File Size135.3 KB (138,581 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| Sendspace | ZippyShare
HashesCRC32: 4A9FB99F, MD5: AD89FCF675DA8D310823F705122C504C, SHA1: A44DE30B72C87577A5CFD2DEB5A3E68BB4F6BBD0, SHA256: 66A8EEC21424753E21608768F7FF4EAFAEE550427F111FFEDC4495820145871D, ED2K: 59400C30B11A000E572BD4908189106E
Additional Info
1
00:04:29,570 --> 00:04:30,020

2
00:04:31,570 --> 00:04:36,500
Celebrating the success of Icy Tail's first independent concert ....

3
00:04:36,510 --> 00:04:37,770
Cheers.

4
00:04:38,470 --> 00:04:39,840
OK.

5
00:04:39,840 --> 00:04:42,200
Because this is Tomo's treat, don't hesitate.

6
00:04:42,470 --> 00:04:43,550
Waiter.

7
00:04:43,550 --> 00:04:47,200
Beef tongue, brisket, beef, tripe, ten servings all in all ....

8
00:04:47,210 --> 00:04:48,770
Don't overdo it!

9
00:04:48,840 --> 00:04:52,870
Well, independent concerts are great, right, Tomo.

10
00:04:52,870 --> 00:04:56,400
That's right, everyone came together just for us.

11
00:04:56,470 --> 00:04:57,940
And that many people ....

12
00:04:57,940 --> 00:04:59,870
The dressing room is spacious, huh.

13
00:04:59,870 --> 00:05:02,300
Usually, we push each other.

14
00:05:02,340 --> 00:05:02,780
Eh?

15
00:05:02,780 --> 00:05:04,370
Good thing about that?

16
00:05:05,340 --> 00:05:07,350
We did it, Tomoya-senpai.

17
00:05:07,710 --> 00:05:10,800
The promotion of our latest work has been a huge success.

18
00:05:11,070 --> 00:05:12,040
Yes.

19
00:05:12,130 --> 00:05:15,470
All because of Izumi-chan's hard work.

20
00:05:16,410 --> 00:05:20,170
But, I just finished drawing the key visual at ten this morning.

21
00:05:20,840 --> 00:05:23,870
Because of that, the products being sold are also tight ....

22
00:05:24,440 --> 00:05:26,570
Don't feel guilty about that.

23
00:05:26,710 --> 00:05:30,270
Izumi-chan has been fighting hard for the sake of circle.

24
00:05:30,640 --> 00:05:35,500
Therefore, as a circle member, protecting you is our obligation.

25
00:05:35,640 --> 00:05:36,670
Megumi-san ....

26
00:05:37,040 --> 00:05:42,620
The problem is, even though all circle members have tried hard

27
00:05:42,620 --> 00:05:46,970
but there is still one member who is not doing anything, right?

28
00:05:47,340 --> 00:05:48,170
Kato....

29
00:05:48,370 --> 00:05:51,640
What do you mean me?

30
00:05:51,710 --> 00:05:55,740
Without having to suspect, I didn't tease other people, though.

31
00:05:55,740 --> 00:05:57,200
Me-Megumi-san?

32
00:05:59,240 --> 00:06:03,100
Well, I'm a believer and I don't do anything anyone can do.

33
00:06:03,110 --> 00:06:07,300
As a member of a circle, I think helping each other is an obligation.

34
00:06:07,440 --> 00:06:12,220
When it comes to that, about how much preparation I made for today

35
00:06:12,220 --> 00:06:15,280
I hope you consider it.

36
00:06:21,710 --> 00:06:23,170
He-Hei, Michiru.

37
00:06:24,370 --> 00:06:26,800
Why can't they get along like this?

38
00:06:26,810 --> 00:06:27,640
Hah?

39
00:06:27,820 --> 00:06:29,700
How could I know?

40
00:06:29,710 --> 00:06:32,600
If you ask Michi, it means you are stuck, yes.

41
00:06:32,610 --> 00:06:35,000
Because he is the most clueless person.

42
00:06:35,410 --> 00:06:38,390
Because of that, Michi was unable to get involved in the wife war.

43
00:06:38,480 --> 00:06:39,010
Sorry.

44
00:06:39,010 --> 00:06:41,840
Can you explain the war I just learned about?

45
00:06:41,840 --> 00:06:43,240
Listen, Kato-san.

46
00:06:43,640 --> 00:06:45,840
Promotion that I did at that time

47
00:06:45,840 --> 00:06:49,370
past five thousand retweets on twitter.

48
00:06:49,670 --> 00:06:51,000
The meaning

49
00:06:51,010 --> 00:06:53,770
with ten times the attendance at the concert

50
00:06:53,770 --> 00:06:57,000
I've already spread the info about our latest work.

51
00:06:57,170 --> 00:07:03,320
I thought it was just a promotion and had nothing to do with game development.

52
00:07:04,370 --> 00:07:08,970
I don't think sales of those products have anything to do with games either.

53
00:07:09,210 --> 00:07:10,140
How?

54
00:07:11,440 --> 00:07:13,570
Boy, on fire, on fire.

55
00:07:13,570 --> 00:07:15,440
Don't put a lot of internal organs, please.

56
00:07:15,440 --> 00:07:17,400
Kato-san has changed, huh?

57
00:07:17,840 --> 00:07:18,620
Eh?

58
00:07:18,620 --> 00:07:19,840
Did you say something?

59
00:07:22,060 --> 00:07:25,930
In television shows, because we always stand out

60
00:07:25,930 --> 00:07:29,600
we are not used to being treated like side characters in a film, huh.

61
00:07:29,600 --> 00:07:30,860
What to do?

62
00:07:30,860 --> 00:07:33,420
After all, we are no longer related to the circle.

63
00:07:33,420 --> 00:07:37,550
Perhaps, our cast order was at the bottom of the list.

64
00:07:38,190 --> 00:07:39,620
Hah.

65
00:07:39,960 --> 00:07:42,280
Thank you for coming today.

66
00:07:42,390 --> 00:07:44,970
Eriri dan Kasumigaoka-senpai.

67
00:07:45,230 --> 00:07:47,190
No, I should be grateful.

68
00:07:47,230 --> 00:07:49,220
Thank you for the invitation, Megumi.

69
00:07:49,920 --> 00:07:51,150
Is everything going well?

70
00:07:51,320 --> 00:07:52,460
Yes.

71
00:07:52,460 --> 00:07:54,990
Well, when it comes to work, it's hell.

72
00:07:55,760 --> 00:07:59,490
Fields Chronicle is a big project, huh.

73
00:07:59,520 --> 00:08:02,280
Because the scenario was made by Kasumigaoka Utaha

74
00:08:02,280 --> 00:08:04,390
that sounds dubious, though.

75
00:08:04,660 --> 00:08:07,050
Well, the two of us do it intimately.

76
00:08:07,460 --> 00:08:09,010
You guys are close, huh.

77
00:08:09,010 --> 00:08:10,060
As usual.

78
00:08:10,170 --> 00:08:11,460
Which one?

79
00:08:11,460 --> 00:08:13,420
We're always fighting.

80
00:08:13,560 --> 00:08:16,850
You guys are getting closer too, huh.

81
00:08:17,960 --> 00:08:19,280
Really.

82
00:08:19,280 --> 00:08:23,020
Since when were you able to argue like that with Hashima?

83
00:08:23,260 --> 00:08:24,690
A-Ah.

84
00:08:24,690 --> 00:08:26,090
It is because

85
00:08:26,090 --> 00:08:31,220
we must immediately sterilize any foreign objects that enter the circle.

86
00:08:31,420 --> 00:08:32,890
Great, Kato-san.

87
00:08:33,060 --> 00:08:36,320
Because Sawamura-san was too kind and willing to be removed.

88
00:08:36,320 --> 00:08:37,010
Hah?

89
00:08:37,060 --> 00:08:38,120
What does it mean?

90
00:08:40,820 --> 00:08:41,650
Rinri-kun.

91
00:08:42,660 --> 00:08:44,150
Come here for a moment.

92
00:08:44,720 --> 00:08:46,250
Utaha-senpai ....

93
00:08:46,960 --> 00:08:48,810
Because we haven't seen each other in a long time

94
00:08:48,920 --> 00:08:50,920
let's talk alone.

95
00:08:51,320 --> 00:08:52,700
W-Well ....

96
00:08:52,810 --> 00:08:53,990
Ta-Tapi ....

97
00:08:54,260 --> 00:08:56,030
If it's about that ....

98
00:08:56,030 --> 00:08:57,190
Don't worry.

99
00:08:57,890 --> 00:09:00,390
It is indeed my first experience

100
00:09:00,520 --> 00:09:03,590
but I'm not sorry at all.

101
00:09:03,590 --> 00:09:05,030
There, there, there!

102
00:09:05,030 --> 00:09:06,490
Do not continue!

103
00:09:06,490 --> 00:09:08,590
I remember!

104
00:09:08,960 --> 00:09:10,690
What happened, Eriri?

105
00:09:10,760 --> 00:09:12,080
Listen, Megumi.

106
00:09:12,080 --> 00:09:13,080
This guy ....

107
00:09:13,080 --> 00:09:14,150
This woman ....

108
00:09:29,520 --> 00:09:31,280
W-Well, Kato ....

109
00:09:31,280 --> 00:09:31,880
Well ....

110
00:09:31,880 --> 00:09:32,650
About that ....

111
00:09:33,560 --> 00:09:37,460
How about you stop teasing Eriri like that?

112
00:09:37,610 --> 00:09:40,290
Right now, you guys are friends who are fighting together, right?

113
00:09:40,720 --> 00:09:41,720
So?

114
00:09:41,810 --> 00:09:45,190
You only think of this as my and Sawamura-san's problem huh, Kato-san.

115
00:09:45,460 --> 00:09:46,850
Even so ....

116
00:09:46,860 --> 00:09:48,610
If that means about it

117
00:09:48,610 --> 00:09:51,150
there are parts that make sense, though.

118
00:09:51,420 --> 00:09:53,750
How about you go there, Aki-kun?

119
00:10:00,590 --> 00:10:03,030
Are you okay, Rinri-kun?

120
00:10:03,160 --> 00:10:05,590
Just now, I'm not okay.

121
00:10:05,920 --> 00:10:07,590
What the heck are you saying?

122
00:10:07,590 --> 00:10:09,140
Even though you are sorry

123
00:10:09,140 --> 00:10:12,260
the fact that you left a deep mark on me

124
00:10:12,260 --> 00:10:15,550
and being my first male, that doesn't change.

125
00:10:15,560 --> 00:10:18,720
Before you talk about it, I don't feel anything, though.

126
00:10:18,720 --> 00:10:20,350
You are so annoying.

127
00:10:20,360 --> 00:10:23,570
Even though you're already in college, are you still desperate for high school kids?

128
00:10:23,570 --> 00:10:24,550
Very embarrassing.

129
00:10:24,560 --> 00:10:25,390
You yourself.

130
00:10:25,390 --> 00:10:28,970
You are still chasing the boy from your childhood whom you betrayed twice

131
00:10:28,970 --> 00:10:30,720
isn't that more embarrassing?

132
00:10:30,720 --> 00:10:32,210
I don't mind.

133
00:10:32,210 --> 00:10:34,320
After all, I was forgiven twice.

134
00:10:34,320 --> 00:10:38,050
That means, your relationship just returned to zero, right?

135
00:10:40,720 --> 00:10:42,620
You guys haven't progressed yet, huh.

136
00:10:46,420 --> 00:10:48,100
Then, how?

137
00:10:48,210 --> 00:10:50,790
Blessing Software's latest work?

138
00:10:50,790 --> 00:10:52,140
Oh, take it easy.

139
00:10:52,280 --> 00:10:53,660
Just watch, you two.

140
00:10:53,660 --> 00:10:56,290
This time, I'll make it with my own hands.

141
00:10:56,290 --> 00:10:59,190
Galge game that makes everyone's heart churning.

142
00:10:59,190 --> 00:11:01,390
Besides that, although this is only the second work

143
00:11:01,390 --> 00:11:04,430
but you wrote the scenario for the five heroines alone ....

144
00:11:04,430 --> 00:11:06,350
You're very excited, huh.

145
00:11:06,560 --> 00:11:09,620
Even though a year ago, you were just like pork moe.

146
00:11:09,820 --> 00:11:13,250
Well, he still looks like pork moe, though.

147
00:11:14,420 --> 00:11:15,690
Anu, anu, anu.

148
00:11:15,690 --> 00:11:18,459
Tomoya-senpai is indeed pork moe

149
00:11:18,459 --> 00:11:20,689
but he wrote a great screenplay, you know.

150
00:11:21,560 --> 00:11:24,950
When the scenario is over, I'm always excited.

151
00:11:25,219 --> 00:11:27,500
What is the direction of this event?

152
00:11:27,500 --> 00:11:29,720
How is the expression of this scene?

153
00:11:29,720 --> 00:11:32,920
However, there are some parts that are stuck.

154
00:11:33,090 --> 00:11:35,700
For example, the heroine has blonde hair and braids.

155
00:11:35,700 --> 00:11:38,340
Or the usual long and black haired heroine.

156
00:11:38,430 --> 00:11:40,790
Isn't that not really necessary?

157
00:11:41,060 --> 00:11:45,990
But, because of the simplicity and cuteness of her junior heroine

158
00:11:45,990 --> 00:11:48,150
it became a god level scenario.

159
00:11:48,160 --> 00:11:50,320
Do you compliment my scenario?

160
00:11:50,320 --> 00:11:53,060
Besides, even though the scenario is like that

161
00:11:53,060 --> 00:11:57,610
with Michiru-senpai's BGM, Megumi-san's production, and my image

162
00:11:57,920 --> 00:11:59,590
we can make up for the shortcomings.

163
00:12:00,460 --> 00:12:01,990
So, you too.

164
00:12:02,120 --> 00:12:04,990
Even if you are working on a big project with an abundant budget

165
00:12:05,080 --> 00:12:06,520
after putting it off

166
00:12:06,590 --> 00:12:09,100
if it becomes a rotten and unsold game

167
00:12:09,190 --> 00:12:10,850
don't cry, okay.

168
00:12:10,860 --> 00:12:12,850
I am the one crying here.

169
00:12:12,860 --> 00:12:16,050
How dare you say that, Hashima Izumi?

170
00:12:16,220 --> 00:12:21,150
I don't hate your carelessness for deliberately challenging us from the front.

171
00:12:21,160 --> 00:12:23,030
Then, can you promise me?

172
00:12:23,190 --> 00:12:27,820
You will produce extraordinary works that are not inferior to ours.

173
00:12:28,060 --> 00:12:29,750
Don't ask again.

174
00:12:29,890 --> 00:12:32,810
Our new teamwork emerged in this urgent situation ....

175
00:12:32,920 --> 00:12:34,830
You better not underestimate it.

176
00:12:54,860 --> 00:12:55,950
Let's begin.

177
00:12:56,260 --> 00:12:58,890
What does this mean, Kosaka-san?

178
00:12:59,290 --> 00:13:01,610
To come to a place like this?

179
00:13:01,610 --> 00:13:03,350
Being rude has its limits, right?

180
00:13:03,460 --> 00:13:05,040
Even so

181
00:13:05,040 --> 00:13:06,850
but I'm done doing feed back.

182
00:13:06,860 --> 00:13:08,990
Even though I told you to stay at night

183
00:13:08,990 --> 00:13:11,720
but since you sent it during the day, this is what will happen.

184
00:13:11,720 --> 00:13:15,490
Because there is an important business, we deliberately finish it.

185
00:13:15,490 --> 00:13:16,520
Oh, I see.

186
00:13:16,610 --> 00:13:18,320
Then, you guys are very unlucky, huh.

187
00:13:19,860 --> 00:13:21,750
It's a secret, Tomoya-kun.

188
00:13:22,690 --> 00:13:24,020
I understand.

189
00:13:24,890 --> 00:13:25,970
Not.

190
00:13:25,970 --> 00:13:26,970
It has to be this way.

191
00:13:27,080 --> 00:13:28,100
What do you say?

192
00:13:28,100 --> 00:13:29,790
It won't be good on screen.

193
00:13:29,790 --> 00:13:31,370
Are you stupid?

194
00:13:31,480 --> 00:13:33,620
Isn't this armor very functional?

195
00:13:33,620 --> 00:13:36,970
If you do, the design is too ordinary.

196
00:13:36,970 --> 00:13:39,410
Think of the total balance.

197
00:13:39,410 --> 00:13:40,790
This is really floating, right?

198
00:13:40,790 --> 00:13:42,940
Design is my job, right?

199
00:13:42,940 --> 00:13:44,750
Just shut up and let me draw it.

200
00:13:44,760 --> 00:13:47,190
That level is still inconclusive.

201
00:13:47,190 --> 00:13:48,850
Think and try again.

202
00:13:48,860 --> 00:13:49,920
Yes yes.

203
00:13:49,920 --> 00:13:50,990
Hey, Iori.

204
00:13:51,010 --> 00:13:51,790
That ....

205
00:13:51,790 --> 00:13:55,120
Well, this place is Akihabara, though.

206
00:13:55,360 --> 00:14:00,550
Even though I had asked Akane-san not to talk about work matters in a place like this.

207
00:14:00,560 --> 00:14:03,690
Isn't this like breaking a secret?

208
00:14:03,690 --> 00:14:06,850
W-Um, please don't photograph or share this ....

209
00:14:06,860 --> 00:14:08,720
The influence is very weak.

210
00:14:08,720 --> 00:14:10,740
What kind of event is this?

211
00:14:10,740 --> 00:14:12,720
The weak is your opinion.

212
00:14:12,720 --> 00:14:15,390
Stop blaming each other and eat quickly.

213
00:14:15,430 --> 00:14:16,940
Don't you understand?

214
00:14:16,940 --> 00:14:19,080
This event where Philene died ...

215
00:14:19,080 --> 00:14:21,430
... was the best climax in the first half.

216
00:14:21,500 --> 00:14:23,770
Before reaching the climax, spoilers were already scattered.

217
00:14:23,830 --> 00:14:25,740
You're the one who doesn't understand.

218
00:14:25,940 --> 00:14:28,370
Describe the scene slowly and calmly

219
00:14:28,410 --> 00:14:30,770
it can have a huge impact.

220
00:14:31,030 --> 00:14:33,140
Although the straight patterned crying scene was lively

221
00:14:33,260 --> 00:14:34,740
it just made the player feel sick.

222
00:14:34,860 --> 00:14:36,540
If so, sharpen it again.

223
00:14:36,540 --> 00:14:39,320
Like a cutter, slice the player's heart.

224
00:14:39,460 --> 00:14:43,410
If you can't, it's just a bland story that's just nice to hear.

225
00:14:43,520 --> 00:14:45,410
A-Anu, sorry.

226
00:14:45,960 --> 00:14:48,990
The other guests were annoyed ....

227
00:14:49,660 --> 00:14:50,920
Ah, really sorry.

228
00:14:50,920 --> 00:14:52,300
I've been annoying.

229
00:14:52,300 --> 00:14:55,420
I'll pay all the bills at this place.

230
00:14:55,490 --> 00:14:57,700
So, you guys understand, right?

231
00:14:58,080 --> 00:14:59,810
Eat until you are full

232
00:15:00,370 --> 00:15:03,220
and forget whatever you see here.

233
00:15:04,660 --> 00:15:07,010
Beef tongue, brisket, beef, tripe ....

234
00:15:07,010 --> 00:15:08,920
Bring everything.

235
00:15:09,780 --> 00:15:10,290
Well.

236
00:16:19,190 --> 00:16:21,690
Sorry, I have no appetite.

237
00:16:22,160 --> 00:16:23,620
What time do you sleep?

238
00:16:24,060 --> 00:16:28,490
Before anyone else, I was planning to stay awake, though.

239
00:16:29,960 --> 00:16:32,450
Then, how is it going?

240
00:16:32,820 --> 00:16:35,720
Because the rest is just a heroine play scenario

241
00:16:35,720 --> 00:16:38,920
he said it could be finished easily during summer vacation

242
00:16:38,920 --> 00:16:41,020
but what date has it been since July?

243
00:16:41,190 --> 00:16:44,490
Well, it just took a little while.

244
00:16:44,960 --> 00:16:47,490
When does this summer vacation end?

245
00:16:47,990 --> 00:16:51,350
Well, that's just a little more.

246
00:16:51,360 --> 00:16:55,750
Maybe Izumi-chan's part would stop waiting for the scenario.

247
00:16:55,890 --> 00:16:57,370
Ah, sorry, okay.

248
00:16:57,370 --> 00:16:58,140
I'm slumping.

249
00:16:58,140 --> 00:16:59,450
What can be done, right?

250
00:17:00,020 --> 00:17:02,220
Where have you written?

251
00:17:02,590 --> 00:17:04,220
Meguri 15.

252
00:17:05,990 --> 00:17:06,520
{\ an7} Event that occurs when the player chooses a heroine (enters a special route)

253
00:17:06,520 --> 00:17:10,720
Ah, even though I am an amateur, I know that this is very important.

254
00:17:10,720 --> 00:17:11,500
Right.

255
00:17:11,500 --> 00:17:14,590
The event before entering the special route with Meguri.

256
00:17:15,020 --> 00:17:18,790
That is, because it is the biggest turning point in a work

257
00:17:18,790 --> 00:17:21,420
that part cannot fail.

258
00:17:21,760 --> 00:17:22,660
Right.

259
00:17:22,990 --> 00:17:26,320
I have to carve out the greatest story in history.

260
00:17:26,790 --> 00:17:28,690
Then, what do you want?

261
00:17:31,260 --> 00:17:32,720
Hey, Kato.

262
00:17:32,720 --> 00:17:34,950
How can you write well?

263
00:17:35,220 --> 00:17:37,220
You ask me that?

264
00:17:37,360 --> 00:17:38,610
What can be done, right?

265
00:17:38,610 --> 00:17:39,260
I'm stuck.

266
00:17:39,260 --> 00:17:40,520
Help me, please.

267
00:17:40,520 --> 00:17:45,890
Is it just my feeling if you don't feel like relying on me?

268
00:17:46,660 --> 00:17:48,990
Yeah, right.

269
00:17:49,080 --> 00:17:52,790
For example, how about learning from other people's work?

270
00:17:52,790 --> 00:17:54,210
Oh, I see.

271
00:17:54,210 --> 00:17:56,850
The predecessor's insights were indeed the soul of the new writer.

272
00:17:56,860 --> 00:18:01,020
Anyway, you can keep writing and writing.

273
00:18:01,020 --> 00:18:02,410
Right.

274
00:18:02,410 --> 00:18:06,150
A 100 kb rotten work is better than a 0 kb masterpiece, though.

275
00:18:06,390 --> 00:18:10,050
Or maybe, forget everything and get some rest.

276
00:18:10,060 --> 00:18:11,100
Right.

277
00:18:11,320 --> 00:18:14,320
While sleeping, there is a possibility that the dwarves will solve everything.

278
00:18:14,660 --> 00:18:18,750
Well, the time to try all of that is long past, though.

279
00:18:21,090 --> 00:18:22,430
Hey, Kato.

280
00:18:22,540 --> 00:18:23,550
What should I do?

281
00:18:23,560 --> 00:18:27,000
Anyway, than asking me

282
00:18:27,000 --> 00:18:28,990
how about if you ask the expert?

283
00:18:30,020 --> 00:18:31,250
That means ....

284
00:18:32,490 --> 00:18:37,100
Hasn't your problem been experienced by him many times?

285
00:18:37,100 --> 00:18:38,690
Kasumigaoka-senpai.

286
00:18:40,500 --> 00:18:41,340
But ....

287
00:18:41,880 --> 00:18:43,520
If I ask Utaha-senpai for advice ....

288
00:18:43,700 --> 00:18:45,190
Kato, aren't you angry?

289
00:18:45,190 --> 00:18:46,620
Why me?

290
00:18:46,620 --> 00:18:50,350
After all, at my yakiniku place yesterday ....

291
00:18:51,500 --> 00:18:55,920
Kasumigaoka-senpai may not be a member of our circle anymore, but ....

292
00:18:55,920 --> 00:18:59,000
Even so, if it's for the sake of our game

293
00:18:59,000 --> 00:19:01,260
I think I can be more lenient.

294
00:19:01,340 --> 00:19:02,120
Wait a minute.

295
00:19:02,120 --> 00:19:03,100
Wait a minute, Kato.

296
00:19:03,100 --> 00:19:06,250
Do you realize that your words and your expressions are completely opposite?

297
00:19:08,190 --> 00:19:10,390
Well, anyway ....

298
00:19:10,500 --> 00:19:13,430
Hyoudou-san and Izumi-chan will be coming soon.

299
00:19:13,630 --> 00:19:15,210
How about washing your face?

300
00:19:15,370 --> 00:19:16,720
O-Oh.

301
00:19:47,040 --> 00:19:49,510
Due to some business, I was near Utaha-senpai's house, are you home?

302
00:19:53,020 --> 00:19:53,650
Me.

303
00:19:58,990 --> 00:20:02,420
Too bad, Kasumi-sensei isn't here.

304
00:20:02,960 --> 00:20:05,120
Today, what business?

305
00:20:05,460 --> 00:20:08,270
I received the draft revised scenario this morning

306
00:20:08,270 --> 00:20:09,790
but it's still not good.

307
00:20:10,490 --> 00:20:12,880
Before coming, you should have contacted him.

308
00:20:13,190 --> 00:20:15,770
Didn't you also come in front of his house?

309
00:20:15,770 --> 00:20:17,280
Like a stalker.

310
00:20:17,520 --> 00:20:18,630
What?

311
00:20:18,630 --> 00:20:20,990
Even though you've been dumped for a long time, you still look heartbreaking.

312
00:20:20,990 --> 00:20:24,890
Ah, even though it was removed from the circle's point of view, but as a man ...

313
00:20:24,890 --> 00:20:26,370
That is not the case.

314
00:20:26,370 --> 00:20:28,490
I just want to ask for advice on a scenario.

315
00:20:29,260 --> 00:20:32,370
Besides, you have no right to say that.

316
00:20:34,290 --> 00:20:37,740
I was the one who found Kashiwagi Eri and Kasumi Utako.

317
00:20:37,970 --> 00:20:40,650
They have long been famous as a doujin artist and writer.

318
00:20:40,660 --> 00:20:46,660
Even so, the concept of their collaboration game was already imitating me.

319
00:20:50,920 --> 00:20:52,900
Don't be rude like that.

320
00:20:52,900 --> 00:20:54,090
Against your savior.

321
00:20:54,090 --> 00:20:55,260
Hah?

322
00:20:55,300 --> 00:20:56,650
When did you do that?

323
00:20:58,890 --> 00:21:00,290
Enaka-san?

324
00:21:00,760 --> 00:21:03,900
Even though I already escorted you to Nasu Kogen.

325
00:21:03,900 --> 00:21:05,350
Moreover, at night.

326
00:21:05,360 --> 00:21:08,190
I-At that time, em ....

327
00:21:08,210 --> 00:21:10,970
At that time, I missed four deadlines, lo.

328
00:21:11,230 --> 00:21:13,480
After that, I was scolded all out by the editor.

329
00:21:13,560 --> 00:21:14,950
S-Sorry.

330
00:21:16,060 --> 00:21:17,370
That is, Kosaka-san ....

331
00:21:17,370 --> 00:21:19,170
When you see Eriri's picture at that time

332
00:21:19,170 --> 00:21:20,990
are you attracted to him?

333
00:21:21,420 --> 00:21:23,540
Ah, I guess so.

334
00:21:23,740 --> 00:21:27,410
That is, I am the god of death for you.

335
00:21:30,560 --> 00:21:31,460
I'm going down.

336
00:21:31,460 --> 00:21:32,820
Stop the car.

337
00:21:32,820 --> 00:21:33,790
Ah, right.

338
00:21:33,790 --> 00:21:34,970
I'm tired of driving all the time.

339
00:21:34,970 --> 00:21:35,890
Let us eat.

340
00:21:35,890 --> 00:21:37,820
That is not what I mean.

341
00:21:43,060 --> 00:21:44,490
Anu, Kosaka-san.

342
00:21:44,490 --> 00:21:46,690
Shut up, I'm focused.

343
00:21:51,820 --> 00:21:54,320
Em ... did you read it?

344
00:21:54,320 --> 00:21:57,120
Don't worry, I didn't miss anything.

345
00:21:57,120 --> 00:21:59,050
It's not a human ability.

346
00:22:04,160 --> 00:22:04,920
Hey.

347
00:22:04,920 --> 00:22:08,420
You're not laughing because my scenario isn't interesting, are you?

348
00:22:08,720 --> 00:22:10,060
What is this?

349
00:22:10,060 --> 00:22:11,720
This is so disgusting.

350
00:22:11,720 --> 00:22:12,290
Ah.

351
00:22:12,290 --> 00:22:13,280
Moreover, this part ....

352
00:22:13,280 --> 00:22:16,140
The blonde haired heroine who cries from a kiss.

353
00:22:16,390 --> 00:22:17,370
What is this?

354
00:22:17,390 --> 00:22:18,920
Isn't that holy?

355
00:22:18,940 --> 00:22:21,650
Even though it's 2D, girls like this are already rare, you know.

356
00:22:22,460 --> 00:22:25,050
Don't keep explaining.

357
00:22:26,900 --> 00:22:28,490
M-My stomach hurts.

358
00:22:28,490 --> 00:22:29,410
Stop ...

359
00:22:29,810 --> 00:22:31,250
Stop already ....

360
00:22:31,260 --> 00:22:34,320
This change in the nature of this long, black haired heroine was too crazy.

361
00:22:34,320 --> 00:22:36,340
Even though his character was sadistic ...

362
00:22:36,340 --> 00:22:39,720
When in bed, why did he become an amateur?

363
00:22:39,960 --> 00:22:41,720
The event is like that.

364
00:22:41,720 --> 00:22:43,550
He didn't do anything more.

365
00:22:43,720 --> 00:22:45,060
In that case, this part ....

366
00:22:45,060 --> 00:22:48,520
E-Even though I say that, it's actually my first time.

367
00:22:48,610 --> 00:22:50,620
What does it mean?

368
00:22:50,620 --> 00:22:52,150
Don't talk about it.

369
00:23:05,290 --> 00:23:08,050
Then, this is the scenario for playing the heroine, huh.

370
00:23:08,060 --> 00:23:10,050
It's still in the middle, though.

371
00:23:14,660 --> 00:23:16,200
H-How?

372
00:23:16,360 --> 00:23:16,890
In ....

373
00:23:16,890 --> 00:23:19,590
I want to hear your harsh opinion.

374
00:23:21,560 --> 00:23:24,750
In a short time, the progress is not bad, huh.

375
00:23:25,590 --> 00:23:28,530
There are differences like mud and clouds from sub-heroine scripts.

376
00:23:29,110 --> 00:23:32,020
That disgusting messy manuscript

377
00:23:32,040 --> 00:23:35,250
become quite regular when entering the main heroine route.

378
00:23:36,260 --> 00:23:39,050
Well, I had no idea that you would have progressed this far.

379
00:23:39,060 --> 00:23:42,090
This is what's scary about an amateur who doesn't know his talent.

380
00:23:42,090 --> 00:23:44,000
S-Thank goodness.

381
00:23:44,000 --> 00:23:47,350
Actually, I was very hesitant to continue like this.

382
00:23:47,360 --> 00:23:49,070
I feel like this is different from before.

383
00:23:49,070 --> 00:23:50,890
I thought that this was a slump.

384
00:23:50,890 --> 00:23:53,270
But, actually it's a development, huh.

385
00:23:53,270 --> 00:23:55,990
Actually I wasn't wrong, huh.

386
00:23:55,990 --> 00:23:57,380
Thank you very much.

387
00:23:57,380 --> 00:24:01,120
Because of Kosaka-san's support, I feel even more convinced to ....

388
00:24:01,120 --> 00:24:05,020
You stupid!

389
00:24:06,220 --> 00:24:08,990
The only thing that is not wrong is your doubt.

390
00:24:08,990 --> 00:24:10,710
Good thing you slumped.

391
00:24:10,710 --> 00:24:12,250
Luckily you stopped.

392
00:24:12,560 --> 00:24:15,650
Otherwise, it will be really bad.

393
00:24:15,660 --> 00:24:16,550
Eh?

394
00:24:16,560 --> 00:24:20,950
It is becoming increasingly organized and very tedious.

395
00:24:20,960 --> 00:24:23,640
What is this fine script?

396
00:24:23,730 --> 00:24:25,000
You're getting shy, huh.

397
00:24:25,000 --> 00:24:26,020
Not usually.

398
00:24:26,020 --> 00:24:27,760
But, you said earlier ...

399
00:24:27,930 --> 00:24:30,050
They say there are differences like mud and clouds ....

400
00:24:30,060 --> 00:24:34,950
How could a cloudy cloud beat the sparkling mud?

401
00:24:38,420 --> 00:24:40,200
Cherry Blessing scenario ....

402
00:24:40,200 --> 00:24:43,620
That mindless scenario is yours, right?

403
00:24:43,620 --> 00:24:47,620
How could Kasumi-sensei write such a boring script?

404
00:24:47,620 --> 00:24:50,250
Isn't that the same as half the scenario?

405
00:24:50,620 --> 00:24:52,330
Well, that ....

406
00:24:52,780 --> 00:24:53,350
Well ....

407
00:24:53,360 --> 00:24:56,730
Besides, I couldn't possibly write it.

408
00:24:57,070 --> 00:24:58,910
It can be a wonderful weapon.

409
00:24:59,420 --> 00:25:00,320
Kosaka-san ....

410
00:25:00,990 --> 00:25:05,790
Isn't it your specialty to drain the rotten imagination of an unclean otaku?

411
00:25:05,790 --> 00:25:08,440
Even though it makes chills, embarrassment, and wants to close your eyes ...

412
00:25:08,460 --> 00:25:11,820
But forcing people to read it is the strength of your sleazy scenario, right?

413
00:25:11,930 --> 00:25:13,990
If you want to praise it, don't mention it rotten.

414
00:25:13,990 --> 00:25:17,220
The unclean otaku will support you.

415
00:25:17,220 --> 00:25:20,580
If you want to be better, rely on your uncleanness.

416
00:25:20,670 --> 00:25:23,290
Put all your dirty imagination into practice.

417
00:25:23,290 --> 00:25:25,950
Make friends with the heroine until death.

418
00:25:26,160 --> 00:25:27,450
It's just ...

419
00:25:27,760 --> 00:25:28,960
Right.

420
00:25:28,960 --> 00:25:29,910
Masturbation.

421
00:25:29,910 --> 00:25:31,650
Masturbate there, boy.

422
00:25:31,660 --> 00:25:34,620
Masturbation that makes you feel very comfortable ....

423
00:25:34,690 --> 00:25:37,360
Masturbation that makes everyone want to see it ....

424
00:25:37,490 --> 00:25:39,690
Incredibly embarrassing masturbation ....

425
00:25:39,730 --> 00:25:42,040
Show it wholeheartedly.

426
00:25:44,460 --> 00:25:45,650
Sorry.

427
00:25:50,760 --> 00:25:52,470
So what will you do?

428
00:25:52,620 --> 00:25:54,920
Want to come back to Kasumi-sensei's place?

429
00:25:55,860 --> 00:25:57,520
I want to go home.

430
00:25:57,760 --> 00:25:58,600
Oh, I see.

431
00:25:58,710 --> 00:26:00,090
All right, until here, huh.

432
00:26:03,820 --> 00:26:05,150
Anu, Kosaka-san ....

433
00:26:07,520 --> 00:26:10,150
For today ... em ....

434
00:26:10,440 --> 00:26:12,640
When the game is over, leave one for me.

435
00:26:12,800 --> 00:26:14,690
I'll pick it up during the Winter Comiket.

436
00:26:15,160 --> 00:26:16,050
Well.

437
00:26:25,090 --> 00:26:26,110
Wait.

438
00:26:26,270 --> 00:26:28,390
Don't drive anymore, take a taxi.

439
00:26:29,560 --> 00:26:31,620
So that's how it is, Kato.

440
00:26:31,920 --> 00:26:32,840
In ....

441
00:26:32,840 --> 00:26:36,190
I really don't know what you mean.

442
00:26:36,190 --> 00:26:37,710
The reason for my slump.

443
00:26:37,780 --> 00:26:40,710
What I am lacking right now is an unclean aspect.

444
00:26:40,710 --> 00:26:43,120
I have to masturbate more.

445
00:26:46,390 --> 00:26:48,150
Sorry, I said wrong.

446
00:26:48,160 --> 00:26:49,980
What I want to say is

447
00:26:49,980 --> 00:26:54,090
I have to expand the imagination that can satisfy myself.

448
00:26:54,220 --> 00:26:58,200
That means you have to write an unclean script?

449
00:26:58,200 --> 00:27:00,650
Looks like I'm not strong with that.

450
00:27:00,790 --> 00:27:02,930
Girls are not strong with that.

451
00:27:02,930 --> 00:27:05,330
But, guys like me even like that.

452
00:27:05,330 --> 00:27:07,550
It can make our hearts flutter.

453
00:27:07,890 --> 00:27:09,730
So that means, yes.

454
00:27:09,890 --> 00:27:12,280
For me, it's really bad.

455
00:27:12,330 --> 00:27:13,440
So ....

456
00:27:13,530 --> 00:27:15,180
Before entering Meguri 15

457
00:27:15,290 --> 00:27:18,490
I rewrote Meguri 01 to Meguri 14.

458
00:27:19,060 --> 00:27:20,530
You know, Aki-kun?

459
00:27:20,530 --> 00:27:22,520
What date is this?

460
00:27:22,520 --> 00:27:25,620
Em ... August 31 ....

461
00:27:25,690 --> 00:27:28,850
Until when is the summer vacation?

462
00:27:28,860 --> 00:27:31,390
Until 31 August ....

463
00:27:31,390 --> 00:27:32,750
Can I say something?

464
00:27:32,760 --> 00:27:33,660
You can't.

465
00:27:33,660 --> 00:27:35,740
I don't care about assignments or exams try out.

466
00:27:35,740 --> 00:27:39,020
After all, this year I've decided to put everything into this game.

467
00:27:39,390 --> 00:27:40,280
We're in third grade, lo.

468
00:27:40,320 --> 00:27:42,150
We're going to have an exam soon, lo.

469
00:27:42,160 --> 00:27:43,920
Anyway, I'll send you Meguri's scenario.

470
00:27:43,920 --> 00:27:45,660
When it's read, contact me via Skip.

471
00:27:45,660 --> 00:27:47,590
Let's talk while reading the script.

472
00:27:47,860 --> 00:27:48,660
In ....

473
00:27:48,660 --> 00:27:50,080
Look, Aki-kun ....

474
00:27:50,080 --> 00:27:51,250
What time do you think it is?

475
00:27:51,260 --> 00:27:53,120
I'm willing to wait for hours.

476
00:27:53,230 --> 00:27:53,690
Bye.

477
00:28:03,720 --> 00:28:04,650
I read it.

478
00:28:04,660 --> 00:28:07,020
You did call me, huh.

479
00:28:07,020 --> 00:28:07,690
I'll hang up, lo.

480
00:28:07,690 --> 00:28:08,940
Ah, thank you very much.

481
00:28:08,940 --> 00:28:10,140
Kato-sama, Megumi-sama.

482
00:28:10,140 --> 00:28:12,290
Okay, let's discuss each text.

483
00:28:12,990 --> 00:28:15,950
Ah, there's a problem with this event.

484
00:28:15,960 --> 00:28:18,990
The actions, traits, and behavior of the main character ....

485
00:28:19,100 --> 00:28:20,720
In short, all of them ....

486
00:28:20,720 --> 00:28:22,090
Everything was rejected?

487
00:28:22,090 --> 00:28:23,230
You know?

488
00:28:23,410 --> 00:28:26,370
If the guy is very selfish and just like this

489
00:28:26,500 --> 00:28:28,620
no girl can survive, lo.

490
00:28:28,620 --> 00:28:30,860
That's a boy's imagination.

491
00:28:30,860 --> 00:28:34,420
In the story, the main character like that can trigger a girl's instinct to give in.

492
00:28:34,420 --> 00:28:35,900
Well, what can I do?

493
00:28:35,900 --> 00:28:36,850
Like that.

494
00:28:36,860 --> 00:28:38,610
If we discuss the real world

495
00:28:38,610 --> 00:28:41,650
what can do that are signs of separation.

496
00:28:41,660 --> 00:28:43,700
We're not talking about the real world, are we?

497
00:28:43,700 --> 00:28:45,190
We're discussing the male imagination, right?

498
00:28:45,860 --> 00:28:47,880
Even like that ....

499
00:28:47,880 --> 00:28:50,450
There should be certain limitations.

500
00:28:50,460 --> 00:28:51,920
R-Really?

501
00:28:51,920 --> 00:28:55,170
You better think about her heroine feelings.

502
00:28:55,500 --> 00:28:58,950
Sometimes, I hope you can be gentle with him.

503
00:29:01,010 --> 00:29:02,990
Then what should I do?

504
00:29:03,120 --> 00:29:07,850
Shouldn't that be corrected and resolved by yourself?

505
00:29:07,860 --> 00:29:09,550
You're very strict, huh.

506
00:29:10,760 --> 00:29:11,820
Really bad.

507
00:29:11,820 --> 00:29:13,020
Why?

508
00:29:13,020 --> 00:29:14,480
Endless ....

509
00:29:14,700 --> 00:29:18,720
This is the event before entering into a more serious event, right?

510
00:29:19,420 --> 00:29:20,420
Right ....

511
00:29:20,620 --> 00:29:21,920
Meaning ....

512
00:29:21,920 --> 00:29:26,310
Meguri started to like the main character in this event, right?

513
00:29:26,310 --> 00:29:27,930
{\ an5} Meguri and the main character start making up

514
00:29:29,060 --> 00:29:34,190
I can't accept it when the love flag flies in a normal event like this.

515
00:29:34,520 --> 00:29:35,720
In that case ....

516
00:29:35,720 --> 00:29:36,920
Meaning ....

517
00:29:36,920 --> 00:29:40,090
It has entered a serious phase.

518
00:29:40,660 --> 00:29:41,690
That ....

519
00:29:42,090 --> 00:29:45,650
Because of that, it was all very bad.

520
00:29:45,660 --> 00:29:46,990
Better ....

521
00:29:46,990 --> 00:29:49,950
Em ... stop like that.

522
00:29:50,590 --> 00:29:53,630
No, I won't change this.

523
00:29:53,720 --> 00:29:58,090
After all, among other scenarios, this is what I like the most.

524
00:29:58,520 --> 00:30:00,250
I really like this scene.

525
00:30:03,320 --> 00:30:06,010
Then, without having to ask me for advice

526
00:30:06,010 --> 00:30:08,750
you can write it yourself, right?

527
00:30:11,290 --> 00:30:12,920
Hey, Kato.

528
00:30:13,100 --> 00:30:15,390
Hurry up and cheer up again.

529
00:30:15,390 --> 00:30:17,790
I'm not mad, though.

530
00:30:18,620 --> 00:30:22,430
Then, can we discuss Meguri 15?

531
00:30:22,430 --> 00:30:24,060
The plot alone is sufficient.

532
00:30:24,260 --> 00:30:25,940
I want to hear your opinion.

533
00:30:26,220 --> 00:30:31,850
You can write it as you like, right?

534
00:30:31,860 --> 00:30:33,570
I told you, right?

535
00:30:33,570 --> 00:30:36,700
This part should be the best case scenario.

536
00:30:37,190 --> 00:30:40,250
So, I really need you.

537
00:30:41,660 --> 00:30:46,950
You are very selfish, selfish, and pushy, Aki-kun.

538
00:30:47,490 --> 00:30:48,520
Sorry.

539
00:30:49,860 --> 00:30:51,030
Right ....

540
00:30:51,030 --> 00:30:54,250
I think something's wrong with this scene ....

541
00:30:54,260 --> 00:30:54,890
In what part?

542
00:30:55,520 --> 00:30:56,520
Here, lo.

543
00:30:56,520 --> 00:30:59,720
When things are sad for them

544
00:30:59,720 --> 00:31:01,520
and the main character is crying.

545
00:31:01,520 --> 00:31:05,550
Ah, the crying main character is really bad, huh.

546
00:31:06,120 --> 00:31:09,890
It's very strange that the heroine love flag fluttering just because of that, huh.

547
00:31:10,890 --> 00:31:11,920
Not ....

548
00:31:12,460 --> 00:31:14,620
What's wrong is the heroine.

549
00:31:16,060 --> 00:31:18,150
She shouldn't hug him.

550
00:31:18,620 --> 00:31:19,450
Is it true?

551
00:31:20,060 --> 00:31:21,050
Right.

552
00:31:21,290 --> 00:31:25,190
But, doesn't that mean Meguri's love flag doesn't fly?

553
00:31:25,520 --> 00:31:26,680
It is not like that.

554
00:31:26,790 --> 00:31:28,390
It's really not.

555
00:31:28,860 --> 00:31:31,260
The love flag has been flying for a long time.

556
00:31:31,390 --> 00:31:32,740
Therefore

557
00:31:32,740 --> 00:31:35,990
he better let the main character cry as much.

558
00:31:36,820 --> 00:31:39,250
Can that be conveyed to the user?

559
00:31:39,660 --> 00:31:41,970
If not conveyed

560
00:31:41,970 --> 00:31:44,650
they won't be able to enter Meguri's route.

561
00:31:45,690 --> 00:31:46,750
Oh, I see.

562
00:31:47,620 --> 00:31:49,430
Yes alright.

563
00:31:49,430 --> 00:31:51,690
If that's what you want, I'll fix it.

564
00:31:52,360 --> 00:31:55,850
Yes, cheer up, Tomoya-kun.

565
00:31:56,360 --> 00:31:57,920
Kato, just now ....

566
00:31:57,920 --> 00:31:59,720
Ah, finished ....

567
00:31:59,720 --> 00:32:03,390
After this event, they called each other by their first names, right?

568
00:32:03,620 --> 00:32:05,140
Ah, yes ....

569
00:32:05,390 --> 00:32:06,590
In the game ....

570
00:32:07,890 --> 00:32:09,950
Then, no problem, right?

571
00:32:10,490 --> 00:32:11,590
Oh, I see.

572
00:32:11,720 --> 00:32:13,120
No problem, yes.

573
00:32:13,660 --> 00:32:15,390
It is true.

574
00:32:15,820 --> 00:32:17,190
OK.

575
00:32:17,410 --> 00:32:20,650
In that case, I'll be overtime in a bit before going to bed.

576
00:32:20,660 --> 00:32:22,820
Bye, Megumi.

577
00:32:23,120 --> 00:32:24,190
Yes.

578
00:32:24,480 --> 00:32:26,950
Bye, Tomoya-kun.

579
00:32:33,190 --> 00:32:34,300
Well ....

580
00:32:34,610 --> 00:32:35,340
In ....

581
00:32:35,860 --> 00:32:36,790
Megumi?

582
00:32:36,790 --> 00:32:38,450
What, Tomoya-kun?

583
00:32:38,760 --> 00:32:41,090
You can turn off Skip already.

584
00:32:41,560 --> 00:32:43,920
Since I'm not sleepy, it's fine, right?

585
00:32:43,920 --> 00:32:45,520
I'm free to see you, right?

586
00:32:45,520 --> 00:32:46,950
Well, that ....

587
00:32:47,290 --> 00:32:48,810
So, take it easy.

588
00:32:48,810 --> 00:32:50,490
Don't be annoyed.

589
00:32:50,490 --> 00:32:52,250
Of course I was annoyed.

590
00:33:00,060 --> 00:33:01,420
Good night.

591
00:33:09,960 --> 00:33:12,450
G-Good morning, Megumi.

592
00:33:14,890 --> 00:33:15,620
Ah.

593
00:33:20,690 --> 00:33:22,620
Morning, Tomoya-kun.

594
00:33:24,460 --> 00:33:26,150
Thankfully.

595
00:33:26,160 --> 00:33:27,290
W-what?

596
00:33:27,290 --> 00:33:29,920
Well, well, just like April ....

597
00:33:29,920 --> 00:33:32,620
I'm afraid you suddenly smile and look awkward.

598
00:33:32,890 --> 00:33:37,450
Actually I don't remember that at all.

599
00:33:37,860 --> 00:33:38,680
You do it.

600
00:33:38,680 --> 00:33:39,900
You really do.

601
00:33:39,900 --> 00:33:41,320
When I saw my new glasses ....

602
00:33:41,320 --> 00:33:42,150
Uwah, I see.

603
00:33:42,620 --> 00:33:44,680
If you are like that

604
00:33:44,680 --> 00:33:46,140
I'll call you "Aki-kun", lo.

605
00:33:46,210 --> 00:33:47,680
Forgive me.

606
00:33:47,680 --> 00:33:49,700
Please guide, Megumi-san.

607
00:33:51,020 --> 00:33:52,150
Me too.

608
00:33:54,760 --> 00:33:56,750
After that, what time did you sleep?

609
00:33:56,760 --> 00:33:59,370
Well, actually I didn't sleep.

610
00:33:59,720 --> 00:34:00,690
Tomoya-senpai ....

611
00:34:00,970 --> 00:34:03,920
If you don't get enough sleep, can you come up with a good scenario?

612
00:34:03,990 --> 00:34:04,540
Eh?

613
00:34:04,810 --> 00:34:06,520
They both look ....

614
00:34:07,420 --> 00:34:09,920
Megumi, Tomoya, good morning.

615
00:34:09,920 --> 00:34:11,050
Ah, good morning.

616
00:34:11,960 --> 00:34:13,820
Good morning, Eriri.

617
00:34:14,920 --> 00:34:19,720
That genius kid should learn to read such atmosphere.

618
00:34:23,690 --> 00:34:25,390
It's finally over.

619
00:34:25,390 --> 00:34:26,390
Meguri 15.

620
00:34:26,960 --> 00:34:29,140
Even though you can't write it for a month

621
00:34:29,140 --> 00:34:30,920
but this can be finished in one night, yeah.

622
00:34:31,120 --> 00:34:33,860
Well, that is the best scenario for me.

623
00:34:33,860 --> 00:34:35,950
It is a work that contains our soul.

624
00:34:35,960 --> 00:34:36,300
Hurry up and read carefully.

625
00:34:36,300 --> 00:34:37,690
Sorry for waiting.

626
00:34:37,690 --> 00:34:38,810
Ice coffee.

627
00:34:38,810 --> 00:34:39,990
Please enjoy.

628
00:34:50,090 --> 00:34:51,590
It will take time.

629
00:34:51,590 --> 00:34:53,390
Do something else.

630
00:34:53,390 --> 00:34:54,770
You yourself ....

631
00:34:54,770 --> 00:34:56,720
Don't be influenced by anything else

632
00:34:56,720 --> 00:34:58,190
and read it seriously.

633
00:35:05,160 --> 00:35:06,050
How?

634
00:35:06,660 --> 00:35:09,390
It's so embarrassing that it makes me want to close my eyes.

635
00:35:09,390 --> 00:35:10,450
Great.

636
00:35:10,460 --> 00:35:11,790
I don't praise you, really.

637
00:35:11,790 --> 00:35:14,370
If girls can be shy like that

638
00:35:14,370 --> 00:35:16,220
men will feel lecherous.

639
00:35:16,520 --> 00:35:18,050
Thanks, Kato.

640
00:35:18,320 --> 00:35:20,650
I told you, I don't praise you.

641
00:35:22,190 --> 00:35:24,620
Then, not Kato.

642
00:35:24,920 --> 00:35:27,290
Ah, sorry, Megumi.

643
00:35:27,460 --> 00:35:28,460
Then?

644
00:35:28,680 --> 00:35:31,020
How about the climax?

645
00:35:31,720 --> 00:35:33,120
Right.

646
00:35:33,120 --> 00:35:36,850
Since Meguri and the main character have become lovers, next ....

647
00:35:36,860 --> 00:35:38,990
Will Meguri lose her memory?

648
00:35:38,990 --> 00:35:40,690
Or will the main character die?

649
00:35:40,860 --> 00:35:43,850
Have you forgotten the concept of this work?

650
00:35:44,990 --> 00:35:46,970
I didn't forget it.

651
00:35:46,970 --> 00:35:48,450
I just want to forget about it.

652
00:35:48,890 --> 00:35:51,820
Explaining the heroine's appeal is our top priority.

653
00:35:51,820 --> 00:35:55,190
Therefore, after this, to the limit ....

654
00:35:55,560 --> 00:35:58,490
Of course they will continue to make out, right?

655
00:35:58,490 --> 00:36:00,150
Ah, I thought.

656
00:36:00,360 --> 00:36:02,250
Therefore, tonight ....

657
00:36:02,260 --> 00:36:03,490
Want to do it?

658
00:36:03,490 --> 00:36:04,260
W-Well ....

659
00:36:04,260 --> 00:36:06,290
If you are tired, I won't force you.

660
00:36:06,820 --> 00:36:08,350
Not.

661
00:36:11,390 --> 00:36:13,650
This is for games, though.

662
00:36:14,990 --> 00:36:16,020
Yes.

663
00:36:16,820 --> 00:36:17,630
Then?

664
00:36:17,630 --> 00:36:20,820
Is this the result of our meeting last night?

665
00:36:20,960 --> 00:36:21,990
Right.

666
00:36:22,140 --> 00:36:25,950
The intimate event of the main character and Meguri, who starts dating number one.

667
00:36:26,790 --> 00:36:27,810
Is it possible?

668
00:36:27,900 --> 00:36:29,990
There are still number two and number three?

669
00:36:30,990 --> 00:36:34,100
When it comes to that, I can think about it after I finish writing.

670
00:36:34,100 --> 00:36:37,390
Ah, I wanted to ask you to check this part.

671
00:36:41,220 --> 00:36:45,150
At that time, Meguri's body trembled slightly.

672
00:36:45,560 --> 00:36:47,610
But, not long after

673
00:36:47,610 --> 00:36:51,220
his little hand held mine.

674
00:36:51,620 --> 00:36:55,950
At that station, there were many people besides us waiting for the train.

675
00:36:56,360 --> 00:36:59,010
Among them, new lovers like us

676
00:36:59,010 --> 00:37:03,590
trying hard to suppress a smile because of the tension.

677
00:37:03,959 --> 00:37:04,699
Then?

678
00:37:04,700 --> 00:37:08,570
A very embarrassing sentence when it was mentioned ....

679
00:37:08,570 --> 00:37:10,550
What should I do?

680
00:37:10,560 --> 00:37:12,260
H-What do you think?

681
00:37:12,260 --> 00:37:13,830
This heroine expression ....

682
00:37:13,970 --> 00:37:15,920
I think that's really moe.

683
00:37:16,320 --> 00:37:18,720
You ask me that?

684
00:37:18,720 --> 00:37:22,950
If I ask your opinion, maybe I can draw a better expression.

685
00:37:22,959 --> 00:37:25,849
Those heroine words have several patterns, though.

686
00:37:26,620 --> 00:37:28,790
And you asked me to think about it?

687
00:37:29,420 --> 00:37:31,590
By reading it on this station

688
00:37:31,590 --> 00:37:34,660
maybe it can make us feel the realistic atmosphere.

689
00:37:37,720 --> 00:37:39,790
I won't know that.

690
00:37:39,990 --> 00:37:41,300
Well, because of that ....

691
00:37:41,300 --> 00:37:43,020
Please try ....

692
00:37:47,260 --> 00:37:48,810
If I don't try

693
00:37:49,080 --> 00:37:50,420
I won't know.

694
00:37:55,360 --> 00:37:57,720
It's just like a retro event, huh.

695
00:37:58,190 --> 00:38:00,920
The boy's otaku actually likes this.

696
00:38:01,820 --> 00:38:05,390
Well, when it comes to shame or not, it's a shame.

697
00:38:05,390 --> 00:38:06,650
See?

698
00:38:07,160 --> 00:38:11,550
But, shouldn't this be made even more special?

699
00:38:11,560 --> 00:38:13,220
What do you mean?

700
00:38:14,280 --> 00:38:15,820
Right.

701
00:38:15,820 --> 00:38:17,120
In ....

702
00:38:17,460 --> 00:38:19,090
Hold your lover's hand?

703
00:38:19,720 --> 00:38:21,850
Like what do you do?

704
00:38:22,260 --> 00:38:23,590
Well ....

705
00:38:25,960 --> 00:38:28,050
Ah, I see, yes.

706
00:38:28,060 --> 00:38:31,520
Well, since this is a matter of playing heroines, this is quite mandatory.

707
00:38:31,820 --> 00:38:34,520
But, isn't that quite critical?

708
00:38:35,060 --> 00:38:40,590
But, you've made even more extraordinary skin contact with other people, though.

709
00:38:40,790 --> 00:38:42,720
Do you have to discuss it now?

710
00:38:42,720 --> 00:38:45,420
You've kissed, too.

711
00:38:45,420 --> 00:38:46,170
Hey.

712
00:38:46,260 --> 00:38:49,820
This conversation is of no use to the scenario.

713
00:38:52,320 --> 00:38:53,890
The climax?

714
00:38:54,060 --> 00:38:55,010
Right.

715
00:38:55,010 --> 00:38:57,320
Follows the path of Meguri 20

716
00:38:57,320 --> 00:38:58,890
I have two ideas.

717
00:38:59,460 --> 00:39:00,690
The first?

718
00:39:01,060 --> 00:39:03,120
The "cornering" pattern in the narrative structure.

719
00:39:03,360 --> 00:39:06,050
You mean a story that suddenly changed drastically?

720
00:39:06,060 --> 00:39:06,990
Right.

721
00:39:06,990 --> 00:39:09,460
For example, Meguri lost her memory.

722
00:39:09,460 --> 00:39:10,850
Or the main character dies.

723
00:39:10,860 --> 00:39:11,990
In ....

724
00:39:11,990 --> 00:39:13,460
Well, well ....

725
00:39:13,610 --> 00:39:16,190
So far, the heroine's appeal has appeared a lot, right?

726
00:39:16,190 --> 00:39:18,820
So, I want to try another plot ....

727
00:39:19,420 --> 00:39:22,320
Well, I discussed it with you to determine the theme.

728
00:39:23,390 --> 00:39:24,940
Never mind.

729
00:39:25,120 --> 00:39:26,950
Then, what about the other one?

730
00:39:27,760 --> 00:39:29,860
Without changing the pattern like that

731
00:39:29,860 --> 00:39:32,950
we can keep the groove intimate.

732
00:39:33,720 --> 00:39:34,820
Until the end?

733
00:39:35,220 --> 00:39:36,230
Until the end.

734
00:39:38,560 --> 00:39:43,720
Well, maybe the climax of an ordinary story like that is easy for users to accept

735
00:39:43,720 --> 00:39:48,120
but if we look at the complexity of the story, it's still lacking, huh.

736
00:39:48,590 --> 00:39:51,190
I don't feel that it's lacking, though.

737
00:39:52,290 --> 00:39:56,950
Living in a loving relationship with a loved one takes courage, you.

738
00:39:57,290 --> 00:40:01,620
I find it weird to call it less, though.

739
00:40:02,520 --> 00:40:04,690
So, you don't need a cornering pattern?

740
00:40:04,960 --> 00:40:05,520
Yes.

741
00:40:05,960 --> 00:40:06,920
Oh, I see.

742
00:40:07,190 --> 00:40:07,890
Right.

743
00:40:09,290 --> 00:40:11,720
Then, I'll make it like that.

744
00:40:11,960 --> 00:40:13,680
Without being serious

745
00:40:13,680 --> 00:40:16,520
I will keep him intimate, keep dating, and kiss often.

746
00:40:16,610 --> 00:40:17,920
Ah, yes, yes.

747
00:40:18,290 --> 00:40:19,420
Keep your spirits up.

748
00:40:19,760 --> 00:40:22,750
Alright, our next plans have been decided, huh.

749
00:40:23,360 --> 00:40:25,140
23 September, Saturday ....

750
00:40:25,140 --> 00:40:25,920
At one o'clock.

751
00:40:25,920 --> 00:40:26,850
Di Ikebukuro.

752
00:40:28,460 --> 00:40:30,680
Let's take a walk and think about it together.

753
00:40:30,940 --> 00:40:33,140
I'll send the details via message.

754
00:40:33,410 --> 00:40:34,250
See you again ....

755
00:40:34,260 --> 00:40:35,370
Wait a minute.

756
00:40:36,360 --> 00:40:39,320
Next Saturday, are we going?

757
00:40:39,560 --> 00:40:41,690
Do you have an interest?

758
00:40:41,960 --> 00:40:44,190
That's not what it means.

759
00:40:44,830 --> 00:40:47,880
I have no interest.

760
00:40:48,190 --> 00:40:51,850
But you already know that day, right?

761
00:40:53,360 --> 00:40:55,050
Your birthday.

762
00:40:56,090 --> 00:40:57,880
That's just for site survey, right?

763
00:40:58,020 --> 00:40:58,550
Maybe.

764
00:40:59,720 --> 00:41:00,490
Isn't that right?

765
00:41:01,890 --> 00:41:02,850
Which one is good?

766
00:41:04,160 --> 00:41:05,390
That's cheating.

767
00:41:05,790 --> 00:41:07,820
T-Then ... alright ....

768
00:41:08,520 --> 00:41:10,720
If I said no, wouldn't you come?

769
00:41:12,090 --> 00:41:13,790
I'm definitely coming.

770
00:41:14,290 --> 00:41:16,320
No matter what, I'll come.

771
00:41:16,480 --> 00:41:18,150
I will look forward to it.

772
00:41:18,420 --> 00:41:20,770
I-I see, yes.

773
00:41:21,010 --> 00:41:22,250
thanks.

774
00:41:26,090 --> 00:41:27,830
Ah.

775
00:41:27,830 --> 00:41:30,020
I don't want to know, Tomoya-kun.

776
00:41:31,220 --> 00:41:34,050
If there's anything, I don't want to know, lo.

777
00:41:34,460 --> 00:41:35,450
You mean ....

778
00:42:23,790 --> 00:42:25,320
Sorry, Megumi.

779
00:42:25,540 --> 00:42:26,950
I can't come.

780
00:42:27,220 --> 00:42:30,480
This is difficult to explain

781
00:42:30,480 --> 00:42:32,950
but this has to do with someone's life.

782
00:42:33,090 --> 00:42:35,540
I'll tell you the details later.

783
00:42:35,540 --> 00:42:37,850
I'll call you and talk to you.

784
00:43:12,560 --> 00:43:13,790
Tomoya.

785
00:43:16,960 --> 00:43:20,050
Eriri, Utaha-senpai ....

786
00:43:37,290 --> 00:43:38,490
Business card?

787
00:43:39,360 --> 00:43:41,890
When we met yesterday, we exchanged business cards.

788
00:43:42,790 --> 00:43:44,950
He suddenly collapsed at the minimarket.

789
00:43:45,460 --> 00:43:47,950
He didn't carry any identification.

790
00:43:48,590 --> 00:43:50,820
And he only took my business card.

791
00:43:53,020 --> 00:43:56,720
He doesn't like carrying identity cards or identification.

792
00:43:57,460 --> 00:44:00,220
He always wandered around carrying cash.

793
00:44:00,220 --> 00:44:02,490
Then, what did the doctor say?

794
00:44:03,460 --> 00:44:05,950
He had a stroke.

795
00:44:08,490 --> 00:44:11,420
When the ambulance arrived, his words were not very clear.

796
00:44:11,860 --> 00:44:14,550
Then, he started to become speechless, but ...

797
00:44:16,060 --> 00:44:16,850
But?

798
00:44:19,920 --> 00:44:21,050
His right hand ....

799
00:44:21,990 --> 00:44:23,280
Can't move it.

800
00:44:23,590 --> 00:44:24,720
Wait a minute.

801
00:44:24,720 --> 00:44:26,340
He's a drawing artist, you know.

802
00:44:26,340 --> 00:44:27,620
Mangaka, lo.

803
00:44:27,820 --> 00:44:30,450
Isn't that like losing everything?

804
00:44:30,560 --> 00:44:34,350
No, if he gets better, he can draw again.

805
00:44:34,360 --> 00:44:36,050
If he doesn't get well?

806
00:44:36,360 --> 00:44:38,540
If the artist draws it doesn't exist

807
00:44:38,540 --> 00:44:40,920
how do we fight?

808
00:44:41,190 --> 00:44:41,790
Eriri ....

809
00:44:42,120 --> 00:44:43,650
He is the strongest ....

810
00:44:43,860 --> 00:44:47,250
No, he is a monster capable of taming me ....

811
00:44:48,060 --> 00:44:50,420
If the strength is gone

812
00:44:50,420 --> 00:44:53,220
it's not strange that her heart will break.

813
00:44:53,520 --> 00:44:56,490
Because we don't know the certainty of the cure

814
00:44:56,490 --> 00:44:59,390
it's natural that we are confused.

815
00:44:59,560 --> 00:45:03,020
Anyway, we can only wish him well.

816
00:45:03,360 --> 00:45:05,520
Either it takes any time ....

817
00:45:05,520 --> 00:45:07,300
What about the Fields Chronicle?

818
00:45:07,660 --> 00:45:10,490
Nobody said that the project could be postponed again, right?

819
00:45:10,490 --> 00:45:11,900
Take it easy.

820
00:45:12,280 --> 00:45:15,120
Our work and Kosaka-san are almost done.

821
00:45:15,120 --> 00:45:18,350
With just a few tweaks, the rest is just compiling.

822
00:45:18,820 --> 00:45:19,860
Oh, I see.

823
00:45:19,860 --> 00:45:20,620
In that case ....

824
00:45:21,060 --> 00:45:23,320
What are you saying, Kasumigaoka Utaha?

825
00:45:23,760 --> 00:45:27,520
We're totally disconnected from other co-workers, are we?

826
00:45:28,290 --> 00:45:29,720
Hei, Sawamura-san ....

827
00:45:29,860 --> 00:45:33,920
In fact, we don't know how many repetitions there are in our work.

828
00:45:34,320 --> 00:45:37,750
Kosaka Akane made all contact with Maruzu.

829
00:45:38,160 --> 00:45:39,050
Is it true?

830
00:45:40,920 --> 00:45:44,950
We did not receive any news from Maruzu's staff.

831
00:45:45,390 --> 00:45:48,250
In order to maintain the purity of our work

832
00:45:48,460 --> 00:45:50,390
he protects us.

833
00:45:51,360 --> 00:45:54,910
I really and really don't like it, though.

834
00:45:55,260 --> 00:45:59,520
But, if it's like this, we just feel the impact, huh.

835
00:46:04,760 --> 00:46:08,430
Alright, I'll prepare everything for Akane's hospitalization

836
00:46:08,430 --> 00:46:09,920
and come back again.

837
00:46:09,920 --> 00:46:12,250
Machida-san to do that?

838
00:46:12,260 --> 00:46:14,520
Despite having many work acquaintances

839
00:46:14,520 --> 00:46:16,250
he has no friends.

840
00:46:16,890 --> 00:46:18,920
Her relationship with her parents was also bad.

841
00:46:18,920 --> 00:46:21,350
Well, that's only natural, though.

842
00:46:21,360 --> 00:46:24,890
I don't think Kosaka Akane wants to hear that from you.

843
00:46:24,890 --> 00:46:28,020
Therefore, you should just go home.

844
00:46:28,260 --> 00:46:30,190
You still have work, right?

845
00:46:30,460 --> 00:46:34,020
But, without him directing us

846
00:46:34,020 --> 00:46:35,920
what should we do?

847
00:46:35,920 --> 00:46:37,230
Take it easy.

848
00:46:37,570 --> 00:46:41,250
I will confirm the condition of the Fields Chronicle to Maruzu.

849
00:46:41,960 --> 00:46:44,190
Me and Hashima-kun.

850
00:46:44,760 --> 00:46:45,990
Hashima?

851
00:46:46,660 --> 00:46:48,700
He has known Akane for a long time

852
00:46:48,700 --> 00:46:51,050
and he's been trusted.

853
00:46:51,490 --> 00:46:54,950
Hashima-kun will convey your current state.

854
00:46:56,890 --> 00:46:59,190
Okay, please help.

855
00:46:59,190 --> 00:47:00,320
Kashiwagi Eri-sensei.

856
00:47:00,490 --> 00:47:02,890
Even though I don't want to cooperate with you.

857
00:47:03,660 --> 00:47:06,280
I can't imagine how big the trials awaited me.

858
00:47:06,790 --> 00:47:10,120
I wouldn't dare bother the members of Akane-san's team.

859
00:47:10,990 --> 00:47:13,890
Besides, I am a member of Blessing Software.

860
00:47:14,760 --> 00:47:16,340
After this business is over

861
00:47:16,340 --> 00:47:18,890
I will return to my circle.

862
00:47:20,360 --> 00:47:22,500
You can come back soon, right?

863
00:47:22,590 --> 00:47:25,090
We don't need you at all.

864
00:47:26,890 --> 00:47:27,610
Yes.

865
00:47:27,790 --> 00:47:29,810
Looks like his life is not in danger.

866
00:47:30,030 --> 00:47:31,370
For now.

867
00:47:32,590 --> 00:47:35,350
For now, there's nothing I can do.

868
00:47:35,860 --> 00:47:37,850
I can go there ....

869
00:47:38,660 --> 00:47:39,790
Oh, I see.

870
00:47:40,290 --> 00:47:41,190
That is true.

871
00:47:41,490 --> 00:47:43,090
It's too late, huh.

872
00:47:44,560 --> 00:47:46,820
Alright, see you at the circle meeting tomorrow.

873
00:47:47,660 --> 00:47:49,630
Sorry, Megumi.

874
00:47:49,830 --> 00:47:52,010
I can't celebrate your birthday.

875
00:47:52,720 --> 00:47:53,890
Forgive me.

876
00:47:55,420 --> 00:47:57,520
Happy Birthday.

877
00:48:05,590 --> 00:48:07,920
Happy birthday, Kato-chan.

878
00:48:07,920 --> 00:48:09,460
Even though it's one day late

879
00:48:09,460 --> 00:48:11,920
Happy birthday, Megumi-san.

880
00:48:12,460 --> 00:48:14,660
Ah, happy birthday.

881
00:48:14,810 --> 00:48:16,050
Em, this is ...

882
00:48:20,060 --> 00:48:21,030
In ....

883
00:48:21,280 --> 00:48:22,250
Everyone, thank you.

884
00:48:22,560 --> 00:48:23,770
OK.

885
00:48:23,770 --> 00:48:26,420
Let's start the meeting while eating cake.

886
00:48:26,420 --> 00:48:28,520
Brother Hashima still hasn't come, you know.

887
00:48:28,520 --> 00:48:30,950
Ah, Onii-chan still has business ....

888
00:48:31,390 --> 00:48:35,620
Due to the urgent situation, Iori was unable to participate in the circle's activities.

889
00:48:36,660 --> 00:48:39,290
Well, even if that person doesn't exist, it's the same.

890
00:48:39,290 --> 00:48:40,190
Megumi-san?

891
00:48:40,490 --> 00:48:41,230
Eh?

892
00:48:41,230 --> 00:48:42,280
What the heck?

893
00:48:42,570 --> 00:48:45,090
Even though I want a discussion about next week's concert ....

894
00:48:45,090 --> 00:48:47,920
Ah, about Icy Tail, I'll ....

895
00:48:48,120 --> 00:48:49,920
I'll do something.

896
00:48:50,090 --> 00:48:50,700
Eh?

897
00:48:50,720 --> 00:48:52,720
Is that okay, Kato-chan?

898
00:48:53,060 --> 00:48:56,820
Well, I can't negotiate like him

899
00:48:57,090 --> 00:48:59,630
but if it's a live house contract or the like

900
00:48:59,740 --> 00:49:01,490
I can do something.

901
00:49:01,960 --> 00:49:04,060
Chairman of this circle

902
00:49:04,060 --> 00:49:06,920
still have to focus on the scenario.

903
00:49:06,920 --> 00:49:07,290
Yes?

904
00:49:10,190 --> 00:49:11,680
Ah, sorry.

905
00:49:11,810 --> 00:49:12,750
Help please.

906
00:49:12,760 --> 00:49:14,120
Oh, I see.

907
00:49:14,140 --> 00:49:16,350
All right, please help, Kato-chan.

908
00:49:16,660 --> 00:49:19,690
Well, now I feel relieved.

909
00:49:39,260 --> 00:49:40,480
Forgive me.

910
00:49:40,480 --> 00:49:42,920
I got to trouble your circle again.

911
00:49:43,790 --> 00:49:45,340
No problem.

912
00:49:45,340 --> 00:49:48,550
I don't even know what he was doing in the circle.

913
00:49:50,160 --> 00:49:54,650
Well, in the game-making department, he's useless.

914
00:49:55,390 --> 00:49:58,850
If other than that, your words seemed to be useful.

915
00:49:59,490 --> 00:50:03,650
Do you hate Hashima more than me?

916
00:50:04,660 --> 00:50:05,660
Then?

917
00:50:05,680 --> 00:50:08,190
Is your game creation process okay?

918
00:50:08,190 --> 00:50:10,210
Everything is still smooth.

919
00:50:10,370 --> 00:50:12,090
I can't say that, though.

920
00:50:12,720 --> 00:50:14,120
Oh, I see.

921
00:50:14,320 --> 00:50:15,210
Yes.

922
00:50:15,790 --> 00:50:18,690
Since you are my friend, I will not hide secrets.

923
00:50:20,760 --> 00:50:25,220
To be honest, the impact of Kosaka Akane's departure was too heavy.

924
00:50:25,220 --> 00:50:27,500
Soon it can compile, right?

925
00:50:27,500 --> 00:50:29,950
In that case, isn't it almost over yet?

926
00:50:29,960 --> 00:50:32,140
However, the examination is still not running.

927
00:50:32,140 --> 00:50:35,080
Like a balance adjustment from the previous change ....

928
00:50:35,120 --> 00:50:39,120
Of course, a drawing artist like me couldn't decide anything.

929
00:50:39,490 --> 00:50:42,370
But, if you are satisfied

930
00:50:42,390 --> 00:50:44,050
whatever people say ....

931
00:50:44,220 --> 00:50:45,550
This work ....

932
00:50:45,970 --> 00:50:46,720
Not ....

933
00:50:46,880 --> 00:50:48,500
Only this work ....

934
00:50:48,610 --> 00:50:50,150
For me and for many people

935
00:50:50,160 --> 00:50:52,090
this must be the best.

936
00:50:52,190 --> 00:50:53,790
Sawamura Eriri ....

937
00:50:53,790 --> 00:50:56,660
Kashiwagi Eri cannot allow any defects.

938
00:50:56,890 --> 00:50:58,920
I have to draw to the maximum.

939
00:50:59,120 --> 00:51:03,350
In this project, I have to become the greatest illustrator that everyone accepts.

940
00:51:03,990 --> 00:51:07,050
If not, I will leave the circle in vain.

941
00:51:07,520 --> 00:51:11,550
It's useless that I stay away from Megumi and Tomoya, huh.

942
00:51:11,990 --> 00:51:12,750
Eriri ....

943
00:51:13,690 --> 00:51:15,590
Well, don't worry.

944
00:51:15,590 --> 00:51:18,190
This is my own opinion.

945
00:51:18,720 --> 00:51:19,790
Not.

946
00:51:20,060 --> 00:51:22,550
It doesn't seem like your own opinion.

947
00:51:22,560 --> 00:51:27,290
Right, maybe Kasumigaoka Utaha understood.

948
00:51:28,260 --> 00:51:31,390
Okay, I still have work to do.

949
00:51:31,390 --> 00:51:32,990
See you later.

950
00:51:33,360 --> 00:51:34,920
Ah, right.

951
00:51:35,120 --> 00:51:37,950
Even though you are one day late, but happy birthday, Megumi.

952
00:51:38,220 --> 00:51:41,150
After compilation, let's celebrate together.

953
00:51:41,160 --> 00:51:42,190
thanks.

954
00:51:48,860 --> 00:51:50,350
No, Eriri.

955
00:51:51,290 --> 00:51:53,920
There is still one person.

956
00:51:56,920 --> 00:52:01,090
Someone who's been watching you since 10 years ago.

957
00:52:06,660 --> 00:52:11,320
For now, the meeting with Maruzu was hell.

958
00:52:11,320 --> 00:52:14,190
Stop those killer words of hope.

959
00:52:14,720 --> 00:52:16,050
It was so.

960
00:52:16,260 --> 00:52:18,590
Looks like a gloomy creator like Akane-san

961
00:52:18,590 --> 00:52:20,950
should not be allowed to negotiate work.

962
00:52:22,560 --> 00:52:24,950
Don't laugh and go into more detail.

963
00:52:24,960 --> 00:52:26,850
I don't want to hear but tell me.

964
00:52:28,290 --> 00:52:32,290
Maruzu's deadline has long passed.

965
00:52:32,860 --> 00:52:33,890
Wait a minute.

966
00:52:34,260 --> 00:52:35,790
Why did it happen?

967
00:52:36,420 --> 00:52:38,460
Kashiwagi Eri dan Kasumi Utako ....

968
00:52:38,610 --> 00:52:39,950
The more often they are forced

969
00:52:39,960 --> 00:52:42,290
they are growing.

970
00:52:42,290 --> 00:52:44,460
Increasingly asked to repeat

971
00:52:44,460 --> 00:52:45,890
they are getting better.

972
00:52:46,690 --> 00:52:50,390
Because of that, Akane-san became fixated on that.

973
00:52:52,170 --> 00:52:55,790
Then, how long will it take Kosaka-san?

974
00:52:56,060 --> 00:52:57,280
One month.

975
00:52:57,300 --> 00:52:58,220
During the?

976
00:52:58,920 --> 00:53:00,720
However, Maruzu couldn't wait anymore.

977
00:53:01,360 --> 00:53:05,150
Unfinished scenarios and drawings will be deleted in the event.

978
00:53:05,560 --> 00:53:07,590
They will arrange the relevance of the story.

979
00:53:08,460 --> 00:53:13,090
With the existing materials, he said they could make a pretty good work.

980
00:53:14,860 --> 00:53:16,920
If you let it go, what will happen?

981
00:53:17,820 --> 00:53:19,010
Right.

982
00:53:19,260 --> 00:53:21,020
Akane-san's opinion will be ignored

983
00:53:21,160 --> 00:53:24,650
and game development will be carried out according to Maruzu's schedule.

984
00:53:25,920 --> 00:53:29,250
Kashiwagi Eri and Kasumi Utako won't be able to do anything anymore.

985
00:53:30,060 --> 00:53:33,490
Their part in Fields Chronicle 13 ends here.

986
00:53:33,490 --> 00:53:35,350
They were forced to withdraw, yes.

987
00:53:35,360 --> 00:53:38,820
Eriri and Utaha-senpai were still excited, right?

988
00:53:38,960 --> 00:53:40,990
It can't satisfy them yet, right?

989
00:53:42,020 --> 00:53:44,450
If Akane-san continues negotiating

990
00:53:45,160 --> 00:53:49,190
with his enthusiasm and pride, maybe he could still do something about it.

991
00:53:49,990 --> 00:53:52,750
But, Machida-san and I can't.

992
00:53:52,760 --> 00:53:58,020
We feel that Director Maruzu's opinion is correct.

993
00:53:58,560 --> 00:54:00,050
What should we do?

994
00:54:00,620 --> 00:54:02,950
What can we do now?

995
00:54:03,320 --> 00:54:05,420
Our role will only end here.

996
00:54:05,420 --> 00:54:06,390
But ....

997
00:54:06,390 --> 00:54:07,680
Listen, Tomoya-kun.

998
00:54:08,210 --> 00:54:11,390
Your group is Blessing Software.

999
00:54:11,390 --> 00:54:14,590
Together with your cirlce members, you've come this far.

1000
00:54:15,090 --> 00:54:17,170
Your determination

1001
00:54:17,170 --> 00:54:21,350
should be directed at Izumi, Hyoudou-san, and Kato-san.

1002
00:54:34,090 --> 00:54:36,050
What is that?

1003
00:54:36,060 --> 00:54:40,650
I just said what Machida-san said.

1004
00:54:40,660 --> 00:54:42,120
It is impossible.

1005
00:54:42,300 --> 00:54:44,970
There are still more than ten concepts that I haven't drawn yet.

1006
00:54:45,080 --> 00:54:47,020
Nearly half had to be repeated.

1007
00:54:47,320 --> 00:54:51,450
I also just finished the main story.

1008
00:54:51,460 --> 00:54:53,820
I still have to take care of the sub-scenario.

1009
00:54:54,920 --> 00:54:57,850
This is what makes me not want to rely on Hashima.

1010
00:54:58,160 --> 00:55:00,220
No, this is a win for him.

1011
00:55:01,220 --> 00:55:05,490
After all, hereby our work is well done.

1012
00:55:05,490 --> 00:55:07,820
Our wages will be paid according to the contract

1013
00:55:07,820 --> 00:55:10,570
And we won't be penalized for missing the deadline.

1014
00:55:10,930 --> 00:55:13,250
In a sense, this is a victory.

1015
00:55:13,260 --> 00:55:16,990
Do you really think this is a win?

1016
00:55:18,590 --> 00:55:20,100
What to do.

1017
00:55:20,100 --> 00:55:22,700
Maruzu doesn't need us anymore.

1018
00:55:23,160 --> 00:55:25,420
Maybe Kosaka Akane's words can still be heard

1019
00:55:25,420 --> 00:55:28,190
but the new creator's selfish fixation

1020
00:55:28,190 --> 00:55:31,320
would only be a distraction for a big title like Fields Chronicle.

1021
00:55:34,090 --> 00:55:35,720
What should we do?

1022
00:55:36,390 --> 00:55:39,020
What must we do for Maruzu to listen to us?

1023
00:55:39,960 --> 00:55:43,750
How can we make it satisfied?

1024
00:55:44,690 --> 00:55:46,020
Sawamura-san ....

1025
00:55:46,020 --> 00:55:47,030
Right.

1026
00:55:47,030 --> 00:55:49,350
If we go straight to Osaka and negotiate ...

1027
00:55:49,360 --> 00:55:50,450
It is impossible.

1028
00:55:51,060 --> 00:55:53,190
Within this boundary of work

1029
00:55:53,320 --> 00:55:55,990
if there is someone whose pride is too high

1030
00:55:55,990 --> 00:55:58,450
he'll be fired immediately and it's all over.

1031
00:55:59,320 --> 00:56:00,410
In that case ....

1032
00:56:00,900 --> 00:56:03,650
If so, who can do it?

1033
00:56:04,760 --> 00:56:05,880
Right.

1034
00:56:06,300 --> 00:56:10,320
Maybe humans who really believe in our abilities.

1035
00:56:10,820 --> 00:56:13,480
People who believe that we are allowed to work until the end

1036
00:56:13,480 --> 00:56:15,920
we can create masterpieces.

1037
00:56:16,160 --> 00:56:19,450
For that matter, he is willing to bow or cry

1038
00:56:19,720 --> 00:56:22,920
and fight hard for us.

1039
00:56:23,390 --> 00:56:24,850
Oh, I see.

1040
00:56:26,390 --> 00:56:27,150
There is.

1041
00:56:27,860 --> 00:56:28,990
Only one person.

1042
00:56:55,120 --> 00:56:55,950
Me.

1043
00:56:56,720 --> 00:56:58,120
No, I wake up.

1044
00:56:59,060 --> 00:56:59,690
Yes.

1045
00:57:01,160 --> 00:57:03,290
Yes, I understand.

1046
00:57:03,690 --> 00:57:04,590
Leave it to me.

1047
00:57:15,960 --> 00:57:17,890
You didn't go to school, huh.

1048
00:57:18,820 --> 00:57:19,550
Yes.

1049
00:57:22,860 --> 00:57:24,850
You want to go to Osaka, huh.

1050
00:57:25,760 --> 00:57:26,350
Yes.

1051
00:57:28,520 --> 00:57:31,660
Together with Eriri and Kasumigaoka-senpai

1052
00:57:31,660 --> 00:57:33,250
You make games, yeah.

1053
00:57:34,420 --> 00:57:35,590
If I don't go

1054
00:57:35,770 --> 00:57:39,590
Fields Chronicle 13 will just be a good game.

1055
00:57:41,190 --> 00:57:43,050
Just let it be a good game.

1056
00:57:43,960 --> 00:57:46,750
In fact, it should be a masterpiece.

1057
00:57:46,760 --> 00:57:48,820
The promised work of the god.

1058
00:57:50,160 --> 00:57:51,900
If you struggle hard

1059
00:57:51,900 --> 00:57:54,950
will the god's work come true?

1060
00:57:55,460 --> 00:57:57,620
I couldn't possibly know that.

1061
00:57:58,660 --> 00:58:04,590
Even so, Eriri and Utaha-senpai said that they needed me.

1062
00:58:06,120 --> 00:58:09,190
So that's what you wanna do, huh.

1063
00:58:10,220 --> 00:58:14,550
To the point of dumping our game, so that's what you want to do.

1064
00:58:16,170 --> 00:58:17,890
You said it yourself, right?

1065
00:58:18,990 --> 00:58:21,990
He said you will fight hard to make god's work, right?

1066
00:58:22,860 --> 00:58:23,750
Yes.

1067
00:58:24,890 --> 00:58:27,520
You said that we would make it together, right?

1068
00:58:28,220 --> 00:58:31,320
However, Fields Chronicle 13

1069
00:58:31,320 --> 00:58:36,290
was Eriri and Utaha-senpai's greatest chance on the festive stage.

1070
00:58:37,020 --> 00:58:39,720
But, our game

1071
00:58:39,720 --> 00:58:41,720
is our chance, right?

1072
00:58:42,860 --> 00:58:45,970
In one year, we have fought hard

1073
00:58:45,970 --> 00:58:49,150
and hit the festive stage, right?

1074
00:58:49,960 --> 00:58:51,850
Hei, Tomoya-kun.

1075
00:58:52,890 --> 00:58:54,950
What should I do?

1076
00:58:55,920 --> 00:58:58,850
Like a selfish 3D girl ....

1077
00:58:58,860 --> 00:59:00,920
While angry and crying ....

1078
00:59:00,920 --> 00:59:03,920
Should I get you in trouble?

1079
00:59:04,820 --> 00:59:08,390
Or maybe, like playing 2D heroine ....

1080
00:59:08,660 --> 00:59:10,740
While smiling and waving ....

1081
00:59:11,260 --> 00:59:13,250
Do I have to send you off?

1082
00:59:15,660 --> 00:59:16,480
Sorry.

1083
00:59:16,590 --> 00:59:17,420
Forgive me.

1084
00:59:17,420 --> 00:59:20,650
No, everything is my fault.

1085
00:59:21,020 --> 00:59:23,950
That's true, but ....

1086
00:59:25,920 --> 00:59:26,550
Megumi ....

1087
00:59:27,020 --> 00:59:28,950
Sorry, Tomoya-kun.

1088
00:59:29,960 --> 00:59:32,210
It looks like I ...

1089
00:59:32,430 --> 00:59:36,250
... can't be a heroine for you.

1090
00:59:45,960 --> 00:59:47,390
Listen, Taki-kun.

1091
00:59:48,320 --> 00:59:51,150
Enthusiasm alone will not move the company.

1092
00:59:51,790 --> 00:59:55,450
Because Akane already used her name as a shield

1093
00:59:55,460 --> 00:59:57,610
You have to do it with the concept of success.

1094
00:59:57,920 --> 01:00:00,890
You have to think of the best solution

1095
01:00:00,890 --> 01:00:03,120
looking for profit loopholes

1096
01:00:03,120 --> 01:00:04,750
and reveal information from opponents.

1097
01:00:05,120 --> 01:00:07,190
If the concept of success doesn't work?

1098
01:00:07,190 --> 01:00:10,020
Well then, the rest is enthusiasm.

1099
01:00:10,860 --> 01:00:13,620
Threatening by crying ....

1100
01:00:13,890 --> 01:00:16,350
Either way, you have to do something.

1101
01:00:16,360 --> 01:00:19,790
Isn't that like denying your words earlier?

1102
01:00:19,790 --> 01:00:22,250
Enthusiasm will not move the company

1103
01:00:22,260 --> 01:00:25,350
but without enthusiasm, humans will not move.

1104
01:00:25,360 --> 01:00:26,350
Human ....

1105
01:00:26,360 --> 01:00:30,750
Therefore, it is not me, you must do it.

1106
01:00:31,620 --> 01:00:36,020
The one who was deeply fixated on Shi-chan and Kashiwagi Eri was half to death.

1107
01:00:36,660 --> 01:00:37,990
That person must be you.

1108
01:00:38,080 --> 01:00:38,590
Yes.

1109
01:00:50,660 --> 01:00:51,950
I am back.

1110
01:00:54,660 --> 01:00:56,550
Welcome, Rinri-kun.

1111
01:00:57,320 --> 01:00:59,450
Eriri, Utaha-senpai.

1112
01:00:59,460 --> 01:01:00,080
I ....

1113
01:01:00,500 --> 01:01:02,490
I ... have succeeded ....

1114
01:01:03,390 --> 01:01:06,690
I extended the deadline to two weeks.

1115
01:01:07,290 --> 01:01:09,790
Why only two weeks?

1116
01:01:09,790 --> 01:01:11,240
I told you to ask for a month, right?

1117
01:01:11,240 --> 01:01:12,020
Rinri-kun.

1118
01:01:12,020 --> 01:01:14,590
Do you want to kill us?

1119
01:01:14,590 --> 01:01:17,390
Even though I had a hard time negotiating ... how cruel.

1120
01:01:22,760 --> 01:01:24,320
This is it, this is it, this is it.

1121
01:01:24,320 --> 01:01:25,850
Right, it has to be this way.

1122
01:01:25,860 --> 01:01:27,770
The biggest crisis was when the party was nearly destroyed.

1123
01:01:27,810 --> 01:01:30,450
In that despair, appeared the mortal enemy, Gaiel.

1124
01:01:30,460 --> 01:01:32,430
Only I can beat you.

1125
01:01:32,540 --> 01:01:34,450
Mainstream among the mainstream.

1126
01:01:34,460 --> 01:01:37,090
Let alone Gaiel's illustration in this scene ....

1127
01:01:37,090 --> 01:01:39,150
This is a classic classic.

1128
01:01:39,160 --> 01:01:39,990
What is this?

1129
01:01:39,990 --> 01:01:42,620
I've never seen an expression this great.

1130
01:01:47,820 --> 01:01:50,090
This is very extraordinary.

1131
01:01:50,490 --> 01:01:53,920
But, after this, we will finish this god game.

1132
01:01:55,790 --> 01:01:58,290
Reducing character?

1133
01:01:58,290 --> 01:02:01,150
Yes, we have to remove Lute and Sarashi.

1134
01:02:01,160 --> 01:02:02,920
It was the result of my negotiations.

1135
01:02:02,920 --> 01:02:03,720
Eh?

1136
01:02:03,720 --> 01:02:05,190
Deleting two characters?

1137
01:02:05,360 --> 01:02:07,350
They want to erase five characters.

1138
01:02:07,590 --> 01:02:09,650
I negotiated and held it in two.

1139
01:02:09,820 --> 01:02:11,140
Five peoples?

1140
01:02:11,140 --> 01:02:14,420
If it's like that, the story won't connect.

1141
01:02:14,660 --> 01:02:15,750
Right.

1142
01:02:15,990 --> 01:02:19,490
These two characters have little influence with the main story.

1143
01:02:19,660 --> 01:02:22,590
Because of that, I used it as an ingredient to convince Maruzu.

1144
01:02:22,860 --> 01:02:25,620
But, we've gone to the trouble of making it ....

1145
01:02:25,620 --> 01:02:27,590
I also like the design.

1146
01:02:27,590 --> 01:02:29,190
Even the scenario ....

1147
01:02:29,490 --> 01:02:30,990
It will be created in a few years.

1148
01:02:30,990 --> 01:02:32,850
In remake form.

1149
01:02:32,960 --> 01:02:35,020
That way, the game will be lively again

1150
01:02:35,020 --> 01:02:36,120
and more produce.

1151
01:02:36,660 --> 01:02:38,790
Isn't that too low?

1152
01:02:40,760 --> 01:02:43,650
You are influenced by Hashima, right?

1153
01:02:45,620 --> 01:02:47,450
In exchange for information

1154
01:02:47,460 --> 01:02:49,850
they promised not to mess up the main route.

1155
01:02:50,490 --> 01:02:53,120
Even the images and scenarios will be preserved.

1156
01:02:54,860 --> 01:02:59,190
It's an additional scene idea that Kosaka-san had in mind.

1157
01:02:59,190 --> 01:03:00,750
Before coming here

1158
01:03:00,760 --> 01:03:02,650
I asked him and put it together.

1159
01:03:02,660 --> 01:03:05,120
Did you talk to Kosaka Akane?

1160
01:03:05,720 --> 01:03:07,090
Even though it's someone like that

1161
01:03:07,090 --> 01:03:08,950
but he's a sick person being treated, lo.

1162
01:03:09,290 --> 01:03:10,550
Take it easy.

1163
01:03:10,620 --> 01:03:10,620
Machida-san with me.

1164
01:03:10,620 --> 01:03:11,610
Not.

1165
01:03:11,610 --> 01:03:13,990
Can't you hear people's stories?

1166
01:03:15,160 --> 01:03:17,340
After the obligations towards Maruzu were fulfilled

1167
01:03:17,410 --> 01:03:19,370
you are free to use your time.

1168
01:03:19,420 --> 01:03:25,850
The Fields Chronicle 13 that Eriri, Utaha-senpai, and Kosaka Akane were chasing after was approaching.

1169
01:03:26,390 --> 01:03:28,220
Well, let's get started.

1170
01:03:28,920 --> 01:03:30,550
Our revenge.

1171
01:03:39,120 --> 01:03:42,630
Sorry, I didn't go to school yet.

1172
01:03:52,020 --> 01:03:52,720
Me.

1173
01:03:54,860 --> 01:03:56,420
What's wrong, Hyoudou-san?

1174
01:03:56,760 --> 01:03:59,410
Well, because I composed a new song

1175
01:03:59,410 --> 01:04:01,990
I want you to listen to it.

1176
01:04:01,990 --> 01:04:06,350
Actually I also finished a good picture.

1177
01:04:07,360 --> 01:04:08,790
I've contacted you, right?

1178
01:04:08,990 --> 01:04:11,550
Circle activities will be temporarily suspended.

1179
01:04:13,390 --> 01:04:17,120
But, there's no time until Comiket Winter, right?

1180
01:04:17,120 --> 01:04:20,320
Right, isn't this a critical time?

1181
01:04:20,460 --> 01:04:21,520
I do not know.

1182
01:04:21,610 --> 01:04:23,890
Just ask the chairman.

1183
01:04:25,090 --> 01:04:27,120
I've heard from Tomo.

1184
01:04:27,120 --> 01:04:29,320
Said he couldn't come for two weeks.

1185
01:04:29,320 --> 01:04:30,150
So?

1186
01:04:30,160 --> 01:04:33,290
But, even Tomoya-senpai couldn't join the activities

1187
01:04:33,290 --> 01:04:35,650
We can't just stop, right?

1188
01:04:36,390 --> 01:04:37,500
Right.

1189
01:04:37,500 --> 01:04:41,290
You can continue your work.

1190
01:04:42,120 --> 01:04:43,650
Yeah, but ....

1191
01:04:43,660 --> 01:04:48,220
We should continue in the same direction as circle members, right?

1192
01:04:48,920 --> 01:04:51,790
It is impossible.

1193
01:04:52,620 --> 01:04:57,320
Without a chairman, this circle cannot decide anything.

1194
01:04:57,320 --> 01:04:59,090
That is not true.

1195
01:04:59,660 --> 01:05:03,190
Don't we still have leaders to rely on?

1196
01:05:03,190 --> 01:05:04,020
Eh?

1197
01:05:04,020 --> 01:05:05,300
Right.

1198
01:05:05,320 --> 01:05:08,420
The greatest producer like Brother Hashima-chan.

1199
01:05:10,890 --> 01:05:12,010
Whoa.

1200
01:05:12,010 --> 01:05:14,750
Why are you stepping on a land mine, Michiru-senpai?

1201
01:05:14,760 --> 01:05:18,750
Well, if you go on serious, it's really awkward, right?

1202
01:05:18,760 --> 01:05:21,620
Even so, why did you have to choose this time?

1203
01:05:21,620 --> 01:05:25,620
That reliable leader is Megumi-san.

1204
01:05:39,620 --> 01:05:41,340
Great, great.

1205
01:05:41,520 --> 01:05:44,390
All of Michiru-senpai's songs were indeed divine.

1206
01:05:44,390 --> 01:05:46,750
Well, keep saying.

1207
01:05:46,760 --> 01:05:51,050
Actually, I was inspired by Hashima-chan's image, though.

1208
01:05:51,390 --> 01:05:52,850
Yes, that's fine.

1209
01:05:53,090 --> 01:05:55,450
The main character and Meguri become lovers.

1210
01:05:55,460 --> 01:05:57,190
This scene will be very festive.

1211
01:05:57,190 --> 01:06:00,250
Alright, the director said okay.

1212
01:06:00,260 --> 01:06:04,020
This game is almost at the climax, huh.

1213
01:06:04,020 --> 01:06:06,850
The rest is just the scenario.

1214
01:06:07,860 --> 01:06:10,520
You should have promised not to say that, Onii-chan.

1215
01:06:10,790 --> 01:06:12,650
Put that aside

1216
01:06:12,660 --> 01:06:15,290
but why isn't Brother Hashima here?

1217
01:06:15,290 --> 01:06:16,950
You're on top, right?

1218
01:06:17,990 --> 01:06:19,810
Even though I didn't appear

1219
01:06:19,810 --> 01:06:22,490
I'm doing my job, so don't worry about that.

1220
01:06:22,960 --> 01:06:25,020
Isn't that even troublesome?

1221
01:06:25,020 --> 01:06:29,620
In a girl group, when there is one guy, it feels really awkward, right?

1222
01:06:29,620 --> 01:06:32,590
Though Tomo didn't think about it at all.

1223
01:06:32,590 --> 01:06:35,350
Well, we don't think about it either, huh.

1224
01:06:36,590 --> 01:06:39,810
Anyway, it doesn't interfere with the creator

1225
01:06:39,920 --> 01:06:42,720
and keeping them fully focused is how I work.

1226
01:06:42,720 --> 01:06:44,700
Brother Hashima ....

1227
01:06:44,700 --> 01:06:46,850
Actually, are you really a good person?

1228
01:06:47,220 --> 01:06:49,950
Stop thinking me bad.

1229
01:06:49,960 --> 01:06:51,550
How many times do I have to say that?

1230
01:06:52,360 --> 01:06:54,030
That mysterious attitude ....

1231
01:06:54,030 --> 01:06:56,020
It's really not clear.

1232
01:06:56,020 --> 01:06:58,280
Even though we've been together for 15 years

1233
01:06:58,280 --> 01:07:00,890
but I still can't understand you, Onii-chan.

1234
01:07:20,990 --> 01:07:23,950
For me, this is very unclean.

1235
01:07:25,590 --> 01:07:26,550
Wait ....

1236
01:07:29,320 --> 01:07:31,220
This ... could it be ....

1237
01:07:34,920 --> 01:07:37,620
That's an unbelievable rotten manuscript, huh.

1238
01:07:40,560 --> 01:07:42,220
Then, what is this?

1239
01:07:43,260 --> 01:07:45,050
Stalker threat letter?

1240
01:07:45,060 --> 01:07:46,750
What narcissists say?

1241
01:07:47,190 --> 01:07:50,450
Both are very embarrassing to read.

1242
01:07:50,590 --> 01:07:52,350
W-Wait ....

1243
01:07:52,520 --> 01:07:55,420
Could that be the scenario for your work?

1244
01:07:55,420 --> 01:07:56,230
Eh?

1245
01:07:56,700 --> 01:07:57,950
Y-Yes, that's right.

1246
01:07:57,960 --> 01:07:59,950
This is the main heroine scenario, Meguri.

1247
01:08:00,990 --> 01:08:03,460
A-Um, because Eriri is sleeping

1248
01:08:03,460 --> 01:08:05,650
I have time, and ...

1249
01:08:05,660 --> 01:08:08,090
I couldn't possibly complain.

1250
01:08:08,090 --> 01:08:10,550
Actually your job is our job.

1251
01:08:13,260 --> 01:08:14,850
Is that really unclean?

1252
01:08:15,590 --> 01:08:17,220
Yes, really unclean.

1253
01:08:17,660 --> 01:08:20,550
But, Kosaka-san praised this, you know.

1254
01:08:20,560 --> 01:08:23,640
He said this was my weapon that Kasumi Utako couldn't write about.

1255
01:08:23,840 --> 01:08:24,830
Really ....

1256
01:08:25,260 --> 01:08:27,250
It's like a dirty fantasy otaku cursing.

1257
01:08:27,790 --> 01:08:28,920
Do not be like that.

1258
01:08:28,920 --> 01:08:31,190
You should have said otaku imagination, right?

1259
01:08:33,060 --> 01:08:33,060
I can't say I'm unhappy.

1260
01:08:33,060 --> 01:08:33,290
... I'm sorry, Megumi.

1261
01:08:33,290 --> 01:08:34,190
Right.

1262
01:08:41,220 --> 01:08:42,250
So noisy.

1263
01:08:42,920 --> 01:08:44,120
Megumi-san?

1264
01:08:47,660 --> 01:08:50,140
Today, we will do circle activities, right?

1265
01:08:50,190 --> 01:08:51,750
We're going to do it, right?

1266
01:08:51,760 --> 01:08:54,250
After all, we're already on a schedule, huh.

1267
01:08:55,020 --> 01:08:57,750
At this rate, our Comiket Winter will be threatened, huh.

1268
01:08:58,320 --> 01:09:01,590
Then, do you want to help, Megumi-san.

1269
01:09:01,820 --> 01:09:02,970
Not helping.

1270
01:09:03,540 --> 01:09:05,990
I'm just doing my job.

1271
01:09:05,990 --> 01:09:10,690
After all, I don't want to be considered a failure just because the chairman isn't around.

1272
01:09:11,220 --> 01:09:15,050
I will prove that its existence is meaningless.

1273
01:09:19,260 --> 01:09:20,920
That's the spirit, Megumi-san.

1274
01:09:21,120 --> 01:09:24,990
If it's just a complaint against Tomoya-senpai, I can listen to it.

1275
01:09:24,990 --> 01:09:27,650
This is not a complaint, but the anger of justice.

1276
01:09:43,820 --> 01:09:44,650
What?

1277
01:09:45,260 --> 01:09:46,480
No, nothing.

1278
01:09:46,480 --> 01:09:47,690
Just rest.

1279
01:09:48,390 --> 01:09:50,750
Ah, it's at this hour, huh.

1280
01:09:53,120 --> 01:09:55,290
Then, how are you doing?

1281
01:09:55,460 --> 01:09:56,350
See.

1282
01:09:59,060 --> 01:10:00,210
You ....

1283
01:10:00,790 --> 01:10:02,490
This ... part for two days?

1284
01:10:02,660 --> 01:10:04,430
What do you say?

1285
01:10:04,430 --> 01:10:07,420
You saw me make seven pictures in one day, right?

1286
01:10:07,420 --> 01:10:09,620
After that, you collapsed right away.

1287
01:10:11,590 --> 01:10:14,550
Apart from that, it was really extraordinary.

1288
01:10:14,790 --> 01:10:18,190
Actually what happened to me?

1289
01:10:18,190 --> 01:10:19,720
Why are you asking again?

1290
01:10:19,720 --> 01:10:21,920
Can't you still improve?

1291
01:10:24,020 --> 01:10:26,930
That is not what I mean.

1292
01:10:27,160 --> 01:10:28,350
Then, what does that mean?

1293
01:10:28,890 --> 01:10:30,860
Why can I draw it?

1294
01:10:30,890 --> 01:10:31,920
Eriri?

1295
01:10:32,060 --> 01:10:33,520
Even though there are you ....

1296
01:10:34,100 --> 01:10:35,880
Even though you see ....

1297
01:10:36,190 --> 01:10:38,290
Why can I draw it?

1298
01:10:38,290 --> 01:10:39,610
What do you say?

1299
01:10:39,680 --> 01:10:41,590
It can be troublesome if you don't draw.

1300
01:10:41,590 --> 01:10:44,120
For that, I am here.

1301
01:10:44,120 --> 01:10:45,350
You are right.

1302
01:10:46,490 --> 01:10:48,140
Look here, Tomoya.

1303
01:10:48,140 --> 01:10:50,650
When this game is over.

1304
01:10:52,720 --> 01:10:56,990
One day, it would be great if we could make something together, huh.

1305
01:10:57,220 --> 01:10:58,080
Yes.

1306
01:10:58,480 --> 01:11:01,320
One time, let's do it together.

1307
01:11:01,320 --> 01:11:01,790
Yes.

1308
01:11:02,260 --> 01:11:04,119
Without giving up for years

1309
01:11:04,119 --> 01:11:06,789
I will fight, fight and fight

1310
01:11:06,920 --> 01:11:09,650
and offer you a contract with pride.

1311
01:11:09,659 --> 01:11:10,479
Yes.

1312
01:11:11,570 --> 01:11:14,010
I will always waiting.

1313
01:11:14,260 --> 01:11:17,590
I'll be working at your game company.

1314
01:11:20,420 --> 01:11:23,220
I told you, it's not like that.

1315
01:11:23,220 --> 01:11:25,090
The reason why I'm angry

1316
01:11:25,090 --> 01:11:28,720
is because he does not have the responsibility as the circle leader.

1317
01:11:28,960 --> 01:11:30,190
No, no, no.

1318
01:11:30,190 --> 01:11:31,409
If you look carefully

1319
01:11:31,409 --> 01:11:33,369
after ignoring you

1320
01:11:33,520 --> 01:11:37,820
You look angry because he prefers Sawamura-chan and Senpai, you know.

1321
01:11:37,820 --> 01:11:42,350
Isn't it just your weird imagination?

1322
01:11:47,119 --> 01:11:47,989
Anyway ....

1323
01:11:48,119 --> 01:11:52,789
Besides, didn't we discuss Meguri's feelings towards the main character?

1324
01:11:53,020 --> 01:11:56,950
Why are we even talking about me and the circle leader?

1325
01:11:56,960 --> 01:12:00,290
Of course because you are hiding a lot of secrets, right?

1326
01:12:01,060 --> 01:12:02,650
I have no secrets ...

1327
01:12:02,659 --> 01:12:04,809
I heard from Senpai.

1328
01:12:04,810 --> 01:12:07,850
You said you guys are dating behind us, right?

1329
01:12:07,860 --> 01:12:08,880
Eh?

1330
01:12:09,060 --> 01:12:10,150
Is it true?

1331
01:12:10,890 --> 01:12:12,210
It is true.

1332
01:12:12,480 --> 01:12:16,320
Kasumigaoka-senpai was already spreading a strange issue.

1333
01:12:16,520 --> 01:12:18,989
He said you two called each other in secret

1334
01:12:18,989 --> 01:12:21,289
and send each other romantic messages.

1335
01:12:21,460 --> 01:12:22,480
Not.

1336
01:12:22,610 --> 01:12:24,680
Lately, I've been ignoring everything.

1337
01:12:24,720 --> 01:12:27,060
It's because you guys fought, right?

1338
01:12:27,300 --> 01:12:29,320
Doesn't that mean you guys are dating?

1339
01:12:29,460 --> 01:12:30,590
We're not dating.

1340
01:12:30,590 --> 01:12:32,489
After all, me and Tomoya-kun ....

1341
01:12:32,489 --> 01:12:33,749
Tomoya-kun?

1342
01:12:33,760 --> 01:12:34,920
See?

1343
01:12:34,920 --> 01:12:37,790
Since when did you call Tomo by his main name?

1344
01:12:37,790 --> 01:12:38,460
Whoa.

1345
01:12:38,460 --> 01:12:40,490
Megumi-san who I didn't know appeared.

1346
01:12:41,790 --> 01:12:43,750
What is wrong with it?

1347
01:12:44,220 --> 01:12:46,280
Aren't you two

1348
01:12:46,320 --> 01:12:50,150
always calling Tomoya-kun by the first name and familiar abbreviation?

1349
01:12:50,420 --> 01:12:51,220
Jealous?

1350
01:12:51,360 --> 01:12:53,280
I told you ....

1351
01:12:53,280 --> 01:12:55,740
Instantly hook everything up like that ....

1352
01:12:55,740 --> 01:12:57,350
Can you guys stop it?

1353
01:13:02,290 --> 01:13:03,590
Good, Izumi.

1354
01:13:03,860 --> 01:13:07,750
Don't miss Kato-san's expression.

1355
01:13:08,160 --> 01:13:10,750
At this rate, the best work ...

1356
01:13:11,120 --> 01:13:14,520
A very troublesome main heroine will be created.

1357
01:13:15,080 --> 01:13:15,770
Ready.

1358
01:13:15,860 --> 01:13:18,990
But, I understand the reason why you are restless.

1359
01:13:18,990 --> 01:13:21,880
For that insignificant man

1360
01:13:21,880 --> 01:13:23,950
I'm not worried at all.

1361
01:13:23,960 --> 01:13:25,900
Sawamura-chan and Senpai ...

1362
01:13:25,900 --> 01:13:28,550
... already felt the bond of fate when they met Tomo.

1363
01:13:29,160 --> 01:13:32,820
I've been with Tomo since we were born too.

1364
01:13:33,160 --> 01:13:35,320
When compared to that

1365
01:13:35,540 --> 01:13:37,500
Kato-chan and Tomo

1366
01:13:37,700 --> 01:13:39,350
has no drama story, huh.

1367
01:13:39,360 --> 01:13:42,690
I-Um, don't I have any part?

1368
01:13:43,290 --> 01:13:45,920
Did Kasumigaoka-senpai say that?

1369
01:13:46,060 --> 01:13:47,420
So what?

1370
01:13:48,560 --> 01:13:50,720
Can you guys ignore me?

1371
01:13:51,360 --> 01:13:54,690
I don't know what I feel about Tomoya-kun

1372
01:13:54,990 --> 01:13:58,220
It has nothing to do with Kasumigaoka-senpai, right?

1373
01:13:58,220 --> 01:14:01,720
Don't we really have a certain part?

1374
01:14:01,720 --> 01:14:04,150
Don't involve me, Hashima-chan.

1375
01:14:04,160 --> 01:14:05,250
Endless ....

1376
01:14:05,420 --> 01:14:06,860
For all of you

1377
01:14:06,860 --> 01:14:10,990
maybe Tomoya-kun is a very special figure.

1378
01:14:12,490 --> 01:14:14,210
But, for me ....

1379
01:14:14,230 --> 01:14:16,150
He's nothing special at all.

1380
01:14:16,960 --> 01:14:18,370
He's just so-so ....

1381
01:14:19,060 --> 01:14:21,820
Because of that ... I ....

1382
01:14:25,490 --> 01:14:27,210
This is the final shot.

1383
01:14:27,210 --> 01:14:27,720
How?

1384
01:14:28,390 --> 01:14:29,410
Yes.

1385
01:14:29,540 --> 01:14:30,720
This is perfect.

1386
01:14:30,720 --> 01:14:32,790
Maruzu won't be able to complain anymore.

1387
01:14:32,790 --> 01:14:34,820
Besides, I won't let him complain.

1388
01:14:41,160 --> 01:14:43,290
Already completed.

1389
01:14:43,290 --> 01:14:44,620
Done, yes.

1390
01:14:45,220 --> 01:14:47,050
Two weeks late, though.

1391
01:14:47,060 --> 01:14:49,720
That's two weeks fast.

1392
01:14:49,920 --> 01:14:53,220
This is the fault of the inexperienced director, though.

1393
01:14:53,360 --> 01:14:54,540
But ....

1394
01:14:55,300 --> 01:14:58,450
This is the best Fields Chronicle.

1395
01:14:59,190 --> 01:15:01,690
Well, we have to admit it, yes.

1396
01:15:03,630 --> 01:15:07,120
At the last moment, we were forced to work twice as much, though.

1397
01:15:07,260 --> 01:15:09,290
Then, what are we going to do?

1398
01:15:09,290 --> 01:15:11,620
Want to party and have dinner together?

1399
01:15:11,820 --> 01:15:14,050
Let's take a break.

1400
01:15:14,060 --> 01:15:16,450
I don't want to move just yet.

1401
01:15:20,460 --> 01:15:22,950
I'll go home.

1402
01:15:23,320 --> 01:15:26,220
Come with us to the party.

1403
01:15:26,220 --> 01:15:28,750
I'm only helping you.

1404
01:15:29,560 --> 01:15:32,720
Two weeks and several months Kosaka-san

1405
01:15:32,860 --> 01:15:34,220
it's very different.

1406
01:15:35,060 --> 01:15:37,550
This is not my work.

1407
01:15:38,560 --> 01:15:41,720
But, Blessing Software's new masterpiece

1408
01:15:41,720 --> 01:15:43,790
is my work.

1409
01:15:44,120 --> 01:15:47,880
My absence for two weeks and my absence for several months

1410
01:15:47,880 --> 01:15:49,190
it's very different.

1411
01:15:50,160 --> 01:15:51,410
It should be.

1412
01:15:52,660 --> 01:15:56,250
Even if you feel that way, maybe Megumi and the others don't.

1413
01:15:56,660 --> 01:15:59,890
It's possible that you were removed from credit.

1414
01:16:00,090 --> 01:16:03,350
In order for that not to happen, I must return immediately.

1415
01:16:04,660 --> 01:16:06,260
This is very fun.

1416
01:16:06,860 --> 01:16:09,890
I will never forget these two weeks.

1417
01:16:09,890 --> 01:16:12,060
In a few moments

1418
01:16:12,060 --> 01:16:14,450
for going to another hell, you will forget.

1419
01:16:14,460 --> 01:16:16,410
Those arrogant words

1420
01:16:16,410 --> 01:16:19,690
it should be said after you detained us for one year.

1421
01:16:20,190 --> 01:16:21,450
Yes, I will.

1422
01:16:22,190 --> 01:16:23,120
Bye.

1423
01:16:26,020 --> 01:16:27,540
He's gone, yes.

1424
01:16:27,540 --> 01:16:28,690
To the circle.

1425
01:16:28,860 --> 01:16:30,150
To Kato-san's side.

1426
01:16:30,620 --> 01:16:33,090
He just returned to his place.

1427
01:16:33,490 --> 01:16:36,220
In the first place, this was not the place.

1428
01:16:36,760 --> 01:16:39,050
During this time, even though he wasn't struggling at all

1429
01:16:39,060 --> 01:16:41,490
did not have any results ....

1430
01:16:41,490 --> 01:16:44,750
An otaku who has big dreams like him

1431
01:16:44,760 --> 01:16:47,660
got involved with the Fields Chronicle ....

1432
01:16:47,740 --> 01:16:49,290
It doesn't make sense anymore.

1433
01:16:50,220 --> 01:16:52,210
All right, as we promised

1434
01:16:52,210 --> 01:16:54,290
now is our turn to fight.

1435
01:16:54,420 --> 01:16:55,820
I understand.

1436
01:16:55,820 --> 01:16:57,590
We have to try hard.

1437
01:16:57,880 --> 01:17:01,450
So that the main heroine conquest route does not disappear.

1438
01:17:03,690 --> 01:17:04,830
There is.

1439
01:17:05,210 --> 01:17:06,550
Only one person.

1440
01:17:06,560 --> 01:17:08,720
People who really believe in our abilities.

1441
01:17:08,720 --> 01:17:10,210
If it's for us ....

1442
01:17:10,210 --> 01:17:13,050
Even though he was kneeling, crying, he would use any means ....

1443
01:17:13,060 --> 01:17:14,490
Stop that, Sawamura-san.

1444
01:17:15,760 --> 01:17:18,290
Relying on Rinri-kun is against the rules.

1445
01:17:18,590 --> 01:17:19,350
Why?

1446
01:17:19,360 --> 01:17:22,990
We have betrayed him and the circle.

1447
01:17:22,990 --> 01:17:24,610
He forgives us.

1448
01:17:24,720 --> 01:17:27,120
Tomoya wants to support us.

1449
01:17:27,490 --> 01:17:29,140
But, at this time, he ....

1450
01:17:29,140 --> 01:17:30,390
Circle ....

1451
01:17:30,390 --> 01:17:32,320
Currently making new works.

1452
01:17:32,560 --> 01:17:35,590
With hard efforts that are not less than us.

1453
01:17:36,120 --> 01:17:39,190
If we ever get Rinri-kun here

1454
01:17:39,190 --> 01:17:43,550
maybe we can crush her dream.

1455
01:17:46,560 --> 01:17:47,300
But ....

1456
01:17:47,300 --> 01:17:49,950
If we give up, our promise to him ....

1457
01:17:49,960 --> 01:17:52,290
Our vows to become extraordinary creators

1458
01:17:52,290 --> 01:17:53,520
will be destroyed.

1459
01:17:56,420 --> 01:17:59,590
If you really want to rely on Rinri-kun

1460
01:17:59,920 --> 01:18:02,350
there are some things we must do.

1461
01:18:03,170 --> 01:18:04,520
What is that?

1462
01:18:05,660 --> 01:18:07,790
The first is not that difficult.

1463
01:18:08,060 --> 01:18:10,150
After our game is over

1464
01:18:10,480 --> 01:18:12,410
next, we have to help Rinri-kun ....

1465
01:18:12,410 --> 01:18:15,420
Help Blessing Software to create games.

1466
01:18:15,420 --> 01:18:17,150
If that's all ...

1467
01:18:17,160 --> 01:18:20,120
But, because we went out on our own

1468
01:18:20,210 --> 01:18:22,290
do they all want to accept us?

1469
01:18:22,290 --> 01:18:25,090
Maybe it's not that hard.

1470
01:18:26,120 --> 01:18:28,590
When compared to the second.

1471
01:18:29,520 --> 01:18:31,490
Should we help with anything else?

1472
01:18:32,120 --> 01:18:34,590
Actually we don't have to move.

1473
01:18:35,520 --> 01:18:37,220
We just need determination.

1474
01:18:39,090 --> 01:18:41,970
After our game is over

1475
01:18:41,970 --> 01:18:43,850
next, we have to help Rinri-kun

1476
01:18:43,860 --> 01:18:46,650
in his love affairs.

1477
01:18:53,190 --> 01:18:54,420
What the heck?

1478
01:18:55,590 --> 01:18:57,820
You understand right, Sawamura-san?

1479
01:18:57,820 --> 01:19:00,420
Since you left Rinri-kun

1480
01:19:00,420 --> 01:19:02,300
she won't go back down the route of her childhood friend

1481
01:19:02,300 --> 01:19:04,300
or senpai route.

1482
01:19:04,790 --> 01:19:07,100
After all, he ....

1483
01:19:07,370 --> 01:19:10,290
Have chosen to take the main heroine route.

1484
01:19:11,020 --> 01:19:12,300
With him ....

1485
01:19:12,500 --> 01:19:13,830
With Kato-san ....

1486
01:19:14,010 --> 01:19:15,810
He formed a bond that grew even stronger

1487
01:19:15,970 --> 01:19:17,520
and reach the climax event.

1488
01:19:18,390 --> 01:19:19,970
It is impossible ....

1489
01:19:20,170 --> 01:19:21,080
Megumi ....

1490
01:19:21,520 --> 01:19:22,750
Megumi ....

1491
01:19:22,760 --> 01:19:25,520
If you feel that way, you can ask the person.

1492
01:19:26,420 --> 01:19:28,520
An ordinary girl like her

1493
01:19:28,520 --> 01:19:31,700
there is no way to love an ordinary guy like Rinri-kun.

1494
01:19:32,920 --> 01:19:34,500
Do you still believe that?

1495
01:19:34,620 --> 01:19:35,450
Noisy.

1496
01:19:35,890 --> 01:19:38,450
Although he chose that

1497
01:19:38,460 --> 01:19:41,540
we are still connected as friends.

1498
01:19:42,210 --> 01:19:44,790
However, we won't be able to pursue the same dream as him

1499
01:19:44,860 --> 01:19:47,230
as his only companion.

1500
01:20:07,760 --> 01:20:09,850
Sorry, Kasumigaoka Utaha.

1501
01:20:10,760 --> 01:20:12,920
I made you take on a heavy role.

1502
01:20:13,490 --> 01:20:15,620
I always end up like this, huh.

1503
01:20:16,260 --> 01:20:17,150
I wonder why?

1504
01:20:17,520 --> 01:20:19,060
It's because of you

1505
01:20:19,060 --> 01:20:22,290
gloomy girl, bad personality, cunning

1506
01:20:22,920 --> 01:20:24,880
but, you can be relied on

1507
01:20:24,880 --> 01:20:27,490
and you're actually very kind, right?

1508
01:20:31,060 --> 01:20:33,590
All right, let's start tomorrow.

1509
01:20:33,820 --> 01:20:37,350
The operation to make Rinri-kun and Kato-san make up.

1510
01:20:40,120 --> 01:20:43,320
But, maybe that's not needed.

1511
01:20:44,120 --> 01:20:48,050
After all, Megumi was very obsessed with him.

1512
01:20:48,320 --> 01:20:51,550
Only you don't realize it.

1513
01:20:52,020 --> 01:20:53,720
The real him

1514
01:20:53,720 --> 01:20:57,320
is a bad, greedy, troublesome bitch.

1515
01:20:57,320 --> 01:20:59,660
Because it comes from a bad girl like you

1516
01:20:59,660 --> 01:21:01,390
that sounded reassuring.

1517
01:21:02,090 --> 01:21:05,820
He couldn't possibly give up on Rinri-kun.

1518
01:21:05,920 --> 01:21:09,750
He couldn't possibly express his feelings and set a trap, huh.

1519
01:21:10,120 --> 01:21:13,950
She's a trap girl who can't be satisfied if she doesn't get shot, huh.

1520
01:21:15,370 --> 01:21:16,790
Really nasty.

1521
01:21:24,120 --> 01:21:26,320
Megumi ... why?

1522
01:21:26,660 --> 01:21:28,430
You sent me weird stuff, huh.

1523
01:21:28,430 --> 01:21:29,850
One hour ago.

1524
01:21:29,860 --> 01:21:31,190
Strange thing?

1525
01:21:32,820 --> 01:21:34,120
It's finished, huh.

1526
01:21:34,320 --> 01:21:35,720
Yes, it's done.

1527
01:21:36,360 --> 01:21:39,750
Fields Chronicle and Kano Meguri scenario.

1528
01:21:40,060 --> 01:21:42,250
This is very dirty, yes.

1529
01:21:45,190 --> 01:21:48,720
I wrote everything I thought about you.

1530
01:21:49,220 --> 01:21:51,340
After getting a love letter this bad

1531
01:21:51,340 --> 01:21:54,290
Is there a girl who feels happy?

1532
01:21:54,410 --> 01:21:55,480
I don't know that.

1533
01:21:55,810 --> 01:21:56,990
I do not know.

1534
01:21:57,220 --> 01:21:59,520
Well, but ... nobody seems happy ....

1535
01:22:00,420 --> 01:22:02,290
But, at least ....

1536
01:22:02,520 --> 01:22:05,590
It becomes the best story that makes my chest churn.

1537
01:22:05,720 --> 01:22:06,770
I admit that.

1538
01:22:07,690 --> 01:22:08,900
Hmm?

1539
01:22:10,990 --> 01:22:11,790
I want to go home.

1540
01:22:12,060 --> 01:22:13,720
No, wait a minute.

1541
01:22:16,360 --> 01:22:20,920
Because of your fault, do you know how many late schedules are?

1542
01:22:21,120 --> 01:22:22,190
That ....

1543
01:22:22,320 --> 01:22:24,520
But, the scenario is finished.

1544
01:22:25,160 --> 01:22:28,690
Do you know that I can't possibly forgive that?

1545
01:22:29,020 --> 01:22:30,950
But, you want to see me ....

1546
01:22:31,390 --> 01:22:35,690
It's because I wouldn't be relieved if I didn't complain to you directly.

1547
01:22:35,820 --> 01:22:37,590
Because of me, you cry.

1548
01:22:38,060 --> 01:22:40,290
At that time, you really cried.

1549
01:22:40,890 --> 01:22:43,500
It's because of your selfish opinion

1550
01:22:43,500 --> 01:22:46,450
and I was furious about it.

1551
01:22:46,460 --> 01:22:50,520
Besides, you don't call me "Aki-kun" ....

1552
01:22:52,560 --> 01:22:54,230
After I got angry like this

1553
01:22:54,320 --> 01:22:57,350
I can't call you a stranger.

1554
01:23:02,420 --> 01:23:04,350
Duh, I don't want to know anymore.

1555
01:23:10,990 --> 01:23:13,250
I don't want to know anymore, Tomoya-kun.

1556
01:23:16,190 --> 01:23:19,150
I don't want to know anything else.

1557
01:23:19,720 --> 01:23:21,340
I don't want to forgive you

1558
01:23:21,540 --> 01:23:23,350
but I don't want to know anymore.

1559
01:23:24,220 --> 01:23:26,450
End ... end ...

1560
01:23:26,460 --> 01:23:27,140
I ...

1561
01:23:27,970 --> 01:23:29,390
... loves Megumi.

1562
01:23:30,590 --> 01:23:32,590
Even though I love Kano Meguri ....

1563
01:23:32,860 --> 01:23:35,420
Even though I love playing 2D heroine ....

1564
01:23:36,120 --> 01:23:41,120
But, I love the real Kato Megumi the most.

1565
01:23:44,120 --> 01:23:47,410
Why should I?

1566
01:23:48,460 --> 01:23:51,750
Why don't they?

1567
01:23:51,760 --> 01:23:54,290
Because you are the only girl

1568
01:23:54,290 --> 01:23:57,250
who listens to my feelings honestly ...

1569
01:23:58,860 --> 01:24:00,750
Don't be kind or stubborn ....

1570
01:24:01,320 --> 01:24:03,950
This was not out of admiration or awe ...

1571
01:24:04,960 --> 01:24:07,850
You really play a heroine who makes people jealous

1572
01:24:08,090 --> 01:24:10,820
but for me, you are not that difficult to reach

1573
01:24:11,260 --> 01:24:12,590
so maybe

1574
01:24:12,860 --> 01:24:14,850
maybe this will go smoothly.

1575
01:24:15,120 --> 01:24:19,720
I don't think girls are happy after hearing that.

1576
01:24:19,960 --> 01:24:22,350
Nothing, yes.

1577
01:24:23,220 --> 01:24:25,650
Usually ... not really.

1578
01:24:27,260 --> 01:24:28,220
Oh, I see.

1579
01:24:29,590 --> 01:24:30,460
But ....

1580
01:24:32,210 --> 01:24:34,490
You passed.

1581
01:24:36,360 --> 01:24:37,810
For all of you

1582
01:24:38,100 --> 01:24:41,920
maybe Tomoya-kun is a very special figure.

1583
01:24:42,160 --> 01:24:44,300
But, for me ....

1584
01:24:44,300 --> 01:24:46,520
He's nothing special at all.

1585
01:24:47,060 --> 01:24:48,190
He's just so-so.

1586
01:24:49,720 --> 01:24:52,120
Because of that ... I ....

1587
01:24:52,880 --> 01:24:54,950
I thought that he was the best.

1588
01:24:56,360 --> 01:24:58,290
Maybe this is unacceptable.

1589
01:24:58,720 --> 01:25:00,920
Maybe you guys have hatred for me.

1590
01:25:01,660 --> 01:25:02,770
But ....

1591
01:25:02,990 --> 01:25:05,090
I don't know anything about that.

1592
01:25:05,860 --> 01:25:10,120
Tomoya-kun is mine.

1593
01:25:13,720 --> 01:25:14,060
Ah ....

1594
01:25:14,060 --> 01:25:15,080
Me-Me ....

1595
01:25:15,320 --> 01:25:16,290
Megumi ....

1596
01:25:16,860 --> 01:25:20,050
I am easy to reach, yes.

1597
01:25:20,060 --> 01:25:20,900
Eh?

1598
01:25:21,100 --> 01:25:22,820
A-Ah ....

1599
01:25:22,820 --> 01:25:26,450
But, even though you love me

1600
01:25:26,460 --> 01:25:29,150
why did you go to Eriri's place?

1601
01:25:29,990 --> 01:25:31,250
Sorry.

1602
01:25:31,620 --> 01:25:36,250
Why did you return to Kasumigaoka-senpai's place?

1603
01:25:36,560 --> 01:25:37,920
Forgive me.

1604
01:25:38,320 --> 01:25:39,540
Yeah, but

1605
01:25:39,540 --> 01:25:44,050
I can't imagine you not fixated on them.

1606
01:25:44,860 --> 01:25:47,420
What should I do?

1607
01:25:47,660 --> 01:25:50,190
What do you have to do?

1608
01:26:22,120 --> 01:26:23,520
S-Sorry ... sorry ....

1609
01:26:24,160 --> 01:26:25,120
Ah?

1610
01:26:25,390 --> 01:26:27,590
A-I was wrong ....

1611
01:26:27,590 --> 01:26:28,720
Is on ....

1612
01:26:28,720 --> 01:26:32,750
Since you closed your eyes, I thought you agreed ....

1613
01:26:33,120 --> 01:26:34,090
Tomoya-kun ....

1614
01:26:34,290 --> 01:26:36,660
R-Right, yes.

1615
01:26:36,770 --> 01:26:39,220
Suddenly this is the wrong thing, huh.

1616
01:26:39,360 --> 01:26:41,090
I can't read the atmosphere ....

1617
01:26:47,160 --> 01:26:49,190
You're not wrong, Tomoya-kun.

1618
01:26:50,120 --> 01:26:53,100
This is because the timing isn't right.

1619
01:26:53,390 --> 01:26:57,250
Apart from that, nothing could go wrong.

1620
01:26:59,430 --> 01:27:01,890
Everything is the same as I expected.

1621
01:27:04,820 --> 01:27:07,350
If so, on cue ....

1622
01:27:07,360 --> 01:27:08,050
Yes.

1623
01:27:08,790 --> 01:27:10,880
One two Three ....

1624
01:27:26,920 --> 01:27:28,520
You're coming home next week, huh.

1625
01:27:28,720 --> 01:27:32,150
Yes, my right hand can move.

1626
01:27:32,490 --> 01:27:35,150
Looks like your left hand has evolved.

1627
01:27:35,160 --> 01:27:39,820
When my right hand is back, I can work twice as much.

1628
01:27:39,820 --> 01:27:42,820
Irreversible things will happen, so please stop.

1629
01:27:43,960 --> 01:27:46,650
I checked the beta.

1630
01:27:47,790 --> 01:27:48,890
How?

1631
01:27:48,890 --> 01:27:50,540
What do you mean by that?

1632
01:27:50,630 --> 01:27:51,890
I feel dissatisfied.

1633
01:27:52,260 --> 01:27:55,290
That's only seventy percent of what I want.

1634
01:27:55,860 --> 01:27:58,550
Without you, that is the limit.

1635
01:27:58,720 --> 01:28:03,620
Yes, without me, that is the limit.

1636
01:28:04,560 --> 01:28:05,590
Good work.

1637
01:28:09,860 --> 01:28:12,550
Then, how about your circle?

1638
01:28:12,760 --> 01:28:14,420
Do you have time for Comiket Winter?

1639
01:28:14,590 --> 01:28:17,190
It's like hell.

1640
01:28:17,420 --> 01:28:20,450
Well, I'm responsible too, though.

1641
01:28:20,820 --> 01:28:21,520
Right.

1642
01:28:21,520 --> 01:28:22,730
Next week, I'll help you ....

1643
01:28:22,730 --> 01:28:24,590
Just hold yourself back for a moment.

1644
01:28:24,590 --> 01:28:27,010
It could upset circle balance, please stop.

1645
01:28:27,060 --> 01:28:27,290
Tch.

1646
01:28:31,390 --> 01:28:34,920
Well, because of that, I will soon return to hell.

1647
01:28:38,290 --> 01:28:40,090
See you soon, kid.

1648
01:28:40,860 --> 01:28:43,750
Right, if we meet again ....

1649
01:28:43,760 --> 01:28:45,700
We will meet again.

1650
01:28:45,700 --> 01:28:48,220
After all, you want to come here, right?

1651
01:28:49,260 --> 01:28:50,520
You will fight, right?

1652
01:28:50,700 --> 01:28:53,390
To pursue Kashiwagi Eri and Kasumi Utako.

1653
01:28:54,410 --> 01:28:58,590
Do you think I can become a person who can fight?

1654
01:28:59,190 --> 01:29:01,120
If you are hard to give up

1655
01:29:01,120 --> 01:29:04,090
at least, you can hang in the entertainment world.

1656
01:29:04,360 --> 01:29:05,350
Like Iori.

1657
01:29:05,560 --> 01:29:07,020
I don't like it ....

1658
01:29:07,220 --> 01:29:09,450
If you intend, bring your work.

1659
01:29:10,390 --> 01:29:11,880
If that's your work

1660
01:29:11,970 --> 01:29:14,610
even if it passes the deadline, I'll read it first.

1661
01:29:14,830 --> 01:29:15,650
Kosaka-san ....

1662
01:29:16,060 --> 01:29:16,920
Then

1663
01:29:16,920 --> 01:29:20,700
I'll call it rotten until your heart rots.

1664
01:29:23,420 --> 01:29:26,550
When I meet you, I won't greet you.

1665
01:29:44,120 --> 01:29:45,420
Hei, Tomoya-kun.

1666
01:29:45,660 --> 01:29:46,390
Hmm?

1667
01:29:46,920 --> 01:29:49,150
Meguri's dialogue in this scene ....

1668
01:29:49,590 --> 01:29:51,190
Is this true?

1669
01:29:51,520 --> 01:29:52,420
What's a typo?

1670
01:29:52,420 --> 01:29:55,990
In fact, it is inconsistent with the previous one ...

1671
01:29:56,160 --> 01:29:57,990
Did you miss the dialogue?

1672
01:30:00,700 --> 01:30:01,620
What?

1673
01:30:01,890 --> 01:30:03,500
There is no.

1674
01:30:03,680 --> 01:30:05,790
It is nothing.

1675
01:30:05,990 --> 01:30:08,350
Well, this bad atmosphere ....

1676
01:30:08,460 --> 01:30:11,920
Even though I told you not to do it in circle ....

1677
01:30:12,820 --> 01:30:15,950
Everyone, if you get distracted by something weird

1678
01:30:15,960 --> 01:30:18,550
we won't have time to compile it, lo.

1679
01:30:20,860 --> 01:30:23,620
All right, this is the last part.

1680
01:30:23,820 --> 01:30:26,650
The final screenplay and epilogue, seven pictures in all.

1681
01:30:26,860 --> 01:30:27,700
Wait a minute.

1682
01:30:27,700 --> 01:30:29,220
Doesn't that add up?

1683
01:30:29,990 --> 01:30:31,370
What to do.

1684
01:30:31,520 --> 01:30:33,790
This is because Meguri is too cute.

1685
01:30:34,300 --> 01:30:35,790
Moreover, yesterday ....

1686
01:30:35,790 --> 01:30:38,620
The part that Tomoya-senpai fixed was really good.

1687
01:30:38,990 --> 01:30:39,660
That, lo.

1688
01:30:39,660 --> 01:30:41,460
After failing the first kiss

1689
01:30:41,540 --> 01:30:42,610
they repeat it

1690
01:30:42,610 --> 01:30:44,750
and Meguri kissed the main character, right?

1691
01:30:46,740 --> 01:30:48,590
After seeing that thing

1692
01:30:48,590 --> 01:30:50,720
I have to add to the picture.

1693
01:30:50,860 --> 01:30:52,990
Even though it has exceeded compilation

1694
01:30:52,990 --> 01:30:54,850
I can't stop.

1695
01:30:55,190 --> 01:30:57,620
Well, you can't go beyond compilation, can you?

1696
01:30:57,760 --> 01:31:01,220
Izumi-chan's part is very dangerous, huh.

1697
01:31:02,520 --> 01:31:04,590
I've heard everything.

1698
01:31:04,720 --> 01:31:07,210
Looks like our turn has come.

1699
01:31:09,680 --> 01:31:10,170
Lah.

1700
01:31:10,170 --> 01:31:12,350
Lately, don't you guys come often?

1701
01:31:12,560 --> 01:31:15,550
Is the Fields Chronicle okay?

1702
01:31:15,660 --> 01:31:17,190
No problem.

1703
01:31:17,190 --> 01:31:18,810
Because pursuing the professional world

1704
01:31:18,810 --> 01:31:20,540
we've been compiling long ago.

1705
01:31:20,660 --> 01:31:22,790
But sacrificing our time, anyway.

1706
01:31:23,220 --> 01:31:24,100
OK.

1707
01:31:24,100 --> 01:31:26,060
So this is the picture for today?

1708
01:31:26,170 --> 01:31:27,480
I'll color it.

1709
01:31:27,480 --> 01:31:28,280
Wait! Wait.

1710
01:31:28,370 --> 01:31:29,820
Narrow, narrow, narrow.

1711
01:31:30,160 --> 01:31:32,830
Duh, you can work at your house, right?

1712
01:31:32,940 --> 01:31:34,480
It's close from here, though.

1713
01:31:34,480 --> 01:31:35,610
What do you say?

1714
01:31:35,610 --> 01:31:38,630
If we exchange opinions in real time

1715
01:31:38,630 --> 01:31:40,750
we can give birth to the greatest synergy.

1716
01:31:41,210 --> 01:31:43,430
So these are the lyrics for the ending, huh.

1717
01:31:43,880 --> 01:31:45,890
Okay, I'll style it a little.

1718
01:31:46,890 --> 01:31:47,920
Never mind.

1719
01:31:47,920 --> 01:31:50,050
Every day, you are always annoying.

1720
01:31:50,060 --> 01:31:51,390
After all, your lyrics are ....

1721
01:31:51,390 --> 01:31:53,890
Although beautiful, but the grammar is suspicious.

1722
01:31:54,860 --> 01:31:56,520
Don't interfere.

1723
01:31:56,520 --> 01:31:58,300
Help debug there, please.

1724
01:32:22,590 --> 01:32:24,370
You are here, yes.

1725
01:32:24,520 --> 01:32:26,080
I'm getting some fresh air.

1726
01:32:26,160 --> 01:32:27,620
It's winter, lo.

1727
01:32:28,120 --> 01:32:30,820
This was because Hashima Izumi was too persistent.

1728
01:32:30,820 --> 01:32:32,260
Great right?

1729
01:32:32,370 --> 01:32:33,190
Izumi-chan.

1730
01:32:33,190 --> 01:32:34,970
He stole abilities from me.

1731
01:32:34,970 --> 01:32:36,590
Of course he's great.

1732
01:32:37,410 --> 01:32:41,390
Like you who stole from Kosaka Akane and thrived?

1733
01:32:41,630 --> 01:32:42,900
Just so you know

1734
01:32:43,030 --> 01:32:45,520
but I broke my own shell.

1735
01:32:46,010 --> 01:32:47,810
While at Nasu Kogen ....

1736
01:32:47,920 --> 01:32:49,770
I fought to the end ....

1737
01:32:50,860 --> 01:32:51,810
Forgive me.

1738
01:32:52,080 --> 01:32:54,010
Why apologize again?

1739
01:32:54,010 --> 01:32:55,740
That was a year ago.

1740
01:32:56,220 --> 01:32:57,740
At that time ....

1741
01:32:57,990 --> 01:32:59,100
After that ....

1742
01:33:00,370 --> 01:33:01,830
And after this ....

1743
01:33:02,370 --> 01:33:02,990
Forgive me.

1744
01:33:04,900 --> 01:33:08,700
Ten years ago, sorry that I couldn't be your rival.

1745
01:33:09,390 --> 01:33:11,770
Out of jealousy of your improving abilities

1746
01:33:11,990 --> 01:33:13,790
I gave up on chasing you.

1747
01:33:13,790 --> 01:33:14,630
Forgive me.

1748
01:33:15,090 --> 01:33:16,120
Tomoya.

1749
01:33:16,760 --> 01:33:19,210
Because I blame all the mistakes on you

1750
01:33:19,630 --> 01:33:20,860
and stay away from you ....

1751
01:33:20,940 --> 01:33:21,680
Forgive me.

1752
01:33:21,860 --> 01:33:23,230
Stop it.

1753
01:33:23,500 --> 01:33:26,150
Why did you just say that?

1754
01:33:27,120 --> 01:33:28,860
At that time ....

1755
01:33:28,990 --> 01:33:30,860
I don't know other people's feelings.

1756
01:33:31,140 --> 01:33:33,410
I'm a bad otaku who can hurt friends.

1757
01:33:33,790 --> 01:33:35,590
Aren't you still like that?

1758
01:33:36,160 --> 01:33:37,370
It is true.

1759
01:33:38,120 --> 01:33:39,390
even so

1760
01:33:39,540 --> 01:33:42,340
because you still want to come back for your bad otaku friend

1761
01:33:42,880 --> 01:33:43,590
Thank you.

1762
01:33:44,420 --> 01:33:47,920
I'm still a bad otaku too.

1763
01:33:48,560 --> 01:33:50,940
Right ....

1764
01:33:55,460 --> 01:33:57,250
Since it's getting cold, I want to go back.

1765
01:33:57,620 --> 01:33:59,610
Ah, no, hold on a second ....

1766
01:33:59,700 --> 01:34:00,320
In ....

1767
01:34:00,320 --> 01:34:03,850
There is something I want to say to you ....

1768
01:34:06,260 --> 01:34:08,590
You take advantage of your position as the leader of the circle

1769
01:34:08,590 --> 01:34:10,620
and approaching the main heroine?

1770
01:34:10,920 --> 01:34:11,520
Eh?

1771
01:34:11,520 --> 01:34:14,150
Are you dating Megumi?

1772
01:34:15,660 --> 01:34:16,540
E-Eriri ....

1773
01:34:16,540 --> 01:34:17,630
I actually ....

1774
01:34:17,790 --> 01:34:18,620
Actually, em ....

1775
01:34:18,620 --> 01:34:20,050
Don't say it.

1776
01:34:21,260 --> 01:34:22,450
I already know.

1777
01:34:24,390 --> 01:34:25,850
Okay, I'll go back first.

1778
01:34:39,160 --> 01:34:40,390
Hei, Tomoya.

1779
01:34:43,390 --> 01:34:47,850
Do you love me?

1780
01:34:49,620 --> 01:34:51,540
Since ten years ago

1781
01:34:51,720 --> 01:34:54,190
do you love me?

1782
01:34:59,920 --> 01:35:00,750
How do I know?

1783
01:35:05,790 --> 01:35:07,460
How do I know?

1784
01:35:07,940 --> 01:35:08,920
How do I know?

1785
01:35:09,630 --> 01:35:11,950
How do I know?

1786
01:35:18,370 --> 01:35:19,350
OK.

1787
01:35:26,020 --> 01:35:26,860
In ....

1788
01:35:27,480 --> 01:35:30,190
I intend to take a shower.

1789
01:35:30,760 --> 01:35:31,650
Hey, Megumi.

1790
01:35:34,520 --> 01:35:36,650
Want to take a shower together?

1791
01:35:42,220 --> 01:35:44,300
Sorry, Eriri.

1792
01:35:44,370 --> 01:35:45,700
Wh-why?

1793
01:35:46,320 --> 01:35:49,320
I realized that I did something bad.

1794
01:35:49,960 --> 01:35:51,810
Tomoya-kun and Eriri ....

1795
01:35:51,810 --> 01:35:55,540
For ten years, you have harbored all kinds of feelings

1796
01:35:55,540 --> 01:35:56,960
and I know that.

1797
01:35:56,960 --> 01:35:59,260
There is a heavy feeling

1798
01:35:59,260 --> 01:36:01,220
and unpleasant ....

1799
01:36:01,720 --> 01:36:04,680
But, more than that, there were many wonderful feelings ....

1800
01:36:04,720 --> 01:36:06,900
A precious feeling

1801
01:36:06,900 --> 01:36:08,210
and I already know that.

1802
01:36:09,170 --> 01:36:12,190
Everything was tortuous for a long time, huh.

1803
01:36:12,790 --> 01:36:15,650
Because of that, I will accept the punishment.

1804
01:36:16,020 --> 01:36:19,370
Even if you hated me for ten years, can't you ...

1805
01:36:23,060 --> 01:36:24,320
Wait, Eri ....

1806
01:36:31,950 --> 01:36:32,660
Basic.

1807
01:36:32,660 --> 01:36:35,630
How much do you love Tomoya?

1808
01:36:35,660 --> 01:36:37,190
T-That ....

1809
01:36:37,190 --> 01:36:38,260
In ....

1810
01:36:38,570 --> 01:36:40,940
You forgive that betrayal easily

1811
01:36:40,940 --> 01:36:43,720
and you guys are close again.

1812
01:36:43,720 --> 01:36:45,890
I can't help you, right?

1813
01:36:46,560 --> 01:36:47,450
Eriri ....

1814
01:36:48,020 --> 01:36:52,550
Well, it feels weird if I say this after betraying him.

1815
01:36:52,560 --> 01:36:54,060
That ....

1816
01:36:54,210 --> 01:36:57,220
That is very strange indeed.

1817
01:37:00,260 --> 01:37:04,090
Apart from that, Tomoya and Megumi, huh.

1818
01:37:04,090 --> 01:37:09,050
I thought he wasn't the type of guy that ordinary girls like.

1819
01:37:10,680 --> 01:37:14,630
Tomoya-kun is indeed unusual.

1820
01:37:15,230 --> 01:37:19,920
However, she wasn't as special as Eriri and Kasumigaoka-senpai.

1821
01:37:20,560 --> 01:37:22,550
You're talking about talent, right?

1822
01:37:22,560 --> 01:37:24,450
You're not talking about nature, are you?

1823
01:37:25,220 --> 01:37:26,370
Therefore ....

1824
01:37:27,480 --> 01:37:31,050
Because we could catch up with each other, it was perfect.

1825
01:37:31,520 --> 01:37:33,220
Me and Tomoya-kun.

1826
01:37:35,290 --> 01:37:36,620
What the heck?

1827
01:37:37,960 --> 01:37:39,740
Tomoya-kun said it.

1828
01:37:39,820 --> 01:37:45,350
With me, maybe everything can run smoothly.

1829
01:37:45,970 --> 01:37:49,990
If he said that, the average girl would get angry and ask to separate.

1830
01:37:51,570 --> 01:37:53,120
Maybe I ...

1831
01:37:53,430 --> 01:37:55,920
Until you can love an ordinary guy

1832
01:37:56,100 --> 01:37:58,990
I'm not an ordinary girl, huh.

1833
01:38:00,760 --> 01:38:03,120
Really, what the heck?

1834
01:38:07,160 --> 01:38:10,190
Seriously, what the hell?

1835
01:38:36,590 --> 01:38:37,790
OK.

1836
01:38:38,080 --> 01:38:40,680
Because we have already paid debts in circle ....

1837
01:38:40,890 --> 01:38:43,190
It's time to start the real project.

1838
01:38:44,020 --> 01:38:46,880
We don't have time to take care of it.

1839
01:38:47,290 --> 01:38:49,500
The project passed, yes.

1840
01:38:49,790 --> 01:38:53,740
This is a new series in combination with the Fields Chronicle.

1841
01:38:54,340 --> 01:38:57,060
Fantastic Bunko could not refuse.

1842
01:38:57,790 --> 01:38:58,890
Oh, I see?

1843
01:38:59,820 --> 01:39:02,320
Therefore, you must step forward.

1844
01:39:05,590 --> 01:39:06,790
You have to run.

1845
01:39:07,620 --> 01:39:10,050
Until he can't catch up anymore.

1846
01:39:14,660 --> 01:39:15,680
It is okay.

1847
01:39:15,830 --> 01:39:17,030
even so

1848
01:39:17,190 --> 01:39:18,630
she will pursue.

1849
01:39:21,720 --> 01:39:23,770
Endless, no doubt about it

1850
01:39:25,170 --> 01:39:27,630
he is someone we love.

1851
01:39:28,370 --> 01:39:29,210
Yes.

