Spy.x.Family.Code.White.2024.1080p.WEB-DL.JAPANESE.AUDIO.x264+-BOTHD.srt
File Size | 82.36 KB (84,333 bytes) |
---|---|
Download | BuzzHeavier | ClickNUpload | DailyUploads | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ |
Hashes | CRC32: 8F0A42CD, MD5: 4446886ADFE9BC4ECECA76F3C97903DF, SHA1: C1367EB99B597DA9A37C43578AC029AA6589A8FF, SHA256: 592313E9EFB3C7A8B14C576DAF5BB426886DD08FC0B2558A0A17FBABE8CD0E13, ED2K: AE634337578F3C505FE3F7402DC8ABA4 |
Additional Info | 1 00:00:52,427 --> 00:00:54,596 Did you hear about Mrs. Hazel? 2 00:00:54,721 --> 00:00:56,640 She was arrested for spying. 3 00:00:56,765 --> 00:01:01,353 Information on Rogers Bank is being leaked to Westalis. 4 00:01:01,687 --> 00:01:05,357 That'll get the attention of the State Security Service. 5 00:01:05,649 --> 00:01:09,361 Ostanians will not yield to such threats. 6 00:01:15,242 --> 00:01:17,619 Perhaps you've had too much? 7 00:01:18,161 --> 00:01:20,622 You should lie down. 8 00:01:22,249 --> 00:01:26,920 It's fine. He's enjoying himself too. 9 00:01:27,629 --> 00:01:31,717 We know of the scandalous rumors concerning Chairman Bernard. 10 00:01:31,842 --> 00:01:32,926 Scandalous rumors? 11 00:01:34,845 --> 00:01:38,181 Of what sort? Do tell. 12 00:01:39,433 --> 00:01:42,769 Of course, the night is long. 13 00:01:44,980 --> 00:01:47,190 Please rest for a while. 14 00:02:10,714 --> 00:02:12,716 I drank too much. 15 00:02:13,342 --> 00:02:14,509 Are you alone? 16 00:02:14,718 --> 00:02:16,678 Not anymore. 17 00:02:16,803 --> 00:02:20,349 Let's go back. I want something sweet to eat. 18 00:02:45,874 --> 00:02:50,879 Good day, or perhaps, good evening, I've obtained the missile deployment blueprints, 19 00:02:51,171 --> 00:02:54,883 stabilizing the balance between East and West. 20 00:02:56,927 --> