Spy.x.Family.Code.White.2024.1080p.WEB-DL.JAPANESE.AUDIO.x264+-BOTHD.srt


File Size82.36 KB (84,333 bytes)
DownloadBuzzHeavier | ClickNUpload | DailyUploads | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
HashesCRC32: 8F0A42CD, MD5: 4446886ADFE9BC4ECECA76F3C97903DF, SHA1: C1367EB99B597DA9A37C43578AC029AA6589A8FF, SHA256: 592313E9EFB3C7A8B14C576DAF5BB426886DD08FC0B2558A0A17FBABE8CD0E13, ED2K: AE634337578F3C505FE3F7402DC8ABA4
Additional Info
1
00:00:52,427 --> 00:00:54,596
Did you hear about Mrs. Hazel?

2
00:00:54,721 --> 00:00:56,640
She was arrested for spying.

3
00:00:56,765 --> 00:01:01,353
Information on Rogers Bank
is being leaked to Westalis.

4
00:01:01,687 --> 00:01:05,357
That'll get the attention of
the State Security Service.

5
00:01:05,649 --> 00:01:09,361
Ostanians will not
yield to such threats.

6
00:01:15,242 --> 00:01:17,619
Perhaps you've had too much?

7
00:01:18,161 --> 00:01:20,622
You should lie down.

8
00:01:22,249 --> 00:01:26,920
It's fine. He's enjoying himself too.

9
00:01:27,629 --> 00:01:31,717
We know of the scandalous rumors
concerning Chairman Bernard.

10
00:01:31,842 --> 00:01:32,926
Scandalous rumors?

11
00:01:34,845 --> 00:01:38,181
Of what sort? Do tell.

12
00:01:39,433 --> 00:01:42,769
Of course, the night is long.

13
00:01:44,980 --> 00:01:47,190
Please rest for a while.

14
00:02:10,714 --> 00:02:12,716
I drank too much.

15
00:02:13,342 --> 00:02:14,509
Are you alone?

16
00:02:14,718 --> 00:02:16,678
Not anymore.

17
00:02:16,803 --> 00:02:20,349
Let's go back.
I want something sweet to eat.

18
00:02:45,874 --> 00:02:50,879
Good day, or perhaps, good evening,
I've obtained the missile deployment blueprints,

19
00:02:51,171 --> 00:02:54,883
stabilizing the balance
between East and West.

20
00:02:56,927 --> 00:02:59,805
His name is Loid, codename, "Twilight

21
00:02:59,930 --> 00:03:03,392
<i>A spy for the Westalian Intelligence
Services' Eastern-Focused Division.</i>

22
00:03:03,600 --> 00:03:07,062
Rest assured,
I'll execute the mission perfectly.

23
00:03:10,065 --> 00:03:12,526
Kill them! It's just a single enemy!

24
00:03:19,199 --> 00:03:22,661
W...what the...? Who are you?

25
00:03:23,954 --> 00:03:28,667
You are Director Cassado
of Surfoka Aviation, correct?

26
00:03:29,668 --> 00:03:35,173
I hear you're the traitorous scumbag
illegally selling weapons to Westalis.

27
00:03:36,508 --> 00:03:42,180
Terribly sorry but may I have
the honor of taking your life?

28
00:03:49,771 --> 00:03:56,486
Her name is Yor. An assassin of
unearthly skill known as “Thorn Princess.”

29
00:04:04,119 --> 00:04:07,247
A spy and an assassin
of exceptional prowess,

30
00:04:07,581 --> 00:04:09,166
these two are in fact...

31
00:04:10,751 --> 00:04:13,253
Welcome home, Yor.

32
00:04:13,378 --> 00:04:16,423
Have a good day at the hospital, Loid?

33
00:04:16,548 --> 00:04:17,758
A married couple.

34
00:04:18,592 --> 00:04:25,098
But its a sham used by him for
a mission and by her as a coverup.

35
00:04:25,432 --> 00:04:29,019
And neither knows
the others true identity.

36
00:04:30,312 --> 00:04:32,564
Welcome home, Papa and Mama!

37
00:04:32,773 --> 00:04:36,943
<i>The girl is Anya,
an orphan adopted for his mission.</i>

38
00:04:37,110 --> 00:04:39,529
She foo holds a secret

39
00:04:39,654 --> 00:04:41,323
Were you a good girl?

40
00:04:42,532 --> 00:04:46,119
I must develop the hidden
camera film by morning.

41
00:04:46,703 --> 00:04:50,290
Hidden camera! Spies are so cool!

42
00:04:50,457 --> 00:04:51,583
So exciting!

43
00:04:51,708 --> 00:04:54,127
<i>She's a telepath.</i>

44
00:04:54,669 --> 00:04:58,215
Phew, glad I made it home for dinner.

45
00:04:58,465 --> 00:05:03,553
<i>I had grenades and tank missiles
thrown at me. What a day!</i>

46
00:05:04,304 --> 00:05:07,307
She had a massive fight before dinner!

47
00:05:07,432 --> 00:05:11,394
You must be hungry.
I'll cook up an omelet.

48
00:05:13,313 --> 00:05:16,900
Bond is the family dos.

49
00:05:26,409 --> 00:05:29,621
A lab animal, he can foresee the future.

50
00:05:29,788 --> 00:05:32,874
There's danger if we let Mama cook!

51
00:05:33,375 --> 00:05:37,087
Anya wants Papa's specialty.

52
00:05:37,420 --> 00:05:40,423
You mean...peanut-butter pizza?

53
00:05:40,549 --> 00:05:41,675
Yeah, that one!

54
00:05:41,842 --> 00:05:43,343
Sounds nice.

55
00:05:43,552 --> 00:05:46,680
Okay. I'll add some meat on top.

56
00:05:46,805 --> 00:05:49,933
Meat, meat, hurray!

57
00:06:02,320 --> 00:06:03,947
Cooking class?

58
00:06:04,072 --> 00:06:09,327
Correct, Anya Forger.
Dessert making is a school tradition.

59
00:06:09,703 --> 00:06:12,497
Boy, you really are clueless.

60
00:06:13,331 --> 00:06:14,833
What an idiot.

61
00:06:15,083 --> 00:06:19,796
Lay off. All we have to do
is make yummy sweets.

62
00:06:20,130 --> 00:06:21,756
Anya likes sweets.

63
00:06:22,090 --> 00:06:25,886
You don't eat it, you make it. Get it?

64
00:06:26,052 --> 00:06:29,264
Bet she only knows peasant sweets.

65
00:06:29,431 --> 00:06:34,060
Dummy, no way she can make
anything for human consumption.

66
00:06:34,227 --> 00:06:36,354
You've got that right, Lord Damian.

67
00:06:36,521 --> 00:06:37,898
Absolutely.

68
00:06:38,148 --> 00:06:39,441
Numskull Second Son.

69
00:06:39,566 --> 00:06:41,276
Not elegant.

70
00:06:43,278 --> 00:06:44,863
Refrain from talking.

71
00:06:45,363 --> 00:06:47,616
It's Second Son's fault.

72
00:06:47,741 --> 00:06:48,867
Shut up, you're the...

73
00:06:52,537 --> 00:06:56,666
This year's judge will be our principal.

74
00:06:56,958 --> 00:06:59,878
Last year's winner
received a Stella Star.

75
00:07:01,588 --> 00:07:03,298
Stella Star...

76
00:07:04,049 --> 00:07:07,969
At the prestigious Eden College,
students who excel

77
00:07:08,094 --> 00:07:11,139
are given medals known as Stella Star.

78
00:07:11,473 --> 00:07:13,975
Those who collect eight stars can

79
00:07:14,100 --> 00:07:18,229
<i>attend gatherings reserved
for the school's elite.</i>

80
00:07:19,314 --> 00:07:23,151
<i>To get close to
a prominent Ostania politician,</i>

81
00:07:23,276 --> 00:07:28,823
Twilight's mission, Operation Strix,
requires accessing the gathering.

82
00:07:28,949 --> 00:07:31,868
The politician is Donovan Desmond.

83
00:07:32,744 --> 00:07:35,372
This is why he formed a fake family

84
00:07:35,497 --> 00:07:38,792
and enrolled his daughter
Anya in Eden.

85
00:07:39,125 --> 00:07:43,797
"Training is at 2:00 pm Monday.
You may choose any sweet.”

86
00:07:44,172 --> 00:07:48,426
"I expect all to be fully prepared
and to cook elegantly.”

87
00:07:49,427 --> 00:07:51,304
Monday at 2:00 pm...

88
00:07:51,763 --> 00:07:54,599
Weekend will be spent making sweets.

89
00:08:00,855 --> 00:08:02,565
Code F?

90
00:08:27,841 --> 00:08:32,470
Good day, or perhaps, good evening.
Agent Twilight.

91
00:08:32,929 --> 00:08:35,473
What's is it, Handler?

92
00:08:35,890 --> 00:08:38,852
I've a new undercover operation for you.

93
00:08:44,691 --> 00:08:47,861
There's no time for
such a vast operation.

94
00:08:48,028 --> 00:08:50,613
And I'm busy with Operation Strix.

95
00:08:50,739 --> 00:08:52,323
You can chuck that.

96
00:08:55,410 --> 00:08:58,329
This is Major Depple
of Army Intelligence.

97
00:08:58,580 --> 00:09:01,458
He'll take over Operation Strix.

98
00:09:04,127 --> 00:09:06,254
This man is incompetent.

99
00:09:06,671 --> 00:09:08,631
And Desmond is very cautious.

100
00:09:08,757 --> 00:09:13,178
Depple lacks the experience
and skill to fulfill the mission.

101
00:09:13,303 --> 00:09:14,929
The risk is too big.

102
00:09:15,055 --> 00:09:19,684
I agree. But the decision
comes from headquarters.

103
00:09:19,976 --> 00:09:23,438
Depple is backed by
a prominent committee member.

104
00:09:23,605 --> 00:09:28,276
To get more budget,
the guys upstairs couldn't say no.

105
00:09:29,444 --> 00:09:32,655
If there were some progress on our side,

106
00:09:32,781 --> 00:09:35,742
we could've protested but...

107
00:09:44,334 --> 00:09:47,170
They know nothing about the situation.

108
00:09:47,378 --> 00:09:51,674
<i>HQ is unaware of the delicate
balance between East and West.</i>

109
00:10:01,476 --> 00:10:02,519
Please.

110
00:10:02,727 --> 00:10:03,895
Thank you.

111
00:10:15,240 --> 00:10:18,034
He thinks he can get away with cheating.

112
00:10:18,201 --> 00:10:19,202
Get real.

113
00:10:33,758 --> 00:10:34,926
Here you go.

114
00:10:37,220 --> 00:10:41,766
You're so kind. How can I thank you Twilight,
why are you here? Is Strix going okay?

115
00:10:44,561 --> 00:10:48,064
No worries. What a nice hat. Agents
shouldn't snoop on each other, Nightfall.

116
00:10:48,231 --> 00:10:54,529
Manipulating their mouths and pronunciation,
spies have coded conversations.

117
00:10:56,865 --> 00:10:56,990
It's imported,
made of top quality material.

118
00:10:58,825 --> 00:10:58,992
Its no good using amateurs
as family members on missions.

119
00:10:54,821 --> 00:11:04,330
<i>W's hard 10 come by, but a friend gave Wt 10 me as a gift.
It's no good using amateurs as family members on missions.</i>

120
00:11:01,244 --> 00:11:01,369
It's hard to come by,
but a friend gave it to me as a gift.

121
00:11:08,710 --> 00:11:10,044
Loid...

122
00:11:13,631 --> 00:11:16,426
Did he kiss that woman?

123
00:11:16,634 --> 00:11:19,053
Yor, are you listening?

124
00:11:19,637 --> 00:11:21,306
Oh? What is it?

125
00:11:25,977 --> 00:11:27,979
What were we talking about?

126
00:11:28,354 --> 00:11:30,815
Ah, about cheating men.

127
00:11:30,940 --> 00:11:31,858
Cheating?

128
00:11:34,360 --> 00:11:38,615
There are three signs.
Number one, more business trips.

129
00:11:38,865 --> 00:11:41,117
Overnight stays are suspect.

130
00:11:41,659 --> 00:11:43,870
Number two, a change in attire.

131
00:11:44,120 --> 00:11:46,414
He wants to match his new woman.

132
00:11:46,706 --> 00:11:48,875
Number three, an unexpected gift.

133
00:11:49,000 --> 00:11:51,085
To make up for guilty feelings.

134
00:11:51,211 --> 00:11:52,253
Simpletons.

135
00:11:56,466 --> 00:11:59,260
Are men really like that?

136
00:11:59,385 --> 00:12:00,887
Without a doubt.

137
00:12:01,012 --> 00:12:04,974
All my divorced friends attest to it.

138
00:12:20,156 --> 00:12:22,784
I'm dismissed from Operation Strix.

139
00:12:23,117 --> 00:12:26,871
<i>That means I'll have to move out.</i>

140
00:12:30,124 --> 00:12:32,460
Who was that woman?

141
00:12:32,585 --> 00:12:34,462
Is she Loid's lover?

142
00:12:34,754 --> 00:12:39,342
<i>But if she is,
why ask me to pretend to be his wife?</i>

143
00:12:40,426 --> 00:12:45,306
Could he be looking for
a new mother for Miss Anya?

144
00:12:45,556 --> 00:12:50,645
<i>Was I not good enough
to be a wife and mother?</i>

145
00:12:50,770 --> 00:12:52,772
Anya is back home!

146
00:12:53,731 --> 00:12:56,609
It's a special, school mission.

147
00:12:56,901 --> 00:12:58,444
Cooking class...

148
00:12:58,653 --> 00:13:01,614
We'll make sweets for a first prize.

149
00:13:02,115 --> 00:13:05,201
My, such an interesting class.

150
00:13:07,954 --> 00:13:13,376
If Anya wins a Stella Star, it'll show
Operation Strix IS making progress.

151
00:13:14,085 --> 00:13:17,255
Handler can use this against HQ's order.

152
00:13:17,422 --> 00:13:21,884
Becky's making whatchamacallit cake.
Second Son's making a thingamajig.

153
00:13:23,553 --> 00:13:26,097
<i>This year's judge is the principal.</i>

154
00:13:26,264 --> 00:13:30,101
<i>I saw data of his culinary
preferences somewhere.</i>

155
00:13:35,815 --> 00:13:37,692
How about making meremere?

156
00:13:39,027 --> 00:13:40,361
meremere?

157
00:13:40,486 --> 00:13:42,655
The principal's favorite dessert.

158
00:13:42,905 --> 00:13:44,991
How do you know?

159
00:13:45,616 --> 00:13:48,745
I came across it in a school newsletter.

160
00:13:48,911 --> 00:13:52,999
In particular, the meremere
from his hometown of Frigis.

161
00:13:54,125 --> 00:13:55,960
Anya wants to eat that!

162
00:13:56,085 --> 00:13:59,839
It's an old dessert,
difficult to find around here.

163
00:14:00,340 --> 00:14:05,553
Data says the restaurant
he ate at served it with a twist.

164
00:14:06,971 --> 00:14:09,057
Let's go to Frigis for some.

165
00:14:09,182 --> 00:14:12,810
If we're aiming to win,
we should try it.

166
00:14:16,606 --> 00:14:20,401
It's a bit far so let's
make it an overnight trip.

167
00:14:20,568 --> 00:14:22,278
Let's go!

168
00:14:25,323 --> 00:14:26,783
Overnight...

169
00:14:27,617 --> 00:14:30,078
Number one, more business trips.

170
00:14:30,286 --> 00:14:32,622
<i>Does this count as a business trip?</i>

171
00:14:32,747 --> 00:14:34,999
A sign of cheating? Burt ..

172
00:14:35,124 --> 00:14:38,336
We're going on an ooting!

173
00:14:40,254 --> 00:14:43,216
It's not for fun and games, okay?

174
00:14:44,425 --> 00:14:49,389
Aye, sir. Rest assured, the fabled
meremere will be mine. Glint.

175
00:14:49,597 --> 00:14:52,433
It's not fabled.
It's in ordinary restaurants.

176
00:14:52,558 --> 00:14:55,228
Yor, are you free this weekend?

177
00:14:55,353 --> 00:14:56,604
You're asking me too?

178
00:14:57,105 --> 00:15:02,610
<i>Apparently, the restaurant I want
to visit only allows families.</i>

179
00:15:02,985 --> 00:15:05,780
If he's asking me, does it mean

180
00:15:05,905 --> 00:15:08,366
this isn't a sign of cheating?

181
00:15:08,658 --> 00:15:10,201
Have you other plans?

182
00:15:10,326 --> 00:15:12,203
Oh no, I'm good to go!

183
00:15:12,370 --> 00:15:13,871
Great.

184
00:15:14,497 --> 00:15:16,624
Well, shall we all go to Frigis?

185
00:15:16,999 --> 00:15:18,709
- Okay.
- Yay!

186
00:16:48,424 --> 00:16:50,635
Anya doesn't like study.

187
00:16:50,843 --> 00:16:53,262
We just went over this.

188
00:16:53,554 --> 00:16:57,141
<i>Basic academic ability is
a must to acquire Stellas.</i>

189
00:16:57,517 --> 00:16:59,435
Papa, pee-pee.

190
00:17:00,228 --> 00:17:01,771
Can you go alone?

191
00:17:01,979 --> 00:17:03,272
Can do!

192
00:17:03,773 --> 00:17:05,149
Kids...

193
00:17:19,205 --> 00:17:20,623
What's this?

194
00:17:31,884 --> 00:17:35,972
The treasure everyone
in the Republic wants.

195
00:17:36,097 --> 00:17:37,557
If we can get it ..

196
00:17:38,808 --> 00:17:40,393
Treasure?

197
00:17:40,560 --> 00:17:42,645
A key to a treasure?

198
00:17:50,695 --> 00:17:52,280
So exciting!

199
00:17:56,450 --> 00:17:58,619
I can't decipher her handwriting.

200
00:17:58,911 --> 00:18:02,081
I helped her with it the other day.

201
00:18:02,331 --> 00:18:04,709
She's trying hard.

202
00:18:04,875 --> 00:18:08,337
She's not back yet.
I hope she's not lost.

203
00:18:09,130 --> 00:18:11,799
The mother role begins to suit you.

204
00:18:12,425 --> 00:18:14,135
Y...you think so?

205
00:18:14,260 --> 00:18:19,348
I thought Loid was
displeased with my mother act

206
00:18:19,682 --> 00:18:22,518
<i>It must be my wife role
he's unhappy with!</i>

207
00:18:23,811 --> 00:18:24,770
Yor?

208
00:18:25,980 --> 00:18:29,483
It's true, I'm hardly a perfect wife.

209
00:18:35,448 --> 00:18:37,033
Is your mouth alright?

210
00:18:37,283 --> 00:18:41,579
My new lipstick's giving
me an allergic reaction.

211
00:18:41,746 --> 00:18:44,874
Anyway, where is Miss Anya?

212
00:18:45,041 --> 00:18:47,585
I'd better look for her.

213
00:18:52,089 --> 00:18:54,675
Our marriage Is a masquerade.

214
00:18:54,800 --> 00:18:58,262
Loid is only playing his part.

215
00:19:02,642 --> 00:19:06,228
It was number 8 we saw.

216
00:19:10,650 --> 00:19:13,361
Here! This is it.

217
00:19:19,742 --> 00:19:21,160
Treasure!

218
00:19:26,457 --> 00:19:30,753
<i>No, Anya. Don't touch
what doesn't belong to you.</i>

219
00:19:31,420 --> 00:19:34,006
The treasure everyone
in the Republic wants.

220
00:19:34,423 --> 00:19:39,637
Wait a sec. World peace
IS in danger inside here.

221
00:19:41,931 --> 00:19:45,351
<i>We're the World Peace Patrol!</i>

222
00:20:06,455 --> 00:20:07,707
Chocolate?

223
00:20:07,832 --> 00:20:10,501
Can't be the secret item.

224
00:20:12,086 --> 00:20:14,171
You fool!

225
00:20:25,850 --> 00:20:27,184
Yum yum.

226
00:20:27,309 --> 00:20:31,063
You're dead if the Colonel hears
you lost the key, Luca.

227
00:20:32,606 --> 00:20:36,986
See, the horoscope says
be careful of losing stuff.

228
00:20:37,486 --> 00:20:41,532
I know it's a trunk
covered with ship stickers.

229
00:20:41,699 --> 00:20:43,451
We'll pry it open.

230
00:20:46,620 --> 00:20:48,247
They mean this?

231
00:20:59,759 --> 00:21:03,012
6... 7... 8...

232
00:21:03,846 --> 00:21:06,223
Should be around here.

233
00:21:06,891 --> 00:21:12,396
Do you know how hard it was
for our agent to steal it?

234
00:21:12,605 --> 00:21:15,775
Three years to infiltrate
the West's research lab?

235
00:21:15,941 --> 00:21:18,027
Yeah, serious business.

236
00:21:18,235 --> 00:21:21,989
The treasure everyone
in the Republic wants.

237
00:21:22,156 --> 00:21:26,202
With it, the equilibrium between
East and West will shift.

238
00:21:29,246 --> 00:21:33,667
We've created the number one
chocolate in Westalis!

239
00:21:40,382 --> 00:21:43,761
I, the Earl's spy,
take matters into my own hand!

240
00:21:43,928 --> 00:21:46,013
The best chocolate is mine!

241
00:21:46,263 --> 00:21:49,975
We'll reign as the world's
top chocolate maker!

242
00:21:50,100 --> 00:21:54,772
No! The chocolate industry
of the West is doomed...

243
00:21:55,105 --> 00:21:59,401
Chocolate robbers? Are they bad guys?

244
00:21:59,568 --> 00:22:03,072
Here it is. The trunk with stickers.

245
00:22:06,242 --> 00:22:07,827
It's been opened...

246
00:22:12,873 --> 00:22:15,292
There's nothing inside!

247
00:22:17,711 --> 00:22:20,464
Here's the key I dropped.

248
00:22:20,589 --> 00:22:24,009
Someone must have
opened it and taken it.

249
00:22:24,218 --> 00:22:25,302
Who could it be?

250
00:22:25,427 --> 00:22:26,720
Who knows?

251
00:22:26,887 --> 00:22:28,639
What'll we do?

252
00:22:28,931 --> 00:22:31,475
Must find them and get it back.

253
00:22:31,600 --> 00:22:34,812
To maintain secrecy, we'll have

254
00:22:35,938 --> 00:22:36,939
to Kill.

255
00:22:37,481 --> 00:22:38,983
Kill?!

256
00:22:42,862 --> 00:22:43,654
Who's there?

257
00:22:43,988 --> 00:22:48,117
My flower fortune reading
indicates you're close by.

258
00:22:50,369 --> 00:22:51,412
Over there!

259
00:22:59,837 --> 00:23:01,088
A kid?

260
00:23:01,338 --> 00:23:03,215
Did the brat eat it?

261
00:23:03,340 --> 00:23:05,092
To be on the safe side,

262
00:23:05,217 --> 00:23:07,136
I locked the door.

263
00:23:07,303 --> 00:23:09,847
Papa! Mama!

264
00:23:10,264 --> 00:23:14,143
No use. The door is shut tight.

265
00:23:20,190 --> 00:23:21,233
Mama!

266
00:23:21,358 --> 00:23:22,359
Miss Anya!

267
00:23:23,569 --> 00:23:25,821
Miss Anya, who are these gentlemen?

268
00:23:25,988 --> 00:23:27,740
Huh? Um...

269
00:23:28,073 --> 00:23:31,160
Her mother?
Your daughter's taken our choco...

270
00:23:31,285 --> 00:23:34,163
Chocolate thieves! They're bad guys!

271
00:23:34,830 --> 00:23:37,333
They wanna hurt me!

272
00:23:39,043 --> 00:23:41,003
<i>What a drag.</i>

273
00:23:41,128 --> 00:23:43,339
Might as well capture them both.

274
00:23:47,301 --> 00:23:49,470
Now now, Mom...

275
00:23:49,595 --> 00:23:52,681
Miss Anya, shut your eyes.

276
00:23:57,478 --> 00:23:59,855
Miss Anya, you can open them.

277
00:24:00,147 --> 00:24:03,525
Well... They seem to have

278
00:24:03,651 --> 00:24:05,486
toppled over.

279
00:24:06,904 --> 00:24:11,075
<i>Did Anya crush the bad guy's plan?</i>

280
00:24:24,755 --> 00:24:26,548
Whoa!

281
00:24:28,384 --> 00:24:30,636
Wow!

282
00:24:48,362 --> 00:24:51,865
Hey, let's go. We've work to do.

283
00:24:52,324 --> 00:24:56,537
Right. Miss Anya, Bond,
shall we move along?

284
00:25:04,003 --> 00:25:05,421
What is this?

285
00:25:05,546 --> 00:25:08,132
Must report.
To the Colonel.

286
00:25:08,757 --> 00:25:13,262
Restaurant Rubble & Bonds

287
00:25:24,314 --> 00:25:25,774
Here you are.

288
00:25:26,233 --> 00:25:27,443
Yum!

289
00:25:27,568 --> 00:25:28,777
Wipe your mouth.

290
00:25:33,490 --> 00:25:36,869
Is this the restaurant?

291
00:25:37,036 --> 00:25:40,622
Their policy is to only serve families.

292
00:25:40,748 --> 00:25:42,082
So exciting!

293
00:25:44,251 --> 00:25:47,588
Sorry Bond. Pets are not allowed.

294
00:25:52,885 --> 00:25:54,553
Ready to order?

295
00:25:55,012 --> 00:25:59,850
In addition to the lunch set,
we'll have beef pie and smoked salmon.

296
00:25:59,975 --> 00:26:01,643
Anya, the chicken sautee?

297
00:26:01,769 --> 00:26:03,270
Yeah, that one!

298
00:26:03,854 --> 00:26:07,024
And we'll have meremere for dessert.

299
00:26:07,149 --> 00:26:10,986
You're in luck.
We've only one more piece.

300
00:26:11,111 --> 00:26:13,322
Really? How fortunate.

301
00:26:19,453 --> 00:26:21,705
- Let's eat.
- Yes, let's!

302
00:26:32,299 --> 00:26:35,177
Our specialty for you.

303
00:26:44,895 --> 00:26:47,231
Chicken saute with peanut sauce.

304
00:26:47,356 --> 00:26:48,440
Looks yummy!

305
00:26:48,649 --> 00:26:52,903
Mind your manners. Use a knife and fork.

306
00:26:53,028 --> 00:26:53,862
Yep.

307
00:27:01,328 --> 00:27:04,832
<i>It's unusual for Loid
to wear a turtleneck.</i>

308
00:27:05,374 --> 00:27:07,835
<i>Number two, a change in attire.</i>

309
00:27:08,168 --> 00:27:10,087
What! Oh no!

310
00:27:10,295 --> 00:27:12,131
Is that what it means?/

311
00:27:12,381 --> 00:27:15,050
It's cold here but I dressed foo warmly.

312
00:27:15,634 --> 00:27:17,594
Could it really be?

313
00:27:17,803 --> 00:27:20,681
I should ask about
that woman directly.

314
00:27:20,806 --> 00:27:24,852
If another has Loid's heart
what will become of me?

315
00:27:25,185 --> 00:27:26,645
Is anything wrong?

316
00:27:26,979 --> 00:27:28,605
No, nothing.

317
00:27:28,772 --> 00:27:31,525
<i>I'll ask when Miss Anya's not around.</i>

318
00:27:31,733 --> 00:27:34,653
Welcome to our restaurant,
Rubble & Bonds.

319
00:27:35,445 --> 00:27:38,073
Are you enjoying your meal?

320
00:27:39,199 --> 00:27:41,577
Very nice. Please call the chef.

321
00:27:41,702 --> 00:27:44,037
I am the chef.

322
00:27:44,163 --> 00:27:47,249
Rubble & Bonds is an unusual name.

323
00:27:47,457 --> 00:27:51,044
Did you see the military
aircraft by the station?

324
00:27:51,170 --> 00:27:51,837
Yes.

325
00:27:51,962 --> 00:27:57,676
It was flown by the ace duo
Recky and Brandon during the war.

326
00:27:58,635 --> 00:28:02,639
It was a fierce battle
in the skies of Frigis.

327
00:28:03,557 --> 00:28:05,058
Frigis!

328
00:28:06,226 --> 00:28:09,104
Did you just say Frigis?

329
00:28:09,354 --> 00:28:11,273
Their air force base was there.

330
00:28:11,440 --> 00:28:16,445
Details are sketchy,
but intelligence is working on it.

331
00:28:17,154 --> 00:28:19,531
I, Yuri Briar, request
a leave of absence.

332
00:28:19,990 --> 00:28:22,534
Hold on. What is it?

333
00:28:23,785 --> 00:28:26,705
My sister is vacationing in Frigis.

334
00:28:27,164 --> 00:28:30,000
She gets lost even in her home city.

335
00:28:30,125 --> 00:28:32,211
If she stumbles into trouble...

336
00:28:32,377 --> 00:28:34,922
The information is unconfirmed.

337
00:28:35,047 --> 00:28:36,798
Then I'll look into it!

338
00:28:36,924 --> 00:28:39,176
We are Security Service Officers.

339
00:28:39,509 --> 00:28:42,471
Don't meddle in military affairs.

340
00:28:47,059 --> 00:28:49,811
Sis!

341
00:28:50,687 --> 00:28:55,484
The repeated air strikes
took everything from me.

342
00:28:55,609 --> 00:28:59,071
My home, my family...
There was nothing to eat.

343
00:28:59,238 --> 00:29:02,699
I slept without a roof over my head.

344
00:29:03,408 --> 00:29:07,246
During that time, a child appeared.

345
00:29:07,496 --> 00:29:11,416
He needed help digging food
from out of the rubble.

346
00:29:11,667 --> 00:29:16,129
Like me, he was an orphan.

347
00:29:16,546 --> 00:29:20,759
So such a hellish scene
never happens again,

348
00:29:21,051 --> 00:29:23,011
I became a spy.

349
00:29:23,512 --> 00:29:26,598
Today, I recreate the pleasant taste

350
00:29:26,723 --> 00:29:30,018
of my mother's home cooking

351
00:29:30,185 --> 00:29:33,689
for others to enjoy.

352
00:29:34,022 --> 00:29:38,485
It's a self-indulgent way
to heal myself.

353
00:29:48,996 --> 00:29:51,623
And here is your meremere.

354
00:29:52,291 --> 00:29:53,292
Look at it!

355
00:29:53,417 --> 00:29:56,253
This meremere does look rather unique.

356
00:29:56,795 --> 00:30:00,757
<i>Military intelligence's special
reconnaissance regiment.</i>

357
00:30:01,049 --> 00:30:03,135
Why are they here?

358
00:30:04,636 --> 00:30:06,972
I smell something delicious.

359
00:30:07,139 --> 00:30:09,474
This place looks popular.

360
00:30:09,850 --> 00:30:14,313
I'm sorry but we only serve families.

361
00:30:14,438 --> 00:30:17,399
Bring me the mutton pastry
and cod curry pilaf.

362
00:30:17,524 --> 00:30:19,776
And meremere for dessert.

363
00:30:19,943 --> 00:30:21,236
But, um...

364
00:30:21,403 --> 00:30:25,032
I'm sorry, we're all out of meremere.

365
00:30:25,324 --> 00:30:26,867
Eh?

366
00:30:28,618 --> 00:30:30,787
Then, what is that?

367
00:30:31,246 --> 00:30:33,582
It's the last piece.

368
00:30:33,707 --> 00:30:36,251
It is still untouched.

369
00:30:38,003 --> 00:30:43,258
Please, we must ask that military
personnel respect our rules.

370
00:30:43,550 --> 00:30:47,929
In fortified zones, the military
is authorized with food control.

371
00:30:48,221 --> 00:30:51,266
I can have this restaurant closed.

372
00:30:51,475 --> 00:30:53,352
But...

373
00:30:54,269 --> 00:30:55,812
Excuse me...

374
00:30:56,688 --> 00:30:58,315
Good job, sirs.

375
00:30:58,440 --> 00:31:03,153
My daughter wanted meremere.
Can you order another dish?

376
00:31:03,653 --> 00:31:06,782
Tourists here to eat meremere?

377
00:31:06,907 --> 00:31:07,532
Yes.

378
00:31:07,657 --> 00:31:13,163
You travel to eat good food. That's nice.
Perhaps we can be friends.

379
00:31:13,455 --> 00:31:16,625
With similar interests,
why not have a match?

380
00:31:17,250 --> 00:31:22,172
If you win, I'll hand over
the meremere. Alright??

381
00:31:31,223 --> 00:31:34,893
Identify the sugars
used in these sweets.

382
00:31:35,060 --> 00:31:38,146
Write your answers here.

383
00:31:39,856 --> 00:31:42,150
Be as detailed as you can.

384
00:31:42,526 --> 00:31:44,528
If our answers are identical?

385
00:31:44,653 --> 00:31:47,656
Then I'll give you the round.

386
00:31:50,367 --> 00:31:52,160
Well, please begin.

387
00:31:57,624 --> 00:32:00,919
This whiskey cake
is baked to perfection.

388
00:32:01,044 --> 00:32:02,421
I give it 85 points.

389
00:32:02,587 --> 00:32:04,965
<i>He"s thinks I'm just a tourist.</i>

390
00:32:05,090 --> 00:32:08,677
But I've gone undercover as a fop chef.

391
00:32:09,136 --> 00:32:11,430
This battle will be mine.

392
00:32:19,354 --> 00:32:21,982
Reveal your answers.

393
00:32:26,194 --> 00:32:27,487
From the left,

394
00:32:27,654 --> 00:32:30,073
palm sugar, brown sugar,

395
00:32:30,282 --> 00:32:31,700
white sugar.

396
00:32:31,950 --> 00:32:33,660
C...correct.

397
00:32:33,994 --> 00:32:35,245
Fantastic.

398
00:32:35,370 --> 00:32:37,581
Papa is a sugar-meister.

399
00:32:39,082 --> 00:32:41,168
That was passable.

400
00:32:41,293 --> 00:32:43,211
Now, it's my turn.

401
00:32:48,049 --> 00:32:49,885
The amount of grams!

402
00:32:50,635 --> 00:32:51,970
How did I do?

403
00:32:52,095 --> 00:32:53,513
You're correct.

404
00:32:54,389 --> 00:32:58,435
My answers are more detailed.

405
00:33:02,314 --> 00:33:04,566
Dang, Papa lost...

406
00:33:04,691 --> 00:33:06,109
Oh dear.

407
00:33:16,495 --> 00:33:20,999
I enjoyed myself.
The meremere was spectacular.

408
00:33:22,751 --> 00:33:24,503
Thank you very much.

409
00:33:27,214 --> 00:33:28,590
Papa...

410
00:33:28,757 --> 00:33:32,636
It's okay. We'll have meremere tomorrow,

411
00:33:32,761 --> 00:33:35,764
and be home by Monday for cooking class.

412
00:33:35,931 --> 00:33:37,182
Well...

413
00:33:37,724 --> 00:33:41,895
The ingredients won't be
delivered until Monday.

414
00:33:42,020 --> 00:33:46,441
I see... Then may I have the recipe?

415
00:33:46,858 --> 00:33:48,985
It is not written down.

416
00:33:49,110 --> 00:33:52,405
Even if it were, I can't reveal it.

417
00:33:52,531 --> 00:33:53,448
Stingy.

418
00:33:53,615 --> 00:33:54,491
Hey.

419
00:33:54,616 --> 00:33:57,619
Why not consider making
a different sweet?

420
00:33:59,037 --> 00:34:03,833
Anya can't win in
a straightforward competition.

421
00:34:04,125 --> 00:34:08,547
<i>The only way to victory is
to serve the principal's favorite meremere.</i>

422
00:34:09,130 --> 00:34:11,800
Stella Star fading!

423
00:34:17,180 --> 00:34:22,060
What if.. .we gather all
the ingredients, can you make it?

424
00:34:22,352 --> 00:34:23,937
Sure, I can.

425
00:34:24,062 --> 00:34:24,938
Yor...

426
00:34:25,105 --> 00:34:27,941
It's too soon to give up.

427
00:34:34,531 --> 00:34:36,950
These are the ingredients.

428
00:34:37,075 --> 00:34:38,952
It's a pretty long list.

429
00:34:39,077 --> 00:34:40,161
No problem at all.

430
00:34:41,121 --> 00:34:43,373
This shop has dried cherries.

431
00:34:43,540 --> 00:34:45,584
Well get lingonberry here.

432
00:34:46,042 --> 00:34:49,337
That one has hazelnuts in the back row.

433
00:34:50,380 --> 00:34:51,590
It's all set

434
00:34:51,798 --> 00:34:53,508
I'll be right back.

435
00:35:16,406 --> 00:35:18,283
Next up is orange syrup.

436
00:35:18,408 --> 00:35:21,328
Young man. One for the wife?

437
00:35:21,870 --> 00:35:26,499
A gentle, moisturizing lipstick
that contains Frigis honey.

438
00:35:26,708 --> 00:35:28,084
"Wife"!

439
00:35:28,209 --> 00:35:30,045
Then, we'll take one.

440
00:35:30,170 --> 00:35:33,214
Loid, you don't have to...

441
00:35:33,340 --> 00:35:35,759
Your last lipstick was trouble, no?

442
00:35:38,053 --> 00:35:39,846
How's this color?

443
00:35:42,724 --> 00:35:46,102
Well...um... Yes, it's a nice color.

444
00:35:48,938 --> 00:35:50,315
Thank you.

445
00:35:52,233 --> 00:35:53,193
It's yours.

446
00:35:53,735 --> 00:35:55,862
D...does this mean...

447
00:35:56,821 --> 00:35:59,491
Number three, an unexpected gift

448
00:36:01,117 --> 00:36:03,578
You're giving me a present?

449
00:36:05,038 --> 00:36:06,081
Well, yes.

450
00:36:07,415 --> 00:36:09,959
She's seemed a bit downcast

451
00:36:10,168 --> 00:36:13,171
Caring for your partner is crucial.

452
00:36:13,713 --> 00:36:17,592
Signs of cheating...all three of them.

453
00:36:19,761 --> 00:36:20,720
Yor?

454
00:36:20,845 --> 00:36:22,681
I...

455
00:36:22,806 --> 00:36:25,266
I'm going to the restroom.

456
00:36:26,017 --> 00:36:26,935
Sure...

457
00:36:30,438 --> 00:36:34,234
<i>Exhaustion from travel?
I hope she's alright.</i>

458
00:36:34,359 --> 00:36:35,568
Papal!

459
00:36:38,071 --> 00:36:39,531
What is that?

460
00:36:47,247 --> 00:36:49,290
Sparkle, sparkle, glitter, glitter!

461
00:36:49,416 --> 00:36:51,418
Isn't that the city market?

462
00:36:51,543 --> 00:36:53,545
- So shiny!
- W...wait up!

463
00:37:00,427 --> 00:37:03,263
Stay close or you'll get lost.

464
00:37:04,347 --> 00:37:07,183
We'll return after the orange syrup.

465
00:37:07,350 --> 00:37:12,188
Win sweets, dolls,
and local orange syrup!

466
00:37:12,689 --> 00:37:14,357
Orange syrup!

467
00:37:14,482 --> 00:37:15,567
For real?

468
00:37:19,404 --> 00:37:21,114
It won't fall over.

469
00:37:21,239 --> 00:37:22,782
Daddy, you suck.

470
00:37:23,491 --> 00:37:25,410
Let me try again.

471
00:37:30,957 --> 00:37:33,918
Hook me up, old man.

472
00:37:39,924 --> 00:37:42,510
Go to hell, baby!

473
00:37:48,224 --> 00:37:50,477
Curses, they sure move fast.

474
00:37:50,602 --> 00:37:52,520
They're not moving.

475
00:37:58,443 --> 00:38:00,987
Damn! But I hit it!

476
00:38:01,780 --> 00:38:04,240
Ha, keep wasting your time.

477
00:38:04,491 --> 00:38:07,202
Try all you like,

478
00:38:07,494 --> 00:38:12,373
<i>but all but the bottom row
have reinforced backs.</i>

479
00:38:14,209 --> 00:38:16,377
He's an evil gunsmith/!

480
00:38:16,503 --> 00:38:20,965
I see. He's using a typical carny trick.

481
00:38:27,430 --> 00:38:28,890
Let me try.

482
00:38:35,897 --> 00:38:38,233
Going for the orange syrup, eh?

483
00:38:38,358 --> 00:38:40,777
Try your best.

484
00:38:49,577 --> 00:38:50,829
What are those?

485
00:38:51,412 --> 00:38:53,414
An incredible shot!

486
00:38:53,706 --> 00:38:56,626
Luck was with you, sir.

487
00:38:56,751 --> 00:38:58,253
Superb, superb!

488
00:38:58,378 --> 00:39:00,129
It wasn't luck.

489
00:39:01,047 --> 00:39:03,800
Shall I do it again?

490
00:39:05,468 --> 00:39:09,097
I think it's best to run
an honest business.

491
00:39:10,139 --> 00:39:11,808
Y...you're right.

492
00:39:12,350 --> 00:39:15,937
Bullseye! It's suddenly
easy to knock 'em down.

493
00:39:16,354 --> 00:39:18,815
One ingredient left.

494
00:39:18,982 --> 00:39:21,234
Anya, we're getting on the tram...

495
00:39:22,694 --> 00:39:25,154
Papal!

496
00:39:27,574 --> 00:39:29,242
Whee!

497
00:39:31,244 --> 00:39:32,495
Kids...

498
00:39:42,171 --> 00:39:45,008
Considering Loid's happiness,

499
00:39:45,800 --> 00:39:48,761
would it be best if I leave?

500
00:39:49,429 --> 00:39:53,182
We are a fake couple, after all.

501
00:39:53,308 --> 00:39:55,351
Papa, round and round!

502
00:39:55,476 --> 00:39:57,186
Yes, how nice.

503
00:39:57,604 --> 00:40:02,483
Of what entertainment value
ls there going around in circles?

504
00:40:02,817 --> 00:40:04,527
Children are a mystery.

505
00:40:07,322 --> 00:40:10,450
The lipstick looks good on you.

506
00:40:11,409 --> 00:40:13,161
Thank you.

507
00:40:13,912 --> 00:40:17,248
Shall we drink something? Hot coffee?

508
00:40:19,250 --> 00:40:22,295
I must know where I stand with Loid.

509
00:40:22,503 --> 00:40:23,630
But ..

510
00:40:23,796 --> 00:40:25,048
What will it be?

511
00:40:25,548 --> 00:40:28,676
Coffee for me, and Yor?

512
00:40:32,639 --> 00:40:34,140
Yor?

513
00:40:36,351 --> 00:40:40,271
<i>Alcohol will give me the courage to ask.</i>

514
00:40:46,611 --> 00:40:48,237
Wait, Yor...

515
00:40:48,696 --> 00:40:50,239
Why...

516
00:41:02,210 --> 00:41:04,337
Yor, are you alright?

517
00:41:04,754 --> 00:41:08,132
There's someone else, isn't there?

518
00:41:08,841 --> 00:41:12,178
Are you in love? Tell me already!

519
00:41:12,303 --> 00:41:13,638
You've had too much!

520
00:41:17,558 --> 00:41:20,144
Papa and Mama are flirting.

521
00:41:26,651 --> 00:41:30,238
Loid, you gotta answer me.

522
00:41:30,488 --> 00:41:33,157
Do you like me...

523
00:41:43,084 --> 00:41:44,502
Are you okay?

524
00:41:44,627 --> 00:41:46,087
Mama's a lush.

525
00:41:46,254 --> 00:41:50,341
I'm so sorry. What have I done?

526
00:41:53,177 --> 00:41:57,682
I've blown ft.
Loid must be fed up with me.

527
00:41:57,932 --> 00:42:01,019
I won't be surprised if
he wants a divorce.

528
00:42:01,269 --> 00:42:02,478
Divorce?

529
00:42:02,979 --> 00:42:07,358
Divorce is when a bloodbath
between parents erupts,

530
00:42:07,483 --> 00:42:09,777
causing the family to break up.

531
00:42:10,278 --> 00:42:12,530
Bloodbath
and falling apart!

532
00:42:12,989 --> 00:42:15,366
A flirting happy ride!

533
00:42:15,658 --> 00:42:17,827
Take a ride on the Ferris wheel!

534
00:42:17,952 --> 00:42:19,579
Flirting!

535
00:42:20,705 --> 00:42:22,373
Papa, Mama!

536
00:42:23,624 --> 00:42:25,293
I wanna ride that!

537
00:42:37,638 --> 00:42:39,474
Next, please!

538
00:42:43,102 --> 00:42:44,604
Aren't you getting in?

539
00:42:46,689 --> 00:42:48,566
Papa and Mama, be flirting.

540
00:42:48,858 --> 00:42:50,443
Flirting?

541
00:42:51,736 --> 00:42:54,781
Bond, look after Miss Anya.

542
00:42:56,032 --> 00:42:59,077
I thought she wanted to ride this.

543
00:42:59,494 --> 00:43:01,037
What's she up to?

544
00:43:01,204 --> 00:43:03,748
Did she notice my dark mood?

545
00:43:04,624 --> 00:43:09,128
<i>I shouldn't have let
Miss Anya worry about me.</i>

546
00:43:15,551 --> 00:43:18,012
Yor, are you okay?

547
00:43:18,179 --> 00:43:22,100
I'm so sorry...
I've acted disgracefully.

548
00:43:22,683 --> 00:43:26,354
Not that. You've been acting odd lately.

549
00:43:28,314 --> 00:43:30,358
I saw you.

550
00:43:30,608 --> 00:43:33,194
You and your lover.

551
00:43:33,569 --> 00:43:34,654
Lover?

552
00:43:34,779 --> 00:43:37,281
Yesterday. The lady with a large hat!

553
00:43:43,287 --> 00:43:46,499
It's a misunderstanding.
She sought directions.

554
00:43:46,666 --> 00:43:48,126
She's not my lover.

555
00:43:49,293 --> 00:43:53,381
She was looking for a museum.
I don't even know her name.

556
00:43:54,090 --> 00:43:57,260
Is that so...

557
00:44:07,228 --> 00:44:10,356
I thought you wanted to divorce me.

558
00:44:11,107 --> 00:44:12,150
Why would I?

559
00:44:12,275 --> 00:44:16,696
I don't think I'm
meeting your expectations.

560
00:44:17,071 --> 00:44:19,323
As a mother...

561
00:44:19,490 --> 00:44:21,659
As your wife...

562
00:44:26,330 --> 00:44:28,457
Didn't we make a promise, Yor?

563
00:44:28,916 --> 00:44:30,293
I promised...

564
00:44:30,960 --> 00:44:34,589
Even in sickness,
or in sadness...

565
00:44:35,131 --> 00:44:40,094
No matter what hardships await us,
let us be there for one another.

566
00:44:42,555 --> 00:44:46,017
I've no intention to break my promise.

567
00:44:47,143 --> 00:44:49,061
Loid... Oh my...

568
00:44:49,562 --> 00:44:52,190
Yor, am I unfit for you?

569
00:44:52,356 --> 00:44:55,026
I..I..

570
00:44:56,861 --> 00:44:57,862
Yor...

571
00:45:09,040 --> 00:45:10,333
Loid!

572
00:45:16,839 --> 00:45:18,341
Argh!

573
00:45:18,758 --> 00:45:21,969
Papa and Mama! Bloodbath!

574
00:45:23,054 --> 00:45:24,513
The Forgers are toast.

575
00:45:24,639 --> 00:45:27,725
No, not at all. Let me explain.

576
00:45:27,850 --> 00:45:30,603
Right. We weren't actually fighting.

577
00:45:30,978 --> 00:45:33,439
Then rough flirting?

578
00:45:33,898 --> 00:45:35,233
- No!
- Not at all!

579
00:45:47,870 --> 00:45:50,456
It's five already.

580
00:45:50,665 --> 00:45:54,418
It's my fault for getting
drunk and passing out.

581
00:45:54,585 --> 00:45:56,671
Papa, I'm hungry.

582
00:45:58,381 --> 00:46:01,425
Yor, please return to the hotel.

583
00:46:01,801 --> 00:46:02,760
Huh?

584
00:46:03,427 --> 00:46:06,347
I'll finish shopping and meet you there.

585
00:46:06,514 --> 00:46:07,848
Anya will go too!

586
00:46:08,099 --> 00:46:09,392
Join your mother.

587
00:46:10,768 --> 00:46:15,648
<i>McNally cherry liqueur is
a rare item and hard to find.</i>

588
00:46:16,065 --> 00:46:19,902
<i>I may have to get it illegally.</i>

589
00:46:20,278 --> 00:46:22,530
<i>It'll be easier without these two.</i>

590
00:46:24,573 --> 00:46:27,493
Miss Anya, let's wait at the hotel.

591
00:46:30,079 --> 00:46:31,497
Got it.

592
00:46:48,764 --> 00:46:50,516
Colonel Snidel has arrived!

593
00:46:53,769 --> 00:46:56,439
Route pact with
Republic of Albo completed.

594
00:46:56,564 --> 00:46:58,316
Type F adjusted.

595
00:46:58,482 --> 00:47:02,653
Norida-class battle plane
Enormity ready for takeoff!

596
00:47:03,571 --> 00:47:06,407
Flight plan submitted to HQ.

597
00:47:06,949 --> 00:47:09,035
Good work, Operations Manager.

598
00:47:09,410 --> 00:47:12,121
I award you a long leave.

599
00:47:16,417 --> 00:47:20,296
He's been leaking our strategy to WISE.

600
00:47:20,880 --> 00:47:23,799
Betrayal will be met with death.

601
00:47:24,425 --> 00:47:27,803
Hurry. Let's leave
before he attracts flies.

602
00:47:28,054 --> 00:47:29,180
Excuse me.

603
00:47:29,889 --> 00:47:31,515
Sorry, Colonel.

604
00:47:31,640 --> 00:47:32,683
Later.

605
00:47:33,017 --> 00:47:36,437
Well, in fact... How shall I put it...?

606
00:47:36,687 --> 00:47:39,690
Someone swallowed the microfilm.

607
00:47:40,358 --> 00:47:42,651
What?!

608
00:47:43,778 --> 00:47:46,989
Contact with our agent
in Frigis has ceased.

609
00:47:47,531 --> 00:47:51,077
We suspect Snidel is up to something.

610
00:47:51,327 --> 00:47:54,288
Has he received the microfilm?

611
00:47:54,413 --> 00:47:55,998
That's a strong possibility.

612
00:47:56,415 --> 00:47:58,751
If the Republic of Albo gets it,

613
00:47:59,460 --> 00:48:02,671
it could mean war between East and West.

614
00:48:03,464 --> 00:48:06,384
Fortunately, Twilight is
currently in Frigis.

615
00:48:07,259 --> 00:48:08,844
Twilight...

616
00:48:09,261 --> 00:48:13,766
You guys meet up with Twilight
and seize the microfilm.

617
00:48:13,974 --> 00:48:15,309
I'll do it!

618
00:48:15,434 --> 00:48:16,394
Not you.

619
00:48:16,519 --> 00:48:19,188
I'll handle this without fail!

620
00:48:20,731 --> 00:48:22,233
Hey, follow orders!

621
00:48:22,358 --> 00:48:25,069
Mission with Twilight. ..
Mission with Twilight...

622
00:48:25,194 --> 00:48:26,987
Liqueur... Ligueur...

623
00:48:41,669 --> 00:48:42,503
Negative.

624
00:48:50,344 --> 00:48:51,512
Negative.

625
00:49:17,746 --> 00:49:18,914
<i>Negative!</i>

626
00:49:24,295 --> 00:49:26,297
Hotel!

627
00:49:28,174 --> 00:49:29,842
Hotel TV!

628
00:49:31,886 --> 00:49:33,387
Hotel toilet!

629
00:49:35,890 --> 00:49:37,892
Hotel bed!

630
00:49:41,604 --> 00:49:42,897
Anya too!

631
00:49:47,735 --> 00:49:50,029
You've come prepared.

632
00:49:50,446 --> 00:49:51,989
What's the flashlight for?

633
00:49:52,114 --> 00:49:53,824
Detective game!

634
00:49:54,950 --> 00:49:56,202
And this?

635
00:49:58,287 --> 00:50:02,166
Bad guys! You'll never
get the spy secrets.

636
00:50:02,416 --> 00:50:03,209
Bang!

637
00:50:08,047 --> 00:50:09,757
Are you the boss?

638
00:50:13,219 --> 00:50:15,596
Yes, I'm the boss!

639
00:50:16,263 --> 00:50:20,726
Treasure? Secrets?
We desire their return!

640
00:50:22,686 --> 00:50:25,481
Such a polite lady boss!

641
00:50:25,648 --> 00:50:27,066
Get outside!

642
00:50:27,483 --> 00:50:29,818
The pleasure is mine.

643
00:50:36,742 --> 00:50:40,371
<i>I've looked but the liqueur
is nowhere to be found.</i>

644
00:50:40,746 --> 00:50:43,290
<i>What to do? Time is short.</i>

645
00:50:44,166 --> 00:50:47,336
Franky, you're such a kind man.

646
00:50:47,461 --> 00:50:50,422
You're fun and easy to talk to.

647
00:50:50,548 --> 00:50:53,842
Well...

648
00:50:55,344 --> 00:50:58,097
Can I bring my friend next time?

649
00:50:58,389 --> 00:51:00,266
I've something I'd like to ask.

650
00:51:00,391 --> 00:51:03,102
Of course! What is it you'd...

651
00:51:06,397 --> 00:51:08,232
...like to ask?

652
00:51:08,440 --> 00:51:10,150
Your phone...

653
00:51:10,276 --> 00:51:11,360
Ignore it.

654
00:51:11,485 --> 00:51:12,236
But...

655
00:51:13,904 --> 00:51:15,739
I got a bad feeling about this.

656
00:51:16,574 --> 00:51:18,242
Damn!

657
00:51:19,994 --> 00:51:20,953
Hello?

658
00:51:21,078 --> 00:51:22,037
Its me.

659
00:51:22,162 --> 00:51:23,789
I figured.

660
00:51:24,039 --> 00:51:27,167
Can you get me McNally cherry liqueur?

661
00:51:27,293 --> 00:51:29,795
Aren't you in Frigis?

662
00:51:30,045 --> 00:51:33,257
Yes, but I can't locate any here.

663
00:51:33,716 --> 00:51:35,884
I need it by the morning.

664
00:51:36,135 --> 00:51:37,761
That's kinda sudden.

665
00:51:37,886 --> 00:51:39,346
Can you get it?

666
00:51:39,680 --> 00:51:41,265
I'll try but...

667
00:51:41,390 --> 00:51:42,099
Thanks!

668
00:51:42,516 --> 00:51:44,435
Hang on. Hey!

669
00:51:44,768 --> 00:51:48,022
It takes half a day just to get there!

670
00:51:49,940 --> 00:51:52,651
I did what I can. And now...

671
00:52:06,248 --> 00:52:07,666
I've returned.

672
00:52:08,751 --> 00:52:10,085
Welcome back.

673
00:52:10,210 --> 00:52:12,671
Sorry, I must go out again.

674
00:52:12,963 --> 00:52:14,757
Right now?

675
00:52:14,882 --> 00:52:18,302
There's a liqueur shop in the next town.

676
00:52:18,886 --> 00:52:23,140
It's a bit far but I borrowed
a car from the hotel.

677
00:52:23,265 --> 00:52:24,308
Papa?

678
00:52:24,475 --> 00:52:26,477
I woke you up.

679
00:52:26,769 --> 00:52:28,604
Where are you going?

680
00:52:28,729 --> 00:52:31,607
Still looking for ingredients.
Go back to sleep.

681
00:52:38,614 --> 00:52:39,531
What is it?

682
00:52:40,908 --> 00:52:43,661
Papa, you lied.

683
00:52:44,161 --> 00:52:46,038
You said you'll be back soon.

684
00:52:46,372 --> 00:52:49,124
Right, I'm sorry.

685
00:52:49,541 --> 00:52:54,963
<i>Anya must get a Stella Star or
Operation Strix will be in jeopardy.</i>

686
00:52:55,297 --> 00:52:58,801
And this pref end family
will be over foo.

687
00:52:58,967 --> 00:53:01,512
Family. .. over?

688
00:53:01,679 --> 00:53:02,680
Why?

689
00:53:02,930 --> 00:53:04,264
Anyway, the liqueur...

690
00:53:04,390 --> 00:53:05,265
Papal!

691
00:53:05,641 --> 00:53:07,101
Anya's going too!

692
00:53:07,810 --> 00:53:11,939
No. I'll be back by morning.
Go to bed, okay?

693
00:53:16,735 --> 00:53:19,029
Anya's in the way...

694
00:53:22,658 --> 00:53:24,076
Got it.

695
00:53:35,295 --> 00:53:38,549
Sorry. Please look after Anya.

696
00:53:42,177 --> 00:53:43,095
Um...

697
00:53:44,763 --> 00:53:47,057
How many can ride in the car?

698
00:53:48,100 --> 00:53:49,560
Five, but why?

699
00:53:49,685 --> 00:53:51,937
Why don't we all go together?

700
00:53:52,062 --> 00:53:53,105
Yor...

701
00:53:53,564 --> 00:53:55,065
After all,

702
00:53:55,816 --> 00:53:59,278
it is a family trip.

703
00:54:15,210 --> 00:54:18,172
Is this what Papa wants?

704
00:54:20,007 --> 00:54:21,842
I must tell Papa!

705
00:54:25,971 --> 00:54:28,557
How did you know where it is?

706
00:54:28,682 --> 00:54:32,019
Huh? You're a telepath?
Bond sees the future?

707
00:54:35,689 --> 00:54:38,233
No, I can't tell.

708
00:54:45,657 --> 00:54:47,701
My brother was still little...

709
00:54:49,536 --> 00:54:51,163
Sis!

710
00:54:55,209 --> 00:54:58,504
He was always so jovial on special days

711
00:54:58,629 --> 00:55:01,673
like birth a days and family outings.

712
00:55:01,924 --> 00:55:04,051
Look, Sis!

713
00:55:04,384 --> 00:55:08,388
<i>He seemed happy spending
the entire day with me.</i>

714
00:55:11,892 --> 00:55:13,268
Miss Anya's the same.

715
00:55:14,478 --> 00:55:17,815
She's been elated throughout the trip.

716
00:55:27,282 --> 00:55:30,410
<i>I've had so much excitement
ever since I left the orphanage!</i>

717
00:55:30,536 --> 00:55:31,829
It's all thanks to you, Papa!

718
00:55:33,205 --> 00:55:36,458
She was so looking forward to this trip.

719
00:55:36,917 --> 00:55:41,672
She packed her bag full
of snacks and things for us.

720
00:55:42,631 --> 00:55:46,552
Since I've often left
Yuri feeling lonely,

721
00:55:46,844 --> 00:55:48,679
I understand Miss Anya's feelings.

722
00:55:49,221 --> 00:55:52,349
Anya wants to have fun with you.

723
00:55:52,683 --> 00:55:56,562
It's lonely being
apart from one's family.

724
00:56:00,691 --> 00:56:01,817
Loid.

725
00:56:02,401 --> 00:56:05,612
If you're going, let's all go.

726
00:56:06,029 --> 00:56:10,576
We can allow Miss Anya
to stay up late this one night.

727
00:56:16,665 --> 00:56:18,292
I guess you're right.

728
00:56:19,376 --> 00:56:20,836
Room service.

729
00:56:21,253 --> 00:56:22,921
Did we order something?

730
00:56:29,678 --> 00:56:30,888
Nightfall!

731
00:56:32,890 --> 00:56:36,435
I forgot I'd asked for
a larger sized bathrobe.

732
00:56:40,188 --> 00:56:41,607
Why are you here?

733
00:56:41,732 --> 00:56:43,400
Room service.
I'm on a mission.

734
00:56:46,945 --> 00:56:49,698
Talk normally. It's just us two.

735
00:56:49,823 --> 00:56:50,824
Just us two...

736
00:56:50,949 --> 00:56:52,117
I'm on a mission too.

737
00:56:52,284 --> 00:56:55,495
Just Twilight and me in such a place.

738
00:57:00,584 --> 00:57:02,252
I love you!

739
00:57:08,383 --> 00:57:09,718
Miss Anya?

740
00:57:13,972 --> 00:57:18,018
And so, we're after
the stolen microfilm.

741
00:57:18,352 --> 00:57:22,272
If the Republic of Albo gets it,
it may trigger war.

742
00:57:23,565 --> 00:57:27,611
The special reconnaissance
regiment is after it.

743
00:57:28,028 --> 00:57:30,572
Colonel Snidel is likely in charge.

744
00:57:30,697 --> 00:57:32,240
That guy...

745
00:57:32,491 --> 00:57:34,660
Loid! It's Miss Anya!

746
00:57:34,993 --> 00:57:36,662
She went out the window.

747
00:57:36,787 --> 00:57:38,330
What?

748
00:57:40,374 --> 00:57:42,292
I found this.

749
00:57:45,921 --> 00:57:47,172
Illegible...

750
00:57:59,810 --> 00:58:01,311
There it is!

751
00:58:02,604 --> 00:58:03,689
Anya!

752
00:58:03,855 --> 00:58:05,524
- Miss Anya!
- Anya!

753
00:58:05,857 --> 00:58:06,775
Answer us!

754
00:58:07,317 --> 00:58:09,820
The girl has not been found yet.

755
00:58:11,488 --> 00:58:12,656
That's right.

756
00:58:13,031 --> 00:58:15,617
Squads 7 and 8 are
covering the main road.

757
00:58:15,909 --> 00:58:18,078
We'll continue with the search.

758
00:58:18,620 --> 00:58:19,621
Any luck?

759
00:58:19,830 --> 00:58:21,957
No, but I found this.

760
00:58:24,209 --> 00:58:26,586
Is it credible?

761
00:58:26,712 --> 00:58:28,255
Thank you for shopping!

762
00:58:34,720 --> 00:58:38,390
The Stella Star's mine and
the Forgers stay together.

763
00:58:43,687 --> 00:58:45,439
Maybe not...

764
00:58:45,689 --> 00:58:47,065
Nah.

765
00:58:57,367 --> 00:58:59,661
The chocolate thieves!

766
00:59:12,883 --> 00:59:15,427
Ow! Let go, you old mutt!

767
00:59:17,929 --> 00:59:18,638
Step on it!

768
00:59:18,764 --> 00:59:20,974
I'll take Route 2 East, okay?

769
00:59:21,141 --> 00:59:22,726
Bad fortune in the West.

770
00:59:22,934 --> 00:59:24,936
Whatever, just go!

771
00:59:40,994 --> 00:59:44,206
We'll depart when we have the microfilm.

772
00:59:44,372 --> 00:59:46,041
What about Type F?

773
00:59:46,500 --> 00:59:47,751
Keep it on board.

774
00:59:50,545 --> 00:59:53,090
At this point, war is imminent.

775
00:59:53,590 --> 00:59:56,718
Miss Anya, answer if you hear us!

776
00:59:56,885 --> 00:59:58,637
Miss Anya!

777
00:59:58,762 --> 01:00:01,306
Where'd she run off to?

778
01:00:03,350 --> 01:00:05,268
Bond, are you okay?

779
01:00:07,896 --> 01:00:10,690
Why isn't Anya with you?

780
01:00:16,613 --> 01:00:18,281
What. .. happened?

781
01:00:19,699 --> 01:00:21,493
Bond, wait.

782
01:00:25,997 --> 01:00:27,457
That's...?

783
01:00:28,291 --> 01:00:30,335
Special reconnaissance regiment...

784
01:00:30,544 --> 01:00:32,212
Has Anya

785
01:00:32,838 --> 01:00:35,340
<i>gotten in trouble with the military?</i>

786
01:00:36,633 --> 01:00:39,845
Sir, you dropped something.

787
01:00:40,345 --> 01:00:42,931
The microfilm is top priority.

788
01:00:43,306 --> 01:00:46,226
Please put Operation Strix on hold.

789
01:00:48,353 --> 01:00:49,855
Hotel staffer...

790
01:00:50,897 --> 01:00:53,108
Can you help me?

791
01:00:57,195 --> 01:00:59,406
The guy who stole Anya's dessert!

792
01:00:59,531 --> 01:01:03,535
Before that, you ate our chocolate.

793
01:01:03,994 --> 01:01:06,163
Are you the top robber?

794
01:01:06,746 --> 01:01:08,456
This is the Colonel!

795
01:01:08,582 --> 01:01:10,375
Show more respect!

796
01:01:12,544 --> 01:01:15,213
Have you gone since then?

797
01:01:15,797 --> 01:01:18,008
I'm asking if you did number two.

798
01:01:18,133 --> 01:01:19,509
Poo-poo?

799
01:01:21,052 --> 01:01:25,807
<i>How dare she eat the microfilm
hidden in the chocolate.</i>

800
01:01:26,224 --> 01:01:29,728
<i>We'll kill her after she excretes it.</i>

801
01:01:33,607 --> 01:01:36,693
<i>There was treasure in the chocolate?</i>

802
01:01:37,944 --> 01:01:40,655
Will Anya be killed if she poops?

803
01:01:42,574 --> 01:01:48,747
<i>Anya's so cute that
she's never ever pooped!</i>

804
01:01:51,041 --> 01:01:52,834
Sorry for lying.

805
01:01:53,210 --> 01:01:56,922
Take her. Report to me
after it's come out.

806
01:01:57,172 --> 01:01:58,757
Aye, sir!

807
01:01:59,591 --> 01:02:01,218
Poop call?

808
01:02:01,468 --> 01:02:04,512
N...no. I'm just a bit chilly.

809
01:02:18,276 --> 01:02:21,613
Let's see if the radio still works.

810
01:02:21,905 --> 01:02:25,200
Enormity to airbase.
Following operational orders...

811
01:02:25,325 --> 01:02:27,661
The channel hasn't changed.

812
01:02:27,786 --> 01:02:30,914
Secret mission to Republic of Albo is go.

813
01:02:31,122 --> 01:02:36,836
Subsequent communications will use
GC channel, aviation code 0774.

814
01:02:38,463 --> 01:02:39,381
This is...

815
01:02:39,589 --> 01:02:41,841
GC 0714.

816
01:02:42,008 --> 01:02:43,843
I'm cold.

817
01:02:43,969 --> 01:02:45,720
That voice! Anya?

818
01:02:46,012 --> 01:02:48,765
I'm gonna freeze to death...

819
01:02:48,890 --> 01:02:50,892
Alright, come on!

820
01:02:51,017 --> 01:02:54,729
It's your fault for
swallowing the microfilm.

821
01:02:54,854 --> 01:02:56,773
Swallowing the microfilm?

822
01:02:56,940 --> 01:02:59,150
How on Earth did that happen?

823
01:03:03,488 --> 01:03:05,907
Looks like Anya's with the military.

824
01:03:06,700 --> 01:03:11,413
I just heard on the radio
they've a little girl in custody.

825
01:03:11,705 --> 01:03:13,999
Military? But how?

826
01:03:14,291 --> 01:03:17,419
Please stand clear. it'll be back soon.

827
01:03:25,135 --> 01:03:28,346
<i>Were the men who attacked Miss Anya</i>

828
01:03:28,471 --> 01:03:30,849
from the military?

829
01:03:31,099 --> 01:03:33,101
<i>But if I tell Loid,</i>

830
01:03:33,226 --> 01:03:37,480
hell find out I beat them up.

831
01:03:39,941 --> 01:03:42,444
Why don't we all go together?

832
01:03:42,986 --> 01:03:44,487
It is a family trip.

833
01:03:46,698 --> 01:03:48,616
Family must stick together.

834
01:04:15,101 --> 01:04:17,187
We re counting on you, Twilight.

835
01:04:20,231 --> 01:04:25,028
The fate of the world depends on
where the microfilm ends up.

836
01:04:40,418 --> 01:04:41,378
Ready?

837
01:04:41,586 --> 01:04:43,797
No, um...

838
01:04:43,922 --> 01:04:46,383
Just a dance I do at school.

839
01:04:46,883 --> 01:04:48,802
<i>Got to keep moving or...</i>

840
01:04:48,968 --> 01:04:50,136
Its coming!

841
01:04:53,973 --> 01:04:54,933
You're late.

842
01:04:55,058 --> 01:04:58,019
It's long past your shift.

843
01:04:58,186 --> 01:05:01,898
I'm sorry. I'll take it from here.

844
01:05:04,401 --> 01:05:05,276
Who are you?

845
01:05:18,081 --> 01:05:19,999
Twilight, can you hear me?

846
01:05:20,417 --> 01:05:22,043
According to our sources,

847
01:05:22,168 --> 01:05:26,172
the airship carrying
Colonel Snidel is approximately

848
01:05:26,423 --> 01:05:28,049
3km north-northeast

849
01:05:28,174 --> 01:05:30,802
Impressive report in so short a time.

850
01:05:31,094 --> 01:05:33,304
I knew I could depend on you.

851
01:05:33,680 --> 01:05:37,058
<i>...depend on you...depend on you...</i>

852
01:05:42,272 --> 01:05:45,066
Twilight, if you wish,

853
01:05:45,275 --> 01:05:48,403
<i>I'm prepared to be your life-partner.</i>

854
01:05:49,154 --> 01:05:50,697
Twilight,

855
01:05:50,905 --> 01:05:53,950
you should recast me as your wife

856
01:05:54,159 --> 01:05:56,828
in Operation Strix.

857
01:05:57,412 --> 01:05:58,329
Twilight?

858
01:06:00,457 --> 01:06:02,959
The line is dead...

859
01:06:04,919 --> 01:06:09,382
Yay, yay! Do the school dance!

860
01:06:09,507 --> 01:06:11,426
Yay, yay...

861
01:06:14,012 --> 01:06:16,347
At school, we do this...

862
01:06:16,473 --> 01:06:17,640
Whoa, it's coming...

863
01:06:21,269 --> 01:06:23,521
I can't hold it...

864
01:06:44,167 --> 01:06:46,586
Behold, Poop God.

865
01:06:46,920 --> 01:06:48,588
Poop God?

866
01:06:49,380 --> 01:06:50,673
Anya, the brave warrior.

867
01:06:52,634 --> 01:06:55,303
Fought well, you have.

868
01:06:55,470 --> 01:07:00,099
Hardship endured, you've done your
best to preserve world peace.

869
01:07:00,433 --> 01:07:03,228
But it's over. You can let go.

870
01:07:03,353 --> 01:07:07,482
Relax your butthole
and rest, brave Anya.

871
01:07:07,982 --> 01:07:10,318
Poop God!

872
01:07:10,527 --> 01:07:11,986
Correct, my child.

873
01:07:12,904 --> 01:07:17,325
Travel now, to the serene Garden of Loo.

874
01:07:55,989 --> 01:07:57,991
Garden of Loo!

875
01:08:08,710 --> 01:08:11,337
Poo!

876
01:08:33,484 --> 01:08:35,320
What's Poop God?

877
01:08:35,445 --> 01:08:37,989
Toilet time? Come on!

878
01:08:38,197 --> 01:08:39,699
- No way!
- Hey!

879
01:08:40,491 --> 01:08:42,201
Not yet?

880
01:08:42,619 --> 01:08:43,953
We're sorry.

881
01:08:44,120 --> 01:08:46,414
Then slash her gut.

882
01:08:46,914 --> 01:08:48,333
You can do it.

883
01:08:48,791 --> 01:08:50,501
But that's...

884
01:08:51,252 --> 01:08:52,962
You'll do it.

885
01:08:54,255 --> 01:08:55,214
Yes, sir!

886
01:08:55,506 --> 01:08:59,218
Yellow three, yellow three...

887
01:08:59,677 --> 01:09:04,390
Yellow three, yellow three...

888
01:09:05,350 --> 01:09:06,684
What're you doing?

889
01:09:06,893 --> 01:09:11,230
My coffee oracle says
yellow and three are lucky.

890
01:09:11,731 --> 01:09:14,192
You're taking this too far.

891
01:09:15,234 --> 01:09:16,653
What'd the Colonel say?

892
01:09:23,451 --> 01:09:24,619
Really?!

893
01:09:24,744 --> 01:09:25,620
It's your job.

894
01:09:25,745 --> 01:09:29,457
No way. He ordered you. You do it!

895
01:09:29,582 --> 01:09:31,250
It's too horrific to do.

896
01:09:31,709 --> 01:09:35,046
Me too. I can't possibly
slash a child's gut

897
01:09:36,089 --> 01:09:38,049
Rock, paper, scissors...

898
01:09:40,301 --> 01:09:41,511
Yes!

899
01:09:41,636 --> 01:09:42,512
Damn!

900
01:09:42,637 --> 01:09:44,222
I'm gonna be killed!

901
01:09:45,014 --> 01:09:46,724
<i>I'll hold her.</i>

902
01:09:47,183 --> 01:09:48,976
<i>I'll slash her.</i>

903
01:09:49,727 --> 01:09:52,689
Papa, Mama!

904
01:09:57,735 --> 01:09:59,237
There it is.

905
01:10:00,822 --> 01:10:02,990
This is Frigis 0988.

906
01:10:03,116 --> 01:10:06,536
We've a fuel line system malfunction.

907
01:10:06,744 --> 01:10:10,832
We're in danger and request
emergency landing on your ship.

908
01:10:11,833 --> 01:10:15,294
An aircraft is requesting
permission to land.

909
01:10:15,503 --> 01:10:16,796
Fire.

910
01:10:16,921 --> 01:10:18,131
But...

911
01:10:19,757 --> 01:10:20,842
I said fire.

912
01:10:21,175 --> 01:10:23,594
Do you read?
Requesting landing permission.

913
01:10:35,022 --> 01:10:36,232
What the...?!

914
01:10:48,536 --> 01:10:50,788
Can't you down a pesky fly?

915
01:10:52,582 --> 01:10:56,544
No warning shots.
Use guided anti-aircraft missiles.

916
01:10:57,003 --> 01:10:58,171
But,

917
01:10:58,463 --> 01:11:02,383
it's a secret weapon
not allowed during peacetime.

918
01:11:02,675 --> 01:11:05,344
War is brewing. Use it.

919
01:11:18,941 --> 01:11:20,193
A guided missile?

920
01:11:43,591 --> 01:11:45,009
Loid,

921
01:11:45,259 --> 01:11:47,595
you fly like a maniac.

922
01:11:47,887 --> 01:11:49,847
I got her!

923
01:11:50,723 --> 01:11:53,392
Papa! Mama!

924
01:11:54,519 --> 01:11:56,312
Sorry, kid.

925
01:11:57,772 --> 01:11:59,440
Noooooo!

926
01:12:09,617 --> 01:12:11,118
I've no choice...

927
01:12:14,539 --> 01:12:15,540
It's approaching!

928
01:12:15,748 --> 01:12:16,874
Down it!

929
01:12:32,056 --> 01:12:33,683
What the...?!

930
01:12:35,351 --> 01:12:36,561
She's loose!

931
01:12:37,728 --> 01:12:39,564
Hey, wait!

932
01:12:39,730 --> 01:12:41,440
It's coming!

933
01:12:46,362 --> 01:12:48,823
<i>Better look for Anya first.</i>

934
01:12:56,706 --> 01:13:00,084
Huh? What happened? Loid?

935
01:13:02,962 --> 01:13:04,463
Loid...

936
01:13:04,922 --> 01:13:06,883
I must catch up with him.

937
01:13:07,258 --> 01:13:09,719
But I can't get down from here.

938
01:13:11,846 --> 01:13:13,431
In that case...

939
01:13:21,689 --> 01:13:24,150
I'll get in from above!

940
01:13:27,778 --> 01:13:30,448
Check for survivors.

941
01:13:31,282 --> 01:13:33,242
A female is approaching.

942
01:13:33,367 --> 01:13:34,702
A female?

943
01:13:34,911 --> 01:13:38,080
She's running across the outer surface.

944
01:13:38,205 --> 01:13:40,291
This is no time for jokes.

945
01:13:40,791 --> 01:13:44,045
We must break the balance
between East and West.

946
01:13:55,514 --> 01:13:56,724
Kill her.

947
01:13:57,433 --> 01:14:00,353
She must have been on that fighter!

948
01:14:00,478 --> 01:14:01,938
She's an enemy!

949
01:14:22,208 --> 01:14:25,252
Crap, how about a taste of this?

950
01:14:33,761 --> 01:14:35,137
My my.

951
01:14:35,513 --> 01:14:38,849
A hand grenade exploded
in Deck 3A block.

952
01:14:39,141 --> 01:14:40,351
Where's the female?

953
01:14:50,528 --> 01:14:54,281
I've come for my husband and daughter.

954
01:14:55,032 --> 01:14:57,410
Oh, you're unconscious.

955
01:14:59,286 --> 01:15:01,789
The female has entered the ship!

956
01:15:02,123 --> 01:15:03,165
Eliminate her.

957
01:15:03,332 --> 01:15:06,669
The explosion has ignited
the fuel system!

958
01:15:06,877 --> 01:15:08,546
<i>It's spreading.</i>

959
01:15:08,671 --> 01:15:10,089
Extinguish it!

960
01:15:11,340 --> 01:15:12,508
Now what?

961
01:15:12,633 --> 01:15:15,052
The fire's reached the engine room.

962
01:15:16,095 --> 01:15:19,390
Some of you go deal with the fire!

963
01:15:19,640 --> 01:15:20,850
What about the female?

964
01:15:22,768 --> 01:15:24,854
Deploy Type F.

965
01:15:26,397 --> 01:15:28,065
But that's...

966
01:15:28,733 --> 01:15:30,276
Obey me.

967
01:15:31,193 --> 01:15:33,195
War has begun.

968
01:15:40,077 --> 01:15:41,704
Wait!

969
01:15:43,205 --> 01:15:44,874
I said wait!

970
01:15:47,877 --> 01:15:49,045
Where is she?

971
01:15:49,170 --> 01:15:50,629
This way!

972
01:15:54,425 --> 01:15:55,843
No, over there!

973
01:15:55,968 --> 01:15:57,887
Damn, where'd she go?

974
01:16:17,239 --> 01:16:18,741
A toilet!

975
01:16:19,658 --> 01:16:21,410
You sure she's alone?

976
01:16:22,119 --> 01:16:23,245
Gotta find her!

977
01:16:23,370 --> 01:16:25,873
What was that explosion?

978
01:16:26,040 --> 01:16:28,667
The forced landing damaged their hull.

979
01:16:28,834 --> 01:16:32,379
<i>I'll take advantage of the chaos.</i>

980
01:16:33,172 --> 01:16:35,466
Get some men in the engine room.

981
01:16:48,979 --> 01:16:51,941
<i>I'll borrow his identity for a while.</i>

982
01:16:55,611 --> 01:16:56,278
Hurry!

983
01:16:56,403 --> 01:16:58,489
Before it reaches the ammunition!

984
01:17:00,783 --> 01:17:04,370
Excuse me, I've come for
my husband and daughter.

985
01:17:05,412 --> 01:17:07,540
Look! It's the female.

986
01:17:26,392 --> 01:17:28,394
How rude to fire like that.

987
01:17:29,562 --> 01:17:35,234
Are these the ones who
attacked Miss Anya on the train?

988
01:17:36,026 --> 01:17:37,486
If so...

989
01:17:42,658 --> 01:17:44,743
That was close.

990
01:17:48,873 --> 01:17:53,043
See. My toilet paper
fortune reading is spot on.

991
01:17:54,420 --> 01:17:55,754
No way!

992
01:17:58,174 --> 01:17:59,758
The child is ours.

993
01:17:59,884 --> 01:18:02,595
Good. Bring her to me.

994
01:18:57,858 --> 01:18:59,443
And you would be?

995
01:19:13,624 --> 01:19:16,293
Kindly stand down.

996
01:19:37,731 --> 01:19:39,108
Is that all you've got...

997
01:19:41,151 --> 01:19:42,945
...intruder?

998
01:19:45,906 --> 01:19:48,200
I guess I've no choice.

999
01:20:01,130 --> 01:20:03,799
Ammo cooling system has stopped!

1000
01:20:04,300 --> 01:20:05,718
Where's the hostage?

1001
01:20:05,843 --> 01:20:06,719
Hostage?

1002
01:20:06,844 --> 01:20:08,721
Child, about five years old.

1003
01:20:08,846 --> 01:20:13,642
Warrant Officer Domitri took her
to the command center.

1004
01:20:14,935 --> 01:20:16,353
Command center...

1005
01:20:17,771 --> 01:20:19,273
So, you got it out?

1006
01:20:19,523 --> 01:20:24,361
Luckily, she used the ship's toilet
so it must be in the waste tank.

1007
01:20:25,029 --> 01:20:28,407
It could also still be inside her body.

1008
01:20:29,366 --> 01:20:31,452
Keep her in the room downstairs.

1009
01:20:32,453 --> 01:20:36,040
I'll finish her off
once this nonsense is over.

1010
01:20:36,915 --> 01:20:38,709
You will, Colonel?

1011
01:20:38,959 --> 01:20:41,628
To enjoy kebabs,

1012
01:20:42,546 --> 01:20:45,632
I just bought a deluxe-sized knife.

1013
01:20:49,345 --> 01:20:51,138
Still here? Go already.

1014
01:20:51,263 --> 01:20:51,930
Yes, sir!

1015
01:20:52,056 --> 01:20:54,141
Uh...to where?

1016
01:20:54,475 --> 01:20:56,727
Take a dip in the waste tank

1017
01:20:56,852 --> 01:20:59,813
and find the dung-drenched microfilm!

1018
01:21:00,064 --> 01:21:01,357
Or else,

1019
01:21:01,690 --> 01:21:05,235
I'll cut you both up like kebabs.

1020
01:21:05,527 --> 01:21:07,279
Y...yes, sir!

1021
01:21:09,948 --> 01:21:12,868
Crap, just our luck.

1022
01:21:13,243 --> 01:21:16,246
It's all that gluttonous brat's fault.

1023
01:21:16,705 --> 01:21:20,793
My arm still hurts where
that stupid mutt bit me.

1024
01:21:41,397 --> 01:21:42,898
Excuse me.

1025
01:21:47,778 --> 01:21:51,407
<i>She's not here. But this
must be the command center.</i>

1026
01:21:51,657 --> 01:21:52,991
What is it?

1027
01:21:53,367 --> 01:21:56,370
I'm here to report on
the status of the fire.

1028
01:21:56,495 --> 01:21:59,415
Later. I'm busy now.

1029
01:22:04,169 --> 01:22:07,464
They must have taken Anya here,
but where is she?

1030
01:22:08,006 --> 01:22:10,551
Papa! He came for me.

1031
01:22:16,473 --> 01:22:18,559
<i>I said later.</i>

1032
01:22:18,851 --> 01:22:19,935
Step back.

1033
01:22:20,102 --> 01:22:22,563
If I stay, hell be suspicious.

1034
01:22:23,397 --> 01:22:24,606
<i>What to do?</i>

1035
01:22:25,232 --> 01:22:28,152
<i>Papa, Anya's here!</i>

1036
01:22:45,544 --> 01:22:46,628
Papa...

1037
01:22:47,754 --> 01:22:49,423
He noticed.

1038
01:23:00,642 --> 01:23:02,102
Excuse me.

1039
01:23:12,070 --> 01:23:13,989
Wait, Captain.

1040
01:23:14,823 --> 01:23:18,243
When did you start smelling so cultured?

1041
01:23:26,793 --> 01:23:29,463
The tourist from Rubble & Bonds!

1042
01:23:29,963 --> 01:23:32,966
Damn, I was so close.

1043
01:23:33,425 --> 01:23:35,802
Never underestimate a gourmet's nose.

1044
01:23:35,969 --> 01:23:39,223
Secure all exits.
Don't let him get away!

1045
01:23:43,644 --> 01:23:46,563
He's alone. Surround and Kill him!

1046
01:24:42,661 --> 01:24:43,662
That's...!

1047
01:24:51,378 --> 01:24:55,173
A toy like that can't scratch me.

1048
01:24:56,550 --> 01:24:58,051
What shall I do?

1049
01:25:12,608 --> 01:25:15,027
Pretty good. However...

1050
01:25:19,281 --> 01:25:22,075
The poison grenade
is still being developed.

1051
01:25:22,367 --> 01:25:23,994
Might as well test it.

1052
01:25:25,037 --> 01:25:26,455
Poison gas?!

1053
01:25:27,080 --> 01:25:28,832
Papas in trouble.

1054
01:25:45,641 --> 01:25:49,603
<i>Anya's...
Anya's gonna save them!</i>

1055
01:25:52,105 --> 01:25:54,149
In place of meremere,

1056
01:25:55,025 --> 01:25:57,110
chow down on this!

1057
01:26:02,074 --> 01:26:03,200
Gas!

1058
01:26:05,452 --> 01:26:08,080
Papa!

1059
01:26:26,056 --> 01:26:27,891
What the...?!

1060
01:26:43,281 --> 01:26:46,034
Fools! Shoot the imposter!

1061
01:26:46,159 --> 01:26:49,162
I'm the real one! Hurry and shoot him!

1062
01:26:49,663 --> 01:26:51,289
Bastard!

1063
01:26:53,834 --> 01:26:56,128
You re the one with a good nose.

1064
01:26:56,253 --> 01:26:59,131
<i>I just have to fool the others.</i>

1065
01:26:59,464 --> 01:27:01,091
Cunning bastard,

1066
01:27:01,258 --> 01:27:05,303
I'll skin you alive and make
pork rinds out of you!

1067
01:27:12,352 --> 01:27:14,688
Skin me alive, huh?

1068
01:27:19,901 --> 01:27:21,862
My skin's thicker than anything

1069
01:27:22,529 --> 01:27:24,489
a swine like you can cut!

1070
01:27:36,585 --> 01:27:37,419
Who won?

1071
01:27:37,586 --> 01:27:39,337
Is he the real Colonel?

1072
01:27:42,382 --> 01:27:45,802
Do you think I'd lose
to an imposter?

1073
01:27:46,178 --> 01:27:48,680
No! Sorry, sir!

1074
01:27:48,805 --> 01:27:52,434
We must head to the
Republic of Albo immediately.

1075
01:27:52,934 --> 01:27:54,311
Abandon ship.

1076
01:27:55,187 --> 01:27:56,271
Abandon ship?

1077
01:27:56,396 --> 01:27:58,023
Are you serious?

1078
01:27:58,190 --> 01:28:01,067
Soldiers, do as ordered.

1079
01:28:01,818 --> 01:28:03,570
The ship won't last.

1080
01:28:03,779 --> 01:28:07,824
We'll leave and go by
land to carry out the order.

1081
01:28:08,241 --> 01:28:10,285
All hands abandon ship.

1082
01:28:10,827 --> 01:28:12,621
What about you, Colonel?

1083
01:28:12,871 --> 01:28:14,122
Just go!

1084
01:28:14,456 --> 01:28:15,373
Aye, sir!

1085
01:28:16,416 --> 01:28:19,002
Everyone abandon ship. Hurry!

1086
01:28:19,753 --> 01:28:21,046
Excuse me!

1087
01:28:35,310 --> 01:28:39,356
It's futile to wait for
my ammo 10 run out.

1088
01:28:42,943 --> 01:28:44,277
<i>His body is</i>

1089
01:28:44,778 --> 01:28:46,321
Stocked with bullets.

1090
01:29:00,627 --> 01:29:02,838
This is your final warning.

1091
01:29:02,963 --> 01:29:05,298
Please stand down quietly.

1092
01:29:06,174 --> 01:29:07,592
I'm only here

1093
01:29:08,593 --> 01:29:11,721
for my husband and daughter.

1094
01:29:12,097 --> 01:29:13,139
Cut your cackle.

1095
01:29:13,265 --> 01:29:17,894
You can all rot
along with the East and West.

1096
01:29:19,938 --> 01:29:21,773
Very well.

1097
01:30:12,073 --> 01:30:13,408
It's useless.

1098
01:30:14,576 --> 01:30:16,536
A knife can't defeat me.