1852
01:39:29,680 --> 01:39:30,230
Yes.

1853
01:39:30,880 --> 01:39:34,880
It had nothing to do with Kashiwagi Eri or Kasumi Utako.

1854
01:39:35,660 --> 01:39:38,570
After all, it is ourselves.

1855
01:39:43,890 --> 01:39:47,920
Because of that, he will always be after us.

1856
01:39:51,360 --> 01:39:55,280
As a fan who continues to admire the artist ....

1857
01:39:56,020 --> 01:39:59,810
Then, as a rival who wanted to follow that artist ....

1858
01:40:00,560 --> 01:40:01,880
Tomoya ....

1859
01:40:02,030 --> 01:40:03,940
Tomoya ....

1860
01:40:04,060 --> 01:40:05,940
Let us ...

1861
01:40:06,990 --> 01:40:08,550
... waiting for him.

1862
01:40:11,390 --> 01:40:12,290
Yes.

1863
01:40:13,620 --> 01:40:16,060
Let's wait for it while running fast.

1864
01:40:32,320 --> 01:40:34,810
{\ an5} Comiket Winter Day Three

1865
01:40:35,260 --> 01:40:38,420
Ah, we're late.

1866
01:40:39,690 --> 01:40:43,890
Even though I already said that we don't need that many pamphlets.

1867
01:40:44,970 --> 01:40:48,320
If the printer was healthy, this would not have happened.

1868
01:40:48,320 --> 01:40:51,280
Isn't it avoiding that unexpected situation ...

1869
01:40:51,280 --> 01:40:53,650
... is the circle chairman's obligation?

1870
01:40:53,660 --> 01:40:55,190
I will accept your criticism.

1871
01:40:55,190 --> 01:40:56,690
So, hurry up.

1872
01:40:57,020 --> 01:41:00,920
Even though we have compiled according to schedule ....

1873
01:41:01,220 --> 01:41:04,150
Turns out we still messed up at the end, huh.

1874
01:41:04,160 --> 01:41:05,790
I do take criticism

1875
01:41:05,790 --> 01:41:07,250
but later.

1876
01:41:07,560 --> 01:41:10,450
Ah, it feels weird ....

1877
01:41:10,960 --> 01:41:12,620
Still have time to say that?

1878
01:41:18,320 --> 01:41:19,700
Finally, yes.

1879
01:41:19,810 --> 01:41:21,480
Comiket Our second Winter.

1880
01:41:21,660 --> 01:41:22,410
Yes.

1881
01:41:22,830 --> 01:41:24,850
This is a real battle.

1882
01:41:25,360 --> 01:41:28,120
Hopefully lots of people will come.

1883
01:41:30,860 --> 01:41:33,550
Could two thousand copies be a lot?

1884
01:41:34,060 --> 01:41:37,250
Hopefully playing heroin is famous, huh.

1885
01:41:37,260 --> 01:41:39,050
Of course famous.

1886
01:41:39,060 --> 01:41:40,650
After all, he ...

1887
01:41:40,660 --> 01:41:42,300
... is the girl I found.

1888
01:41:42,320 --> 01:41:45,390
The best girl who can make limp chest.

1889
01:42:01,770 --> 01:42:03,750
Hei, Tomoya-kun.

1890
01:43:21,190 --> 01:43:22,590
How?

1891
01:43:22,590 --> 01:43:27,920
Have I become the heroine you hoped for?

1892
01:43:30,060 --> 01:43:32,480
Not for many users ....

1893
01:43:33,830 --> 01:43:35,700
But for one person ....

1894
01:43:41,480 --> 01:43:45,280
Have I become a special heroine for you?

1895
01:46:53,260 --> 01:46:57,390
Should we just break up soon?

1896
01:46:57,630 --> 01:46:58,230
Eh?

1897
01:46:59,430 --> 01:47:00,810
Wh-why?

1898
01:47:01,100 --> 01:47:02,030
Why ...

1899
01:47:02,390 --> 01:47:03,920
... you say that?

1900
01:47:04,220 --> 01:47:07,790
After all, we haven't gotten to meet each other lately.

1901
01:47:08,090 --> 01:47:09,650
I've said so many times, right?

1902
01:47:09,660 --> 01:47:13,790
Lately, I have a lot of work to do and I don't have time.

1903
01:47:13,790 --> 01:47:16,320
Because of a sales job that you don't usually do.

1904
01:47:18,120 --> 01:47:22,060
You even forget the dream of being a creator that you always chase.

1905
01:47:22,230 --> 01:47:23,250
That ....

1906
01:47:23,690 --> 01:47:27,020
After all, I have no talent ....

1907
01:47:29,520 --> 01:47:32,720
Besides, I kept you waiting for years ....

1908
01:47:33,360 --> 01:47:35,790
So, I stopped chasing my dreams.

1909
01:47:37,590 --> 01:47:41,290
Is this my fault?

1910
01:47:42,760 --> 01:47:44,520
Am I asking that?

1911
01:47:45,160 --> 01:47:48,850
Am I restricting you?

1912
01:47:48,860 --> 01:47:50,890
No, that's not what I meant ....

1913
01:47:50,890 --> 01:47:52,370
Actually, that's not it, right?

1914
01:47:52,900 --> 01:47:53,950
Tomoya-kun.

1915
01:47:53,960 --> 01:47:56,950
You just want to say all that to yourself, right?

1916
01:47:57,220 --> 01:47:59,120
W-What the ...?

1917
01:48:02,120 --> 01:48:05,650
You still can't forget that person, right?

1918
01:48:09,720 --> 01:48:10,820
I want to go home.

1919
01:48:12,260 --> 01:48:13,520
Me-Megumi ....

1920
01:48:14,390 --> 01:48:18,820
We can't chase the same dreams again, huh.

1921
01:48:33,520 --> 01:48:36,020
Hai, Tomoya-kun.

1922
01:48:37,390 --> 01:48:38,060
Iori?

1923
01:48:40,160 --> 01:48:41,720
Escape here again?

1924
01:48:42,090 --> 01:48:43,390
Chased by the collector's department?

1925
01:48:44,720 --> 01:48:46,650
Or, being chased by a girl?

1926
01:48:47,290 --> 01:48:52,450
Actually, I thought of a good concept to get back on its feet.

1927
01:48:54,060 --> 01:48:56,520
The client said it was interesting.

1928
01:48:56,520 --> 01:49:00,150
In a moment, we'll be forming a contract, but ....

1929
01:49:00,160 --> 01:49:03,970
Your past badness was revealed?

1930
01:49:05,020 --> 01:49:05,850
Therefore ....

1931
01:49:07,060 --> 01:49:09,890
This time, can you sell it?

1932
01:49:10,490 --> 01:49:11,900
This project ....

1933
01:49:12,230 --> 01:49:14,550
With our strongest combination ....

1934
01:49:14,690 --> 01:49:16,150
We will make the best game ....

1935
01:49:18,160 --> 01:49:20,950
Don't keep chasing those stupid dreams.

1936
01:49:46,990 --> 01:49:47,620
Rinri-kun?

1937
01:49:51,760 --> 01:49:52,150
Eh?

1938
01:49:54,060 --> 01:49:54,990
Rinri-kun ....

1939
01:49:55,190 --> 01:49:57,420
No, Tomoya-kun ....

1940
01:49:58,150 --> 01:50:00,650
Utaha-senpai ....

1941
01:50:10,790 --> 01:50:11,460
On the day ....

1942
01:50:11,460 --> 01:50:11,760
Saenai Kanojo no Sodatekata

1943
01:50:11,760 --> 01:50:13,220
Are you singing?

1944
01:50:14,390 --> 01:50:16,280
It is not like that ....

1945
01:50:16,280 --> 01:50:19,250
What is this?

1946
01:50:22,120 --> 01:50:22,610
You you you you ....

1947
01:50:22,610 --> 01:50:23,460
Sorry Sorry ....

1948
01:50:23,460 --> 01:50:23,860
Wait!

1949
01:50:23,860 --> 01:50:25,430
Forgive us ....

1950
01:50:25,430 --> 01:50:26,430
What is this?

1951
01:50:26,430 --> 01:50:28,650
What does this mean?

1952
01:50:28,660 --> 01:50:30,190
How?

1953
01:50:30,370 --> 01:50:33,250
This is Kasumi Utako's best work

1954
01:50:33,260 --> 01:50:35,890
and Blessing Software's latest work.

1955
01:50:35,890 --> 01:50:38,850
This is the last plot of Saenai Heroine no Sodatekata.

1956
01:50:38,860 --> 01:50:40,140
In the movies ....

1957
01:50:40,140 --> 01:50:41,300
In fact, in the epilogue ....

1958
01:50:41,300 --> 01:50:43,790
It seems like it's against the rules, right?

1959
01:50:43,990 --> 01:50:46,090
In many ways, I was breaking out in a sweat.

1960
01:50:46,620 --> 01:50:47,790
Hmm.

1961
01:50:47,990 --> 01:50:50,320
My role is like trash

1962
01:50:50,320 --> 01:50:51,750
and I quite like it, though.

1963
01:50:51,760 --> 01:50:54,520
As usual, I don't understand the direction of your decision.

1964
01:50:54,890 --> 01:50:57,920
There you have it, because the plot is finished

1965
01:50:57,920 --> 01:51:00,620
just developed and adjusted to the schedule ....

1966
01:51:00,620 --> 01:51:02,370
How could it be developed?

1967
01:51:02,370 --> 01:51:03,570
A rotten project like this ....

1968
01:51:03,720 --> 01:51:07,650
After all, this is the story when we made a doujin game ....

1969
01:51:07,660 --> 01:51:11,120
Besides, we all rejected his happy ending.

1970
01:51:11,120 --> 01:51:15,220
It was as devastating as the main character who died in an accident.

1971
01:51:15,220 --> 01:51:18,350
Even though I was excited and stayed up late to make it.

1972
01:51:18,360 --> 01:51:21,370
That is the spirit of the child staying up late, huh.

1973
01:51:21,610 --> 01:51:24,390
Anyway, why play heroin

1974
01:51:24,390 --> 01:51:26,520
is an older, yandere, gloomy chick?

1975
01:51:26,820 --> 01:51:29,790
Where's his innocent childhood friend?

1976
01:51:29,790 --> 01:51:31,740
If there is a good contract

1977
01:51:31,740 --> 01:51:33,450
I'll write that route.

1978
01:51:33,460 --> 01:51:34,480
Right.

1979
01:51:34,660 --> 01:51:37,220
In addition, if there are two hundred million.

1980
01:51:37,660 --> 01:51:39,700
I-I can still handle it ....

1981
01:51:39,700 --> 01:51:40,890
Don't get paid.

1982
01:51:42,590 --> 01:51:44,350
After all, Utaha ....

1983
01:51:44,360 --> 01:51:47,720
Although this is a contract from an anchovies company ...

1984
01:51:47,740 --> 01:51:50,350
... since it's work, take it seriously.

1985
01:51:51,390 --> 01:51:53,420
That's not nice to hear, Eriri.

1986
01:51:53,720 --> 01:51:57,150
After investigating the company's track record and work

1987
01:51:57,160 --> 01:52:00,570
I'm thinking of a plot that their fans really like, you know.

1988
01:52:00,680 --> 01:52:03,120
Yes, yes, no more excuses.

1989
01:52:03,590 --> 01:52:08,350
We should have talked to each other and determined the direction of the plot from the start.

1990
01:52:08,890 --> 01:52:11,950
Well, I intended to be like that from the start.

1991
01:52:12,360 --> 01:52:16,550
What's more, they are a popular company ....

1992
01:52:17,320 --> 01:52:19,450
Don't show weird reactions.

1993
01:52:19,460 --> 01:52:21,080
Even though you are a client.

1994
01:52:21,080 --> 01:52:21,750
Yes?

1995
01:52:23,630 --> 01:52:25,990
But, but ....

1996
01:52:26,120 --> 01:52:29,490
We made it to this point again, huh.

1997
01:52:30,460 --> 01:52:33,050
It took a little longer, though.

1998
01:52:33,260 --> 01:52:36,550
It seemed, it was only for a moment.

1999
01:52:36,560 --> 01:52:40,020
For us, it's very fast.

2000
01:52:40,810 --> 01:52:41,320
Yes ....

2001
01:52:41,460 --> 01:52:42,120
Yes ....

2002
01:52:43,220 --> 01:52:44,990
You can't do that role!

2003
01:52:44,990 --> 01:52:45,790
Well!

2004
01:52:45,790 --> 01:52:47,190
Rinri-kun ....

2005
01:52:47,190 --> 01:52:50,050
Darashaa!

2006
01:52:56,690 --> 01:52:57,720
How?

2007
01:52:57,920 --> 01:53:00,220
Meeting with Eriri and the others ....

2008
01:53:00,520 --> 01:53:01,350
Tomoya-kun?

2009
01:53:01,920 --> 01:53:02,610
Megumi ....

2010
01:53:02,830 --> 01:53:03,610
Megumi ....

2011
01:53:04,080 --> 01:53:06,170
You're not leaving me, are you?

2012
01:53:06,300 --> 01:53:08,290
You won't leave me, will you?

2013
01:53:08,560 --> 01:53:11,250
Did you see a terrible plot?

2014
01:53:11,390 --> 01:53:13,620
For example, by Kasumigaoka-senpai ....

2015
01:53:14,060 --> 01:53:17,520
Don't guess the situation right, please.

2016
01:53:20,460 --> 01:53:22,370
It will happen soon, yes.

2017
01:53:22,520 --> 01:53:24,120
Our dream.

2018
01:53:24,960 --> 01:53:26,260
Ah.

2019
01:53:26,460 --> 01:53:29,350
Because you can say that, you are the best.

2020
01:53:29,360 --> 01:53:32,350
Looks like you received great trauma, huh.

2021
01:53:32,560 --> 01:53:36,650
Yeah, but when this project starts, we'll get busier.

2022
01:53:36,660 --> 01:53:41,750
We'll get busy when we start making games, though.

2023
01:53:43,760 --> 01:53:45,300
I rely on you.

2024
01:53:45,720 --> 01:53:46,790
Director.

2025
01:53:47,790 --> 01:53:50,210
It all depends on your hard work.

2026
01:53:50,370 --> 01:53:51,750
Scenario writer.

2027
01:53:52,420 --> 01:53:54,790
We'll make good use of them, yes.

2028
01:53:54,790 --> 01:53:55,850
Vice Chairman.

2029
01:53:55,860 --> 01:53:58,610
Don't get swallowed up by them.

2030
01:53:58,790 --> 01:53:59,690
Chairman.

2031
01:54:00,490 --> 01:54:01,520
Let's fight.

2032
01:54:02,260 --> 01:54:04,750
If we don't fight, what should we do?

2033
01:54:09,560 --> 01:54:11,410
Wait till we get back home ....

2034
01:54:13,460 --> 01:54:14,100
Eh?

2035
01:54:14,260 --> 01:54:15,250
Open?

2036
01:54:17,660 --> 01:54:19,790
Ah, welcome.

2037
01:54:20,020 --> 01:54:22,860
Welcome, Tomoya-san, Megumi-san.

2038
01:54:23,760 --> 01:54:26,150
Why are you guys here?

2039
01:54:26,660 --> 01:54:30,020
Well, because I thought of a good phrase

2040
01:54:30,290 --> 01:54:32,550
I can't wait anymore.

2041
01:54:32,960 --> 01:54:33,660
Me too.

2042
01:54:33,660 --> 01:54:35,390
Because I think of good characters

2043
01:54:35,460 --> 01:54:36,620
I can't wait anymore.

2044
01:54:37,120 --> 01:54:38,990
Her workplace is next door.

2045
01:54:38,990 --> 01:54:40,750
Besides, you guys don't work, right?

2046
01:54:41,160 --> 01:54:42,280
But ....

2047
01:54:42,370 --> 01:54:45,320
Since long time ago, we always worked in your room, right?

2048
01:54:45,590 --> 01:54:46,720
This is not a circle.

2049
01:54:46,720 --> 01:54:47,820
This is the company.

2050
01:54:47,880 --> 01:54:49,090
Don't mix it up.

2051
01:54:49,230 --> 01:54:50,700
We can mix everything ....

2052
01:54:50,700 --> 01:54:53,020
Whose mouth said that?

2053
01:54:53,020 --> 01:54:53,210
Eh?

2054
01:54:53,210 --> 01:54:53,540
Well ....

2055
01:54:53,660 --> 01:54:54,390
That ....

2056
01:54:54,390 --> 01:54:55,320
Truly.

2057
01:54:55,390 --> 01:54:55,770
Whose mouth?

2058
01:54:55,770 --> 01:54:56,700
Whose mouth?

2059
01:54:56,700 --> 01:54:56,830
What is this?

2060
01:54:56,830 --> 01:54:57,860
What's this mouth?

2061
01:54:57,860 --> 01:54:58,590
What's this mouth?

2062
01:54:58,590 --> 01:54:59,990
Tell me again?

2063
01:54:59,990 --> 01:55:00,590
Hey, hey, hey.

2064
01:55:00,590 --> 01:55:01,920
Whose mouth?

2065
01:55:01,920 --> 01:55:03,570
These cutlery and interior ....

2066
01:55:03,590 --> 01:55:05,990
None of this is Tomoya's taste, huh.

2067
01:55:06,320 --> 01:55:07,220
Eriri ....

2068
01:55:10,610 --> 01:55:13,450
Well, when it comes to cleanliness, you pass.

2069
01:55:13,860 --> 01:55:16,650
Is that what you did when you first walked into someone's house?

2070
01:55:16,990 --> 01:55:19,520
Why are you so cold, Kato-chan?

2071
01:55:19,890 --> 01:55:20,700
Right.

2072
01:55:20,700 --> 01:55:24,450
The two of them will be our co-workers, right?

2073
01:55:25,370 --> 01:55:27,120
Basic ....

2074
01:55:28,590 --> 01:55:29,890
Lah, both?

2075
01:55:39,120 --> 01:55:40,320
Welcome.

2076
01:55:40,520 --> 01:55:42,820
I'll go first, Kato-san.

2077
01:55:43,760 --> 01:55:45,250
Kasumigaoka-senpai ....

2078
01:55:45,960 --> 01:55:49,540
How many years has it been since these members got together, huh?

2079
01:55:49,660 --> 01:55:51,460
Today, let's celebrate tonight.

2080
01:55:51,460 --> 01:55:52,920
I'll call Brother Hashima.

2081
01:55:53,060 --> 01:55:53,680
Yes.

2082
01:55:53,700 --> 01:55:55,220
I'll buy the ingredients for the party.

2083
01:55:58,160 --> 01:55:59,970
Forgive me.

2084
01:56:00,140 --> 01:56:02,620
Wait, I wasn't wrong.

2085
01:56:03,620 --> 01:56:05,650
Ah, you are noisy, Tomoya-kun.

2086
01:56:06,060 --> 01:56:07,590
Well, come on ....

2087
01:56:07,590 --> 01:56:09,260
Megumi ....

2088
01:56:09,260 --> 01:56:10,630
No problem.

2089
01:56:10,630 --> 01:56:13,060
How about you serve them?

2090
01:56:13,190 --> 01:56:14,660
I can't be like that ....

2091
01:56:15,120 --> 01:56:16,880
If you can't ...

2092
01:56:18,960 --> 01:56:20,650
Please bring this.

2093
01:56:21,220 --> 01:56:23,460
It's been a long time, huh.

2094
01:56:23,610 --> 01:56:25,820
Since the six of us got together ....

2095
01:56:27,340 --> 01:56:29,060
I-Iya.

2096
01:56:29,060 --> 01:56:31,080
So, shall we begin?

2097
01:56:31,080 --> 01:56:32,880
Staying up late together after so long ....

2098
01:56:32,940 --> 01:56:33,790
Yes.

2099
01:56:34,630 --> 01:56:38,120
But, since it feels bad if we bother ....

2100
01:56:39,760 --> 01:56:42,020
So I'm going to keep this one thing safe.

2101
01:56:47,740 --> 01:56:49,370
Oh, it's here.

2102
01:56:49,410 --> 01:56:50,920
I've been waiting.

2103
01:56:51,100 --> 01:56:53,220
I've been waiting, lo.

2104
01:56:53,280 --> 01:56:54,630
Up to ten seconds ....

2105
01:56:54,810 --> 01:56:56,700
It's time-consuming, yeah.

2106
01:56:57,160 --> 01:56:58,030
Jeez.

2107
01:56:58,030 --> 01:57:00,420
I won't be provoked by such provocation again.

2108
01:57:00,690 --> 01:57:01,790
It is not polite.

2109
01:57:03,260 --> 01:57:04,830
Good, good, good.

2110
01:57:05,080 --> 01:57:06,790
All right, let's get started.

2111
01:57:08,280 --> 01:57:11,830
To celebrate the union of Blessing Software's original members ....

2112
01:57:12,170 --> 01:57:12,320
Suda h Selesa i

2113
01:57:12,320 --> 01:57:13,850
Cheers.

2114
01:57:21,320 --> 01:57:22,170
Good work.

2115
01:57:22,190 --> 01:57:22,610
Excuse me.

2116
01:57:22,610 --> 01:57:24,060
Good work.

2117
01:57:24,210 --> 01:57:24,950
Good work.

2118
01:57:25,130 --> 01:57:26,500
The beer is great ....

Other Files in this Torrent
subs_eng.srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 21/05/2024 01:46



About/FAQs

Discord