:57,350 I can't call you a stranger. 1552 01:23:02,420 --> 01:23:04,350 I don't know anymore. 1553 01:23:10,990 --> 01:23:13,250 I don't know anymore, Tomoya-kun. 1554 01:23:16,190 --> 01:23:19,150 I don't want to know anything else. 1555 01:23:19,720 --> 01:23:21,340 I don't want to forgive you 1556 01:23:21,540 --> 01:23:23,350 but I don't know anymore. 1557 01:23:24,220 --> 01:23:26,450 I mean..I mean... 1558 01:23:26,460 --> 01:23:27,140 I ... 1559 01:23:27,970 --> 01:23:29,390 ... love you Megumi. 1560 01:23:30,590 --> 01:23:32,590 Even though I love Kano Meguri .... 1561 01:23:32,860 --> 01:23:35,420 Even though I love 2D heroines .... 1562 01:23:36,120 --> 01:23:41,120 I love the real Kato Megumi the most. 1563 01:23:44,120 --> 01:23:47,410 Why me? 1564 01:23:48,460 --> 01:23:51,750 Why not them? 1565 01:23:51,760 --> 01:23:54,290 Because you are the only girl 1566 01:23:54,290 --> 01:23:57,250 who listens to my feelings honestly ... 1567 01:23:58,860 --> 01:24:00,750 You don't have to be kind or stubborn .... 1568 01:24:01,320 --> 01:24:03,950 This was not out of admiration or awe ... 1569 01:24:04,960 --> 01:24:07,850 You really play a heroine who makes people jealous 1570 01:24:08,090 --> 01:24:10,820 but for me, you are not that difficult to reach 1571 01:24:11,260 --> 01:24:12,590 so maybe 1572 01:24:12,860 --> 01:24:14,850 maybe this will go smoothly. 1573 01:24:15,120 --> 01:24:19,720 I don't think girls would be happy after hearing that. 1574 01:24:19,960 --> 01:24:22,350 I guess not... 1575 01:24:23,220 --> 01:24:25,650 Usually ... not really. 1576 01:24:27,260 --> 01:24:28,220 I see. 1577 01:24:29,590 --> 01:24:30,460 But .... 1578 01:24:32,210 --> 01:24:34,490 You passed. 1579 01:24:36,360 --> 01:24:37,810 For all of you 1580 01:24:38,100 --> 01:24:41,920 maybe Tomoya-kun is a very special figure. 1581 01:24:42,160 --> 01:24:44,300 But, for me .... 1582 01:24:44,300 --> 01:24:46,520 He's nothing special at all. 1583 01:24:47,060 --> 01:24:48,190 He's just so-so. 1584 01:24:49,720 --> 01:24:52,120 Because of that ... I .... 1585 01:24:52,880 --> 01:24:54,950 I thought that he was the best. 1586 01:24:56,360 --> 01:24:58,290 Maybe this is unacceptable. 1587 01:24:58,720 --> 01:25:00,920 Maybe you guys hate me. 1588 01:25:01,660 --> 01:25:02,770 But .... 1589 01:25:02,990 --> 01:25:05,090 I don't know anything about that. 1590 01:25:05,860 --> 01:25:10,120 Tomoya-kun is mine. 1591 01:25:13,720 --> 01:25:14,060 Ah .... 1592 01:25:14,060 --> 01:25:15,080 Me-Me .... 1593 01:25:15,320 --> 01:25:16,290 Megumi .... 1594 01:25:16,860 --> 01:25:20,050 I am easy to reach, yes. 1595 01:25:20,060 --> 01:25:20,900 Eh? 1596 01:25:21,100 --> 01:25:22,820 A-Ah .... 1597 01:25:22,820 --> 01:25:26,450 But, even though you love me 1598 01:25:26,460 --> 01:25:29,150 why did you go to Eriri's place? 1599 01:25:29,990 --> 01:25:31,250 Sorry. 1600 01:25:31,620 --> 01:25:36,250 Why did you return to Kasumigaoka-senpai's place? 1601 01:25:36,560 --> 01:25:37,920 Forgive me. 1602 01:25:38,320 --> 01:25:39,540 Yeah, but 1603 01:25:39,540 --> 01:25:44,050 I can't imagine you not fixated on them. 1604 01:25:44,860 --> 01:25:47,420 What should I do? 1605 01:25:47,660 --> 01:25:50,190 What do you have to do? 1606 01:26:22,120 --> 01:26:23,520 S-Sorry ... sorry .... 1607 01:26:24,160 --> 01:26:25,120 Ah? 1608 01:26:25,390 --> 01:26:27,590 I-I was wrong .... 1609 01:26:27,590 --> 01:26:28,720 I-I- .... 1610 01:26:28,720 --> 01:26:32,750 Since you closed your eyes, I thought you .... 1611 01:26:33,120 --> 01:26:34,090 Tomoya-kun .... 1612 01:26:34,290 --> 01:26:36,660 R-Right, yes. 1613 01:26:36,770 --> 01:26:39,220 Suddenly doing this is wrong 1614 01:26:39,360 --> 01:26:41,090 I can't read the atmosphere .... 1615 01:26:47,160 --> 01:26:49,190 You're not wrong, Tomoya-kun. 1616 01:26:50,120 --> 01:26:53,100 It was because the timing wasn't right. 1617 01:26:53,390 --> 01:26:57,250 Apart from that, nothing could go wrong. 1618 01:26:59,430 --> 01:27:01,890 Everything is how I wanted it. 1619 01:27:04,820 --> 01:27:07,350 Then, on cue .... 1620 01:27:07,360 --> 01:27:08,050 Yes. 1621 01:27:08,790 --> 01:27:10,880 One two Three .... 1622 01:27:26,920 --> 01:27:28,520 You're discharged next week, huh. 1623 01:27:28,720 --> 01:27:32,150 Yes, my right hand can move. 1624 01:27:32,490 --> 01:27:35,150 Looks like your left hand has evolved. 1625 01:27:35,160 --> 01:27:39,820 When my right hand is back, I can work twice as much. 1626 01:27:39,820 --> 01:27:42,820 Irreversible things will happen, so please stop. 1627 01:27:43,960 --> 01:27:46,650 I checked the beta. 1628 01:27:47,790 --> 01:27:48,890 How was it. 1629 01:27:48,890 --> 01:27:50,540 What do you mean by that? 1630 01:27:50,630 --> 01:27:51,890 I feel dissatisfied. 1631 01:27:52,260 --> 01:27:55,290 That's only seventy percent of what I want. 1632 01:27:55,860 --> 01:27:58,550 Without you, that is the limit. 1633 01:27:58,720 --> 01:28:03,620 Yes, without me, that is the limit. 1634 01:28:04,560 --> 01:28:05,590 Good work. 1635 01:28:09,860 --> 01:28:12,550 Then, what about your circle? 1636 01:28:12,760 --> 01:28:14,420 Do you have time for Comiket Winter? 1637 01:28:14,590 --> 01:28:17,190 It's like hell. 1638 01:28:17,420 --> 01:28:20,450 Well, I'm partly responsible too, though. 1639 01:28:20,820 --> 01:28:21,520 Right. 1640 01:28:21,520 --> 01:28:22,730 Next week, I'll help you .... 1641 01:28:22,730 --> 01:28:24,590 Just hold yourself back for a moment. 1642 01:28:24,590 --> 01:28:27,010 It could upset the balance of the circle so, please stop. 1643 01:28:27,060 --> 01:28:27,290 Tch. 1644 01:28:31,390 --> 01:28:34,920 Well, because of that, I will soon return to hell. 1645 01:28:38,290 --> 01:28:40,090 See you soon, kid. 1646 01:28:40,860 --> 01:28:43,750 Right, if we meet again .... 1647 01:28:43,760 --> 01:28:45,700 We will meet again. 1648 01:28:45,700 --> 01:28:48,220 After all, you want to come here, right? 1649 01:28:49,260 --> 01:28:50,520 You will fight, right? 1650 01:28:50,700 --> 01:28:53,390 To pursue Kashiwagi Eri and Kasumi Utako. 1651 01:28:54,410 --> 01:28:58,590 Do you think I can become a person who can fight? 1652 01:28:59,190 --> 01:29:01,120 If you don't give up 1653 01:29:01,120 --> 01:29:04,090 at least, you can hang in the entertainment world. 1654 01:29:04,360 --> 01:29:05,350 Like Iori. 1655 01:29:05,560 --> 01:29:07,020 I don't like it .... 1656 01:29:07,220 --> 01:29:09,450 If you intend to then, bring your best work. 1657 01:29:10,390 --> 01:29:11,880 If it's your work 1658 01:29:11,970 --> 01:29:14,610 even if it passes the deadline, I'll read it first. 1659 01:29:14,830 --> 01:29:15,650 Kosaka-san .... 1660 01:29:16,060 --> 01:29:16,920 Then 1661 01:29:16,920 --> 01:29:20,700 I'll call it rotten until your heart rots. 1662 01:29:23,420 --> 01:29:26,550 When I meet you, I won't even greet you. 1663 01:29:44,120 --> 01:29:45,420 Hey, Tomoya-kun. 1664 01:29:45,660 --> 01:29:46,390 Hmm? 1665 01:29:46,920 --> 01:29:49,150 Meguri's dialogue in this scene .... 1666 01:29:49,590 --> 01:29:51,190 Is this correct? 1667 01:29:51,520 --> 01:29:52,420 Is there a typo? 1668 01:29:52,420 --> 01:29:55,990 In fact, it is inconsistent with the previous one ... 1669 01:29:56,160 --> 01:29:57,990 Did you miss the dialogue? 1670 01:30:00,700 --> 01:30:01,620 What? 1671 01:30:01,890 --> 01:30:03,500 Nothing... 1672 01:30:03,680 --> 01:30:05,790 It is nothing. 1673 01:30:05,990 --> 01:30:08,350 Well, this bad atmosphere .... 1674 01:30:08,460 --> 01:30:11,920 Even though I told you not to do it in the circle .... 1675 01:30:12,820 --> 01:30:15,950 Everyone, if you get distracted by something weird 1676 01:30:15,960 --> 01:30:18,550 we won't have time to compile it you know. 1677 01:30:20,860 --> 01:30:23,620 All right, this is the last part. 1678 01:30:23,820 --> 01:30:26,650 The final screenplay and epilogue, seven pictures in all. 1679 01:30:26,860 --> 01:30:27,700 Wait a minute. 1680 01:30:27,700 --> 01:30:29,220 That doesn't add up. 1681 01:30:29,990 --> 01:30:31,370 There's nothing i can do. 1682 01:30:31,520 --> 01:30:33,790 This is because Meguri is too cute. 1683 01:30:34,300 --> 01:30:35,790 Moreover, yesterday .... 1684 01:30:35,790 --> 01:30:38,620 The part that Tomoya-senpai fixed was really good. 1685 01:30:38,990 --> 01:30:39,660 That bit, 1686 01:30:39,660 --> 01:30:41,460 After failing the first kiss 1687 01:30:41,540 --> 01:30:42,610 they repeat it 1688 01:30:42,610 --> 01:30:44,750 and Meguri kissed the main character, right? 1689 01:30:46,740 --> 01:30:48,590 After seeing that 1690 01:30:48,590 --> 01:30:50,720 I have to add to the picture. 1691 01:30:50,860 --> 01:30:52,990 Even though it has exceeded compilation 1692 01:30:52,990 --> 01:30:54,850 I can't stop. 1693 01:30:55,190 --> 01:30:57,620 Well, you can't go beyond compilation, can you? 1694 01:30:57,760 --> 01:31:01,220 In the end Izumi-chan's part is what we need to look out for, huh. 1695 01:31:02,520 --> 01:31:04,590 I heard everything. 1696 01:31:04,720 --> 01:31:07,210 Looks like our turn has come. 1697 01:31:09,680 --> 01:31:10,170 Ugh. 1698 01:31:10,170 --> 01:31:12,350 Lately, don't you guys come too often? 1699 01:31:12,560 --> 01:31:15,550 Is Fields Chronicle okay? 1700 01:31:15,660 --> 01:31:17,190 No problem. 1701 01:31:17,190 --> 01:31:18,810 Because since we are professionals, 1702 01:31:18,810 --> 01:31:20,540 we've been compiling since long ago. 1703 01:31:20,660 --> 01:31:22,790 By sacrificing our time, yes. 1704 01:31:23,220 --> 01:31:24,100 OK. 1705 01:31:24,100 --> 01:31:26,060 So this is the picture for today? 1706 01:31:26,170 --> 01:31:27,480 I'll color it. 1707 01:31:27,480 --> 01:31:28,280 Wait! Wait. 1708 01:31:28,370 --> 01:31:29,820 Move, move, move 1709 01:31:30,160 --> 01:31:32,830 You know, you can work at your house, right? 1710 01:31:32,940 --> 01:31:34,480 It's close to here as well. 1711 01:31:34,480 --> 01:31:35,610 What are you saying? 1712 01:31:35,610 --> 01:31:38,630 If we exchange opinions in real time 1713 01:31:38,630 --> 01:31:40,750 we can give birth to the greatest synergy. 1714 01:31:41,210 --> 01:31:43,430 So these are the lyrics for the ending, huh. 1715 01:31:43,880 --> 01:31:45,890 Okay, I'll style it a little. 1716 01:31:46,890 --> 01:31:47,920 No thank you. 1717 01:31:47,920 --> 01:31:50,050 Every day, you are always so annoying. 1718 01:31:50,060 --> 01:31:51,390 After all, your lyrics are .... 1719 01:31:51,390 --> 01:31:53,890 Although beautiful, the grammar is suspicious. 1720 01:31:54,860 --> 01:31:56,520 Don't interfere. 1721 01:31:56,520 --> 01:31:58,300 Go help debug there, please. 1722 01:32:22,590 --> 01:32:24,370 There you are. 1723 01:32:24,520 --> 01:32:26,080 I'm getting some fresh air. 1724 01:32:26,160 --> 01:32:27,620 It's winter, you know. 1725 01:32:28,120 --> 01:32:30,820 This was because Hashima Izumi was too persistent. 1726 01:32:30,820 --> 01:32:32,260 She's amazing right 1727 01:32:32,370 --> 01:32:33,190 Izumi-chan. 1728 01:32:33,190 --> 01:32:34,970 She got her skills from me 1729 01:32:34,970 --> 01:32:36,590 Of course she's great. 1730 01:32:37,410 --> 01:32:41,390 Like you who stole from Kosaka Akane and thrived? 1731 01:32:41,630 --> 01:32:42,900 Just so you know 1732 01:32:43,030 --> 01:32:45,520 I broke out of my own shell. 1733 01:32:46,010 --> 01:32:47,810 While at Nasu Kogen .... 1734 01:32:47,920 --> 01:32:49,770 I fought to the end .... 1735 01:32:50,860 --> 01:32:51,810 Forgive me. 1736 01:32:52,080 --> 01:32:54,010 Why apologize again? 1737 01:32:54,010 --> 01:32:55,740 That was a year ago. 1738 01:32:56,220 --> 01:32:57,740 At that time .... 1739 01:32:57,990 --> 01:32:59,100 After that .... 1740 01:33:00,370 --> 01:33:01,830 And after this .... 1741 01:33:02,370 --> 01:33:02,990 Forgive me. 1742 01:33:04,900 --> 01:33:08,700 Ten years ago, sorry that I couldn't be your rival. 1743 01:33:09,390 --> 01:33:11,770 Out of jealousy of your improving abilities 1744 01:33:11,990 --> 01:33:13,790 I gave up on chasing you. 1745 01:33:13,790 --> 01:33:14,630 Forgive me. 1746 01:33:15,090 --> 01:33:16,120 Tomoya. 1747 01:33:16,760 --> 01:33:19,210 Because I blame all the mistakes on you 1748 01:33:19,630 --> 01:33:20,860 and avoid you .... 1749 01:33:20,940 --> 01:33:21,680 Forgive me. 1750 01:33:21,860 --> 01:33:23,230 Stop it. 1751 01:33:23,500 --> 01:33:26,150 Why are you saying all that? 1752 01:33:27,120 --> 01:33:28,860 At that time .... 1753 01:33:28,990 --> 01:33:30,860 I didn't know other people's feelings. 1754 01:33:31,140 --> 01:33:33,410 And I was a bad otaku who hurt his friends. 1755 01:33:33,790 --> 01:33:35,590 Aren't you still like that? 1756 01:33:36,160 --> 01:33:37,370 That might be true 1757 01:33:38,120 --> 01:33:39,390 even so 1758 01:33:39,540 --> 01:33:42,340 because you still came back to your bad otaku friend 1759 01:33:42,880 --> 01:33:43,590 Thank you. 1760 01:33:44,420 --> 01:33:47,920 I'm still a bad otaku too. 1761 01:33:48,560 --> 01:33:50,940 Right .... 1762 01:33:55,460 --> 01:33:57,250 Since it's getting cold, I want to go back. 1763 01:33:57,620 --> 01:33:59,610 Ah, no, hold on a second .... 1764 01:33:59,700 --> 01:34:00,320 I... 1765 01:34:00,320 --> 01:34:03,850 There is something I want to say to you .... 1766 01:34:06,260 --> 01:34:08,590 You take advantage of your position as the leader of the circle 1767 01:34:08,590 --> 01:34:10,620 and approach the main heroine? 1768 01:34:10,920 --> 01:34:11,520 Eh? 1769 01:34:11,520 --> 01:34:14,150 Are you dating Megumi? 1770 01:34:15,660 --> 01:34:16,540 E-Eriri .... 1771 01:34:16,540 --> 01:34:17,630 I actually .... 1772 01:34:17,790 --> 01:34:18,620 Actually, em .... 1773 01:34:18,620 --> 01:34:20,050 Don't say it. 1774 01:34:21,260 --> 01:34:22,450 I already know. 1775 01:34:24,390 --> 01:34:25,850 Okay, I'll go back first. 1776 01:34:39,160 --> 01:34:40,390 Hey, Tomoya. 1777 01:34:43,390 --> 01:34:47,850 Do you love me? 1778 01:34:49,620 --> 01:34:51,540 Since ten years ago... 1779 01:34:51,720 --> 01:34:54,190 Did you love me? 1780 01:34:59,920 --> 01:35:00,750 How would I know? 1781 01:35:05,790 --> 01:35:07,460 How would I know? 1782 01:35:07,940 --> 01:35:08,920 How would I know? 1783 01:35:09,630 --> 01:35:11,950 How would I know? 1784 01:35:18,370 --> 01:35:19,350 OK. 1785 01:35:26,020 --> 01:35:26,860 I.... 1786 01:35:27,480 --> 01:35:30,190 I wanted to take a shower. 1787 01:35:30,760 --> 01:35:31,650 Hey, Megumi. 1788 01:35:34,520 --> 01:35:36,650 Want to take a shower together? 1789 01:35:42,220 --> 01:35:44,300 Sorry, Eriri. 1790 01:35:44,370 --> 01:35:45,700 Wh-why? 1791 01:35:46,320 --> 01:35:49,320 I realized that I did something bad. 1792 01:35:49,960 --> 01:35:51,810 Tomoya-kun and Eriri .... 1793 01:35:51,810 --> 01:35:55,540 For ten years, you have harbored all kinds of feelings 1794 01:35:55,540 --> 01:35:56,960 and I know that. 1795 01:35:56,960 --> 01:35:59,260 There were heavy feelings 1796 01:35:59,260 --> 01:36:01,220 and unpleasant feeling... 1797 01:36:01,720 --> 01:36:04,680 But, more than that, there were many wonderful feelings .... 1798 01:36:04,720 --> 01:36:06,900 A precious feeling 1799 01:36:06,900 --> 01:36:08,210 and I already know that. 1800 01:36:09,170 --> 01:36:12,190 Everything was tortuous for a long time, huh. 1801 01:36:12,790 --> 01:36:15,650 Because of that, I will accept the punishment. 1802 01:36:16,020 --> 01:36:19,370 Even if you hate me for ten years, can't you ... 1803 01:36:23,060 --> 01:36:24,320 Wait, Eri .... 1804 01:36:31,950 --> 01:36:32,660 Just... 1805 01:36:32,660 --> 01:36:35,630 How much do you love Tomoya? 1806 01:36:35,660 --> 01:36:37,190 T-That .... 1807 01:36:37,190 --> 01:36:38,260 I .... 1808 01:36:38,570 --> 01:36:40,940 You forgive that betrayal easily 1809 01:36:40,940 --> 01:36:43,720 and you guys are close again. 1810 01:36:43,720 --> 01:36:45,890 I can't help you, right? 1811 01:36:46,560 --> 01:36:47,450 Eriri .... 1812 01:36:48,020 --> 01:36:52,550 Well, it feels weird if I say this after betraying him. 1813 01:36:52,560 --> 01:36:54,060 That .... 1814 01:36:54,210 --> 01:36:57,220 That is very strange indeed. 1815 01:37:00,260 --> 01:37:04,090 Apart from that, Tomoya and Megumi, huh. 1816 01:37:04,090 --> 01:37:09,050 I thought he wasn't the type of guy that ordinary girls like. 1817 01:37:10,680 --> 01:37:14,630 Tomoya-kun is indeed unusual. 1818 01:37:15,230 --> 01:37:19,920 However, I'm not as special as Eriri and Kasumigaoka-senpai. 1819 01:37:20,560 --> 01:37:22,550 You're talking about talent, right? 1820 01:37:22,560 --> 01:37:24,450 You're not talking about nature, are you? 1821 01:37:25,220 --> 01:37:26,370 Therefore .... 1822 01:37:27,480 --> 01:37:31,050 Because we could catch up with each other, it was perfect. 1823 01:37:31,520 --> 01:37:33,220 Me and Tomoya-kun. 1824 01:37:35,290 --> 01:37:36,620 What the heck? 1825 01:37:37,960 --> 01:37:39,740 Tomoya-kun said it. 1826 01:37:39,820 --> 01:37:45,350 With me, maybe everything can run smoothly. 1827 01:37:45,970 --> 01:37:49,990 If he said that, the average girl would get angry and ask to separate. 1828 01:37:51,570 --> 01:37:53,120 Maybe I ... 1829 01:37:53,430 --> 01:37:55,920 Until you can love an ordinary guy 1830 01:37:56,100 --> 01:37:58,990 I'm not an ordinary girl, huh. 1831 01:38:00,760 --> 01:38:03,120 Really, what the heck? 1832 01:38:07,160 --> 01:38:10,190 Seriously, what the hell? 1833 01:38:36,590 --> 01:38:37,790 OK. 1834 01:38:38,080 --> 01:38:40,680 Because we have already paid debts in circle .... 1835 01:38:40,890 --> 01:38:43,190 It's time to start the real project. 1836 01:38:44,020 --> 01:38:46,880 We don't have time to take care of it. 1837 01:38:47,290 --> 01:38:49,500 The project passed, then. 1838 01:38:49,790 --> 01:38:53,740 This is a new series in combination with the Fields Chronicle. 1839 01:38:54,340 --> 01:38:57,060 Fantastic Bunko could not refuse. 1840 01:38:57,790 --> 01:38:58,890 Oh, I see? 1841 01:38:59,820 --> 01:39:02,320 Therefore, you must step forward. 1842 01:39:05,590 --> 01:39:06,790 You have to run. 1843 01:39:07,620 --> 01:39:10,050 Until he can't catch up anymore. 1844 01:39:14,660 --> 01:39:15,680 It is okay. 1845 01:39:15,830 --> 01:39:17,030 even so 1846 01:39:17,190 --> 01:39:18,630 he will pursue us. 1847 01:39:21,720 --> 01:39:23,770 Endless, no doubt about it 1848 01:39:25,170 --> 01:39:27,630 he is someone we love. 1849 01:39:28,370 --> 01:39:29,210 Yes. 1850 01:39:29,680 --> 01:39:30,230 Yes. 1851 01:39:30,880 --> 01:39:34,880 It had nothing to do with Kashiwagi Eri or Kasumi Utako. 1852 01:39:35,660 --> 01:39:38,570 After all, it is ourselves. 1853 01:39:43,890 --> 01:39:47,920 Because of that, he will always be after us. 1854 01:39:51,360 --> 01:39:55,280 As a fan who continues to admire the artist .... 1855 01:39:56,020 --> 01:39:59,810 Then, as a rival who wanted to follow that artist .... 1856 01:40:00,560 --> 01:40:01,880 Tomoya .... 1857 01:40:02,030 --> 01:40:03,940 Tomoya .... 1858 01:40:04,060 --> 01:40:05,940 Let us ... 1859 01:40:06,990 --> 01:40:08,550 ... wait for him. 1860 01:40:11,390 --> 01:40:12,290 Yes. 1861 01:40:13,620 --> 01:40:16,060 Let's wait for him while running fast. 1862 01:40:32,320 --> 01:40:34,810 Comiket Winter Day Three 1863 01:40:35,260 --> 01:40:38,420 Ah, we're late. 1864 01:40:39,690 --> 01:40:43,890 Even though I already said that we don't need that many pamphlets. 1865 01:40:44,970 --> 01:40:48,320 If the printer was healthy, this would not have happened. 1866 01:40:48,320 --> 01:40:51,280 Isn't avoiding an unexpected situation like that ... 1867 01:40:51,280 --> 01:40:53,650 ...the circle chairman's obligation? 1868 01:40:53,660 --> 01:40:55,190 I will accept your criticism. 1869 01:40:55,190 --> 01:40:56,690 So, hurry up. 1870 01:40:57,020 --> 01:41:00,920 Even though we compiled according to schedule .... 1871 01:41:01,220 --> 01:41:04,150 Turns out we still messed up at the end, huh. 1872 01:41:04,160 --> 01:41:05,790 I do take criticism 1873 01:41:05,790 --> 01:41:07,250 but do it later. 1874 01:41:07,560 --> 01:41:10,450 Ah, it still feels weird .... 1875 01:41:10,960 --> 01:41:12,620 Still have time to say that? 1876 01:41:18,320 --> 01:41:19,700 Finally, it's here. 1877 01:41:19,810 --> 01:41:21,480 Comiket Our second Winter. 1878 01:41:21,660 --> 01:41:22,410 Yes. 1879 01:41:22,830 --> 01:41:24,850 This is a real battle. 1880 01:41:25,360 --> 01:41:28,120 Hopefully lots of people will come. 1881 01:41:30,860 --> 01:41:33,550 Could two thousand copies be too many? 1882 01:41:34,060 --> 01:41:37,250 Hopefully the main heroine will make it popular 1883 01:41:37,260 --> 01:41:39,050 Of course it will 1884 01:41:39,060 --> 01:41:40,650 After all, he ... 1885 01:41:40,660 --> 01:41:42,300 ... is the girl I found. 1886 01:41:42,320 --> 01:41:45,390 The best girl who can make your chest limp. 1887 01:42:01,770 --> 01:42:03,750 Hey, Tomoya-kun. 1888 01:43:21,190 --> 01:43:22,590 How was I? 1889 01:43:22,590 --> 01:43:27,920 Was I able to become the heroine you hoped for? 1890 01:43:30,060 --> 01:43:32,480 Not for many users .... 1891 01:43:33,830 --> 01:43:35,700 But for one person .... 1892 01:43:41,480 --> 01:43:45,280 Have I become a special heroine for you? 1893 01:46:53,260 --> 01:46:57,390 Should we just break up soon? 1894 01:46:57,630 --> 01:46:58,230 Eh? 1895 01:46:59,430 --> 01:47:00,810 Wh-why? 1896 01:47:01,100 --> 01:47:02,030 Why ... 1897 01:47:02,390 --> 01:47:03,920 ... do you say that? 1898 01:47:04,220 --> 01:47:07,790 After all, we haven't gotten to meet each other lately. 1899 01:47:08,090 --> 01:47:09,650 I've said so many times, before right? 1900 01:47:09,660 --> 01:47:13,790 Lately, I have a lot of work to do and I don't have time. 1901 01:47:13,790 --> 01:47:16,320 Because of a sales job that you don't want to do. 1902 01:47:18,120 --> 01:47:22,060 You even forgot the dream of being a creator that you always chased. 1903 01:47:22,230 --> 01:47:23,250 That .... 1904 01:47:23,690 --> 01:47:27,020 After all, I have no talent .... 1905 01:47:29,520 --> 01:47:32,720 Besides, I kept you waiting for years .... 1906 01:47:33,360 --> 01:47:35,790 So, I stopped chasing my dreams. 1907 01:47:37,590 --> 01:47:41,290 Is this my fault? 1908 01:47:42,760 --> 01:47:44,520 Is that what you're saying? 1909 01:47:45,160 --> 01:47:48,850 Am I restricting you? 1910 01:47:48,860 --> 01:47:50,890 No, that's not what I meant .... 1911 01:47:50,890 --> 01:47:52,370 Actually, that's not it, right? 1912 01:47:52,900 --> 01:47:53,950 Tomoya-kun. 1913 01:47:53,960 --> 01:47:56,950 You just want to say all that to yourself, right? 1914 01:47:57,220 --> 01:47:59,120 W-What the ...? 1915 01:48:02,120 --> 01:48:05,650 You still can't forget that person, right? 1916 01:48:09,720 --> 01:48:10,820 I want to go home. 1917 01:48:12,260 --> 01:48:13,520 Me-Megumi .... 1918 01:48:14,390 --> 01:48:18,820 We can't chase the same dreams again. 1919 01:48:33,520 --> 01:48:36,020 Hey, Tomoya-kun. 1920 01:48:37,390 --> 01:48:38,060 Iori? 1921 01:48:40,160 --> 01:48:41,720 Escaping here again? 1922 01:48:42,090 --> 01:48:43,390 Chased by the collector's department? 1923 01:48:44,720 --> 01:48:46,650 Or, being chased by a girl? 1924 01:48:47,290 --> 01:48:52,450 Actually, I thought of a good concept to get back on my feet. 1925 01:48:54,060 --> 01:48:56,520 The client said it was interesting. 1926 01:48:56,520 --> 01:49:00,150 In a moment, we'll be forming a contract, but .... 1927 01:49:00,160 --> 01:49:03,970 Your past actions were revealed? 1928 01:49:05,020 --> 01:49:05,850 Therefore .... 1929 01:49:07,060 --> 01:49:09,890 This time, do you think you can you sell it? 1930 01:49:10,490 --> 01:49:11,900 This project .... 1931 01:49:12,230 --> 01:49:14,550 With our strongest combination .... 1932 01:49:14,690 --> 01:49:16,150 We will make the best game .... 1933 01:49:18,160 --> 01:49:20,950 It's time to stop chasing those stupid dreams. 1934 01:49:46,990 --> 01:49:47,620 Rinri-kun? 1935 01:49:51,760 --> 01:49:52,150 Eh? 1936 01:49:54,060 --> 01:49:54,990 Rinri-kun .... 1937 01:49:55,190 --> 01:49:57,420 No, Tomoya-kun .... 1938 01:49:58,150 --> 01:50:00,650 Utaha-senpai .... 1939 01:50:10,790 --> 01:50:11,460 On the day .... 1940 01:50:11,460 --> 01:50:11,760 Saenai Kanojo no Sodatekata 1941 01:50:11,760 --> 01:50:13,220 Are you singing? 1942 01:50:14,390 --> 01:50:16,280 This is all wrong 1943 01:50:16,280 --> 01:50:19,250 What is this? 1944 01:50:22,120 --> 01:50:22,610 You you you you .... 1945 01:50:22,610 --> 01:50:23,460 Sorry Sorry .... 1946 01:50:23,460 --> 01:50:23,860 Wait! 1947 01:50:23,860 --> 01:50:25,430 Forgive us .... 1948 01:50:25,430 --> 01:50:26,430 What is this? 1949 01:50:26,430 --> 01:50:28,650 What is the meaning of this? 1950 01:50:28,660 --> 01:50:30,190 What? 1951 01:50:30,370 --> 01:50:33,250 This is Kasumi Utako's best work 1952 01:50:33,260 --> 01:50:35,890 and Blessing Software's latest work. 1953 01:50:35,890 --> 01:50:38,850 This is the last plot in Saenai Heroine no Sodatekata. 1954 01:50:38,860 --> 01:50:40,140 In the movies .... 1955 01:50:40,140 --> 01:50:41,300 In fact, in the epilogue .... 1956 01:50:41,300 --> 01:50:43,790 It seems like it's against the rules, right? 1957 01:50:43,990 --> 01:50:46,090 In many ways, I was breaking out in a sweat. 1958 01:50:46,620 --> 01:50:47,790 Hmm. 1959 01:50:47,990 --> 01:50:50,320 My role is like trash 1960 01:50:50,320 --> 01:50:51,750 and I quite like it, though. 1961 01:50:51,760 --> 01:50:54,520 As usual, I don't understand the direction of your thinking. 1962 01:50:54,890 --> 01:50:57,920 There you have it, because the plot is finished 1963 01:50:57,920 --> 01:51:00,620 just develop it and adjust it to the schedule 1964 01:51:00,620 --> 01:51:02,370 How could this be developed? 1965 01:51:02,370 --> 01:51:03,570 A rotten project like this .... 1966 01:51:03,720 --> 01:51:07,650 After all, this is the story for when we made a doujin game .... 1967 01:51:07,660 --> 01:51:11,120 Besides, we all rejected his happy ending. 1968 01:51:11,120 --> 01:51:15,220 It was as devastating as the main character who died in an accident. 1969 01:51:15,220 --> 01:51:18,350 Even though I was excited and stayed up late to make it. 1970 01:51:18,360 --> 01:51:21,370 That is the spirit of the child staying up late, huh. 1971 01:51:21,610 --> 01:51:24,390 Anyway, why is the heroine 1972 01:51:24,390 --> 01:51:26,520 an older, yandere, gloomy chick? 1973 01:51:26,820 --> 01:51:29,790 Where's his innocent childhood friend? 1974 01:51:29,790 --> 01:51:31,740 If there is a good contract 1975 01:51:31,740 --> 01:51:33,450 I'll write that route. 1976 01:51:33,460 --> 01:51:34,480 Right. 1977 01:51:34,660 --> 01:51:37,220 In addition, if there is around two hundred million. 1978 01:51:37,660 --> 01:51:39,700 I-I can still handle it .... 1979 01:51:39,700 --> 01:51:40,890 Don't get bought into it. 1980 01:51:42,590 --> 01:51:44,350 After all, Utaha .... 1981 01:51:44,360 --> 01:51:47,720 Although this is a contract from an anchovies company ... 1982 01:51:47,740 --> 01:51:50,350 ... since it's work, take it seriously. 1983 01:51:51,390 --> 01:51:53,420 That's not nice to hear, Eriri. 1984 01:51:53,720 --> 01:51:57,150 After investigating the company's track record and work 1985 01:51:57,160 --> 01:52:00,570 I'm thinking of a plot that their fans would really like, you know. 1986 01:52:00,680 --> 01:52:03,120 Yes, yes, no more excuses. 1987 01:52:03,590 --> 01:52:08,350 We should have talked to each other and determined the direction of the plot from the start. 1988 01:52:08,890 --> 01:52:11,950 Well, I intended it to be like that from the start. 1989 01:52:12,360 --> 01:52:16,550 What's more, they are a popular company .... 1990 01:52:17,320 --> 01:52:19,450 Don't show such weird reactions. 1991 01:52:19,460 --> 01:52:21,080 Even though you are a client. 1992 01:52:21,080 --> 01:52:21,750 Yes? 1993 01:52:23,630 --> 01:52:25,990 But, but .... 1994 01:52:26,120 --> 01:52:29,490 We made it to this point again, huh. 1995 01:52:30,460 --> 01:52:33,050 It took a little longer than expected though 1996 01:52:33,260 --> 01:52:36,550 It seemed like it was only for a moment. 1997 01:52:36,560 --> 01:52:40,020 For us, it was very fast. 1998 01:52:40,810 --> 01:52:41,320 Yes .... 1999 01:52:41,460 --> 01:52:42,120 Yes .... 2000 01:52:43,220 --> 01:52:44,990 You can't do that role! 2001 01:52:44,990 --> 01:52:45,790 Here! 2002 01:52:45,790 --> 01:52:47,190 Rinri-kun .... 2003 01:52:47,190 --> 01:52:50,050 Darashaa! 2004 01:52:56,690 --> 01:52:57,720 How was it? 2005 01:52:57,920 --> 01:53:00,220 Meeting with Eriri and the others .... 2006 01:53:00,520 --> 01:53:01,350 Tomoya-kun? 2007 01:53:01,920 --> 01:53:02,610 Megumi .... 2008 01:53:02,830 --> 01:53:03,610 Megumi .... 2009 01:53:04,080 --> 01:53:06,170 You're not leaving me, are you? 2010 01:53:06,300 --> 01:53:08,290 You won't leave me, will you? 2011 01:53:08,560 --> 01:53:11,250 Did you see a terrible plot? 2012 01:53:11,390 --> 01:53:13,620 For example, by Kasumigaoka-senpai .... 2013 01:53:14,060 --> 01:53:17,520 Don't guess the situation right, please. 2014 01:53:20,460 --> 01:53:22,370 It will happen soon, then. 2015 01:53:22,520 --> 01:53:24,120 Our dream. 2016 01:53:24,960 --> 01:53:26,260 Ah. 2017 01:53:26,460 --> 01:53:29,350 Because you can say that, you are the best. 2018 01:53:29,360 --> 01:53:32,350 Looks like you received great trauma, huh. 2019 01:53:32,560 --> 01:53:36,650 Yeah, but when this project starts, we'll get busier. 2020 01:53:36,660 --> 01:53:41,750 We get busy when we start making games, though. 2021 01:53:43,760 --> 01:53:45,300 I'll be relying on you. 2022 01:53:45,720 --> 01:53:46,790 Director. 2023 01:53:47,790 --> 01:53:50,210 It all depends on your hard work. 2024 01:53:50,370 --> 01:53:51,750 Scenario writer. 2025 01:53:52,420 --> 01:53:54,790 We'll make good use of them, yes. 2026 01:53:54,790 --> 01:53:55,850 Vice Chairman. 2027 01:53:55,860 --> 01:53:58,610 Don't get swallowed up by them. 2028 01:53:58,790 --> 01:53:59,690 Chairman. 2029 01:54:00,490 --> 01:54:01,520 Let's give it our all. 2030 01:54:02,260 --> 01:54:04,750 If we don't, what would we do? 2031 01:54:09,560 --> 01:54:11,410 Wait till we get back home .... 2032 01:54:13,460 --> 01:54:14,100 Eh? 2033 01:54:14,260 --> 01:54:15,250 Open? 2034 01:54:17,660 --> 01:54:19,790 Ah, welcome. 2035 01:54:20,020 --> 01:54:22,860 Welcome, Tomoya-san, Megumi-san. 2036 01:54:23,760 --> 01:54:26,150 Why are you guys here? 2037 01:54:26,660 --> 01:54:30,020 Well, because I thought of a good phrase 2038 01:54:30,290 --> 01:54:32,550 I couldn't wait anymore. 2039 01:54:32,960 --> 01:54:33,660 Me too. 2040 01:54:33,660 --> 01:54:35,390 Because I thought of good characters 2041 01:54:35,460 --> 01:54:36,620 I couldn't wait anymore. 