1099
01:30:21,041 --> 01:30:22,626
Lipstick?

1100
01:30:30,091 --> 01:30:32,344
Apparently, half of this lipstick

1101
01:30:32,761 --> 01:30:34,804
is made from oil.

1102
01:31:09,130 --> 01:31:10,173
Papal!

1103
01:31:10,590 --> 01:31:11,800
Anya!

1104
01:31:13,051 --> 01:31:14,469
Papal!

1105
01:31:19,224 --> 01:31:20,850
Are you alright?

1106
01:31:30,276 --> 01:31:32,404
Cherry liqueur?

1107
01:31:32,570 --> 01:31:33,989
How did you...?

1108
01:31:34,197 --> 01:31:36,366
It's what Papa was looking for!

1109
01:31:36,908 --> 01:31:40,578
Is this why you snuck out of the hotel?

1110
01:31:57,012 --> 01:31:58,596
Let's get out of here.

1111
01:32:12,819 --> 01:32:14,237
- Yor?!
- Mama!

1112
01:32:14,446 --> 01:32:16,781
Loid! Miss Anya!

1113
01:32:17,073 --> 01:32:19,075
Mama!

1114
01:32:20,160 --> 01:32:22,704
Are you both okay?

1115
01:32:22,996 --> 01:32:26,082
Yes, how about you?
And why are you here?

1116
01:32:26,666 --> 01:32:31,004
I jumped into your plane
on the spur of the moment.

1117
01:32:31,296 --> 01:32:32,589
Spur of the moment?

1118
01:32:32,756 --> 01:32:34,340
Like, you know,

1119
01:32:34,466 --> 01:32:38,053
we did agree to all go together.

1120
01:32:38,511 --> 01:32:40,930
So...

1121
01:32:41,097 --> 01:32:43,349
But to come all this way...

1122
01:32:44,059 --> 01:32:46,436
Well, in any case,

1123
01:32:46,561 --> 01:32:50,648
are the people on board
really with the military?

1124
01:32:50,857 --> 01:32:53,193
Um...they're...

1125
01:32:53,318 --> 01:32:55,361
C...chocolate robbers!

1126
01:32:56,446 --> 01:33:01,409
Anya ate their chocolate on the train
and they came after me!

1127
01:33:02,494 --> 01:33:03,870
So, that's why.

1128
01:33:03,995 --> 01:33:08,333
They hid the microfilm in chocolate.

1129
01:33:08,917 --> 01:33:10,919
I've heard of them!

1130
01:33:11,044 --> 01:33:12,420
The Chocolate Robbers!

1131
01:33:12,587 --> 01:33:18,301
Chocolate keeps the body warm.
Its theft is rampant in colder regions.

1132
01:33:18,468 --> 01:33:21,262
But stealing a military ship...

1133
01:33:21,763 --> 01:33:25,892
Oh my. The world is sure
full of horrific people.

1134
01:33:26,601 --> 01:33:30,021
Did you say you ate
the chocolate by mistake?

1135
01:33:30,563 --> 01:33:32,315
What's wrong with you?!

1136
01:33:32,690 --> 01:33:34,943
Thank goodness she's alright

1137
01:33:35,235 --> 01:33:36,820
That's right, Miss Anya.

1138
01:33:37,112 --> 01:33:40,073
Don't touch people's
things without permission!

1139
01:33:43,493 --> 01:33:45,578
I'm sorry...

1140
01:33:57,257 --> 01:34:00,510
We must leave. We're going to crash.

1141
01:34:00,635 --> 01:34:02,220
Papa! Mama!

1142
01:34:07,934 --> 01:34:10,270
We're headed for that city.

1143
01:34:10,603 --> 01:34:11,354
Papal!

1144
01:34:11,479 --> 01:34:15,817
Before we go, I'll crash
the ship outside the city.

1145
01:34:16,359 --> 01:34:18,194
Can you fly it?

1146
01:34:20,155 --> 01:34:23,825
When a student, I flew
as a part-time job.

1147
01:34:28,788 --> 01:34:30,874
That's Loid.

1148
01:34:31,541 --> 01:34:33,209
Huh? What's that?

1149
01:34:33,334 --> 01:34:34,586
It's coming closer.

1150
01:34:34,711 --> 01:34:36,045
Is it on fire?

1151
01:34:36,171 --> 01:34:37,380
What is it?

1152
01:34:45,680 --> 01:34:49,309
Damn, the propulsion system
and elevators are dead.

1153
01:34:50,101 --> 01:34:52,520
Papa, you can do it!

1154
01:34:52,979 --> 01:34:56,232
Don't worry, the rudder still works.

1155
01:35:31,309 --> 01:35:33,353
Let me help you.

1156
01:35:33,478 --> 01:35:35,188
Anya too.

1157
01:36:34,914 --> 01:36:36,499
Twilight...

1158
01:37:46,778 --> 01:37:49,739
Super Exciting Splash!

1159
01:37:53,826 --> 01:37:55,453
Why that's...

1160
01:37:57,372 --> 01:37:59,332
<i>the microfilm.</i>

1161
01:37:59,499 --> 01:38:02,126
<i>Was it stuck between her teeth?</i>

1162
01:38:02,460 --> 01:38:04,670
What is that?

1163
01:38:09,884 --> 01:38:12,136
It's our ticket home.

1164
01:38:19,435 --> 01:38:22,730
The military airship that
crashed in Lake Frigis

1165
01:38:22,939 --> 01:38:25,525
was on a training flight ..

1166
01:38:25,858 --> 01:38:30,696
<i>Sis went to Frigis.
I hope she's alright.</i>

1167
01:38:30,988 --> 01:38:33,616
Yuri, these documents too.

1168
01:38:34,867 --> 01:38:38,454
Why do we have to fix their mess?

1169
01:38:38,704 --> 01:38:42,291
If this is seen as a military misstep,

1170
01:38:42,708 --> 01:38:44,460
it'll stir public unrest.

1171
01:38:47,588 --> 01:38:50,883
<i>WISE must have intervened in this case.</i>

1172
01:38:51,008 --> 01:38:53,010
But no information is left

1173
01:38:53,136 --> 01:38:55,304
Only one guy could pull this off.

1174
01:38:55,596 --> 01:38:58,766
It is him again?... "Twilight"!

1175
01:39:05,064 --> 01:39:07,108
Well done, Twilight.

1176
01:39:07,233 --> 01:39:09,861
The State Security Service
put out the fire

1177
01:39:09,986 --> 01:39:13,489
but couldn't find
a trace of you guys.

1178
01:39:13,614 --> 01:39:14,323
Right.

1179
01:39:15,074 --> 01:39:20,037
The Forgers were simply enjoying
a normal family outing.

1180
01:39:25,710 --> 01:39:28,629
By the way, about Operation Strix...

1181
01:39:28,754 --> 01:39:31,466
I've an update on that.

1182
01:39:31,799 --> 01:39:36,637
It's decided that
you'll stay on the case.

1183
01:39:36,762 --> 01:39:39,140
Really? What about Depple?

1184
01:39:40,933 --> 01:39:44,520
He was caught cheating on his wife.

1185
01:39:44,896 --> 01:39:47,732
His politician father-in-law
disowned him.

1186
01:39:47,857 --> 01:39:50,610
Talk of his replacing you fizzled out.

1187
01:39:51,068 --> 01:39:53,946
That guy, you gotta feel sorry for him.

1188
01:39:54,071 --> 01:39:56,407
Such an idiot.

1189
01:40:17,220 --> 01:40:19,514
Sorry to be late.

1190
01:40:19,639 --> 01:40:21,015
How was your patient?

1191
01:40:21,390 --> 01:40:23,226
It wasn't serious.

1192
01:40:23,434 --> 01:40:26,729
Not an emergency after all.
Everything's fine.

1193
01:40:26,896 --> 01:40:29,148
That's good.

1194
01:40:29,273 --> 01:40:31,192
Papal!

1195
01:40:31,776 --> 01:40:33,653
No fishies.

1196
01:40:33,819 --> 01:40:35,696
That's cause it's a fountain.

1197
01:40:35,821 --> 01:40:36,781
Mama!

1198
01:40:55,174 --> 01:40:59,971
Although Operation Strix carries on,
I mustn't let my guard down.

1199
01:41:00,221 --> 01:41:03,099
We must focus on the Stella Stars.

1200
01:41:04,308 --> 01:41:07,353
The Forgers aren't ending?

1201
01:41:08,563 --> 01:41:13,192
Let's head home.
You're getting a meremere crash course.

1202
01:41:13,693 --> 01:41:16,571
Crash course, pant pant!

1203
01:41:19,991 --> 01:41:21,033
Mama!

1204
01:41:22,243 --> 01:41:24,036
Papa, my hand.

1205
01:41:31,460 --> 01:41:33,504
I'm making yum-yum sweets!

1206
01:41:33,629 --> 01:41:35,339
I'll help too.

1207
01:41:35,673 --> 01:41:37,675
Yor, you don't have to...

1208
01:41:37,800 --> 01:41:39,594
Anya can do it myself.

1209
01:41:40,052 --> 01:41:43,472
Yes, it's your cooking class, after all.

1210
01:41:43,931 --> 01:41:47,310
Anya's gonna do it and win!

1211
01:41:51,439 --> 01:41:53,190
All set.

1212
01:41:53,316 --> 01:41:56,569
I'm making orange-layered cake.

1213
01:41:56,694 --> 01:41:59,280
I practiced with our pastry chef.

1214
01:41:59,405 --> 01:42:01,407
What are you making?

1215
01:42:02,199 --> 01:42:03,701
meremere.

1216
01:42:03,868 --> 01:42:05,536
meremere?

1217
01:42:06,662 --> 01:42:08,456
What a barbaric dessert.

1218
01:42:11,083 --> 01:42:15,046
If it turns out yummy,
I want you to try it.

1219
01:42:16,839 --> 01:42:19,258
Plan B. The Friendship Scheme.

1220
01:42:19,383 --> 01:42:21,177
Anya, that means...

1221
01:42:22,762 --> 01:42:26,307
W...why would I eat crap you make?

1222
01:42:26,849 --> 01:42:27,975
Bastard!

1223
01:42:29,393 --> 01:42:31,312
Am I so awful?

1224
01:42:35,274 --> 01:42:36,400
You dum-dum!

1225
01:42:36,525 --> 01:42:39,654
I'd puke if I ate
anything you made, doofus!

1226
01:42:39,820 --> 01:42:41,072
Doofus!

1227
01:42:41,197 --> 01:42:42,990
He's a jerk.

1228
01:42:43,115 --> 01:42:45,660
Plan B. Failure.

1229
01:42:50,373 --> 01:42:52,375
Anya is back home!

1230
01:42:56,003 --> 01:42:58,005
She must have lost

1231
01:42:58,172 --> 01:43:00,883
Miss Anya, how did cooking class go?

1232
01:43:03,427 --> 01:43:04,887
A big boom.

1233
01:43:05,304 --> 01:43:09,392
"The kitchen malfunctioned and
COOKING class was postponed. ”

1234
01:43:09,642 --> 01:43:13,562
"The judge will be replaced
by the vice principal.”

1235
01:43:13,688 --> 01:43:17,149
No principal so no meremere.

1236
01:43:17,441 --> 01:43:18,526
Vice principal...

1237
01:43:18,651 --> 01:43:22,029
The school newsletter
reported his love of

1238
01:43:22,154 --> 01:43:24,573
berry pudding from the southern region.

1239
01:43:26,742 --> 01:43:27,660
Shall we go?

1240
01:43:27,993 --> 01:43:29,203
Let's!

1241
01:43:29,495 --> 01:43:30,746
Go!

1242
01:43:35,167 --> 01:43:37,002
This is the southern region.

1243
01:43:37,128 --> 01:43:39,672
It's warm there. We can travel light.

1244
01:43:39,964 --> 01:43:41,465
It's near the sea.

1245
01:43:41,590 --> 01:43:45,136
Sea! Splash! Soak soak!

1246
01:43:45,511 --> 01:43:49,014
We crashed into a lake,
not the sea, Miss Anya.

1247
01:43:49,181 --> 01:43:51,684
She can learn how to swim.

1248
01:43:51,892 --> 01:43:53,853
Let's bring playing cards too.

1249
01:43:54,061 --> 01:43:55,771
Let's play Old Man!

1250
01:43:55,896 --> 01:43:58,524
The game's called Old Maid.

1251
01:49:42,284 --> 01:49:45,120
Hey Loid!

1252
01:49:45,788 --> 01:49:50,292
I got you the McNally cherry liqueur!

1253
01:49:50,667 --> 01:49:52,419
Hey!

1254
01:49:55,422 --> 01:50:00,302
English Subtitles by Norman England
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 01/07/2025 08:04



About/FAQs

Discord