2042 01:54:37,120 --> 01:54:38,990 The workplace is next door. 2043 01:54:38,990 --> 01:54:40,750 Besides, you guys don't even work, right? 2044 01:54:41,160 --> 01:54:42,280 But .... 2045 01:54:42,370 --> 01:54:45,320 Since long time ago, we always worked in your room, right? 2046 01:54:45,590 --> 01:54:46,720 This is not a circle. 2047 01:54:46,720 --> 01:54:47,820 This is the company. 2048 01:54:47,880 --> 01:54:49,090 Don't mix it up. 2049 01:54:49,230 --> 01:54:50,700 We can mix everything .... 2050 01:54:50,700 --> 01:54:53,020 Who was the one who said that? 2051 01:54:53,020 --> 01:54:53,210 Eh? 2052 01:54:53,210 --> 01:54:53,540 Well .... 2053 01:54:53,660 --> 01:54:54,390 That .... 2054 01:54:54,390 --> 01:54:55,320 Truly. 2055 01:54:55,390 --> 01:54:55,770 Who? 2056 01:54:55,770 --> 01:54:56,700 Who? 2057 01:54:56,700 --> 01:54:56,830 What is this? 2058 01:54:56,830 --> 01:54:57,860 Who was it? 2059 01:54:57,860 --> 01:54:58,590 Who was it? 2060 01:54:58,590 --> 01:54:59,990 Tell me again? 2061 01:54:59,990 --> 01:55:00,590 Hey, hey, hey. 2062 01:55:00,590 --> 01:55:01,920 Who was it? 2063 01:55:01,920 --> 01:55:03,570 These cutlery and interior .... 2064 01:55:03,590 --> 01:55:05,990 None of this is Tomoya's taste, huh. 2065 01:55:06,320 --> 01:55:07,220 Eriri .... 2066 01:55:10,610 --> 01:55:13,450 Well, when it comes to cleanliness, you pass. 2067 01:55:13,860 --> 01:55:16,650 Is that what you should be doing when you first walk into someone's house? 2068 01:55:16,990 --> 01:55:19,520 Why are you so cold, Kato-chan? 2069 01:55:19,890 --> 01:55:20,700 Right. 2070 01:55:20,700 --> 01:55:24,450 The two of them will be our co-workers, you know? 2071 01:55:25,370 --> 01:55:27,120 Jeez .... 2072 01:55:28,590 --> 01:55:29,890 Wait, both? 2073 01:55:39,120 --> 01:55:40,320 Welcome back 2074 01:55:40,520 --> 01:55:42,820 I'll go first, Kato-san. 2075 01:55:43,760 --> 01:55:45,250 Kasumigaoka-senpai .... 2076 01:55:45,960 --> 01:55:49,540 How many years has it been since these members got together, huh? 2077 01:55:49,660 --> 01:55:51,460 Today, let's celebrate tonight. 2078 01:55:51,460 --> 01:55:52,920 I'll call Brother Hashima. 2079 01:55:53,060 --> 01:55:53,680 Yes. 2080 01:55:53,700 --> 01:55:55,220 I'll buy the ingredients for the party. 2081 01:55:58,160 --> 01:55:59,970 Forgive me please! 2082 01:56:00,140 --> 01:56:02,620 Wait, I didn't do anything wrong. 2083 01:56:03,620 --> 01:56:05,650 Ah, you are so noisy, Tomoya-kun. 2084 01:56:06,060 --> 01:56:07,590 Well, come on .... 2085 01:56:07,590 --> 01:56:09,260 Megumi .... 2086 01:56:09,260 --> 01:56:10,630 No problem. 2087 01:56:10,630 --> 01:56:13,060 How about you cook for them? 2088 01:56:13,190 --> 01:56:14,660 I can't do that .... 2089 01:56:15,120 --> 01:56:16,880 If you can't ... 2090 01:56:18,960 --> 01:56:20,650 Please bring this. 2091 01:56:21,220 --> 01:56:23,460 It's been a long time, huh. 2092 01:56:23,610 --> 01:56:25,820 Since the six of us got together .... 2093 01:56:27,340 --> 01:56:29,060 Y-Yeah... 2094 01:56:29,060 --> 01:56:31,080 So, shall we begin? 2095 01:56:31,080 --> 01:56:32,880 Staying up late together after so long .... 2096 01:56:32,940 --> 01:56:33,790 Yes. 2097 01:56:34,630 --> 01:56:38,120 But, since it feels bad if we bother them .... 2098 01:56:39,760 --> 01:56:42,020 So I'm going to keep this one thing safe. 2099 01:56:47,740 --> 01:56:49,370 Oh, it's here. 2100 01:56:49,410 --> 01:56:50,920 I've been waiting. 2101 01:56:51,100 --> 01:56:53,220 I've been waiting, you know. 2102 01:56:53,280 --> 01:56:54,630 Up to ten seconds .... 2103 01:56:54,810 --> 01:56:56,700 It's time-consuming, yeah. 2104 01:56:57,160 --> 01:56:58,030 Jeez. 2105 01:56:58,030 --> 01:57:00,420 I won't be provoked by such provocation again. 2106 01:57:00,690 --> 01:57:01,790 It is not polite. 2107 01:57:03,260 --> 01:57:04,830 Good, good, good. 2108 01:57:05,080 --> 01:57:06,790 All right, let's get started. 2109 01:57:08,280 --> 01:57:11,830 To celebrate the union of Blessing Software's original members .... 2110 01:57:12,320 --> 01:57:13,850 Cheers. 2111 01:57:21,320 --> 01:57:22,170 Good work. 2112 01:57:22,190 --> 01:57:22,610 Excuse me. 2113 01:57:22,610 --> 01:57:24,060 Good work. 2114 01:57:24,210 --> 01:57:24,950 Good work. 2115 01:57:25,130 --> 01:57:26,500 The beer is great .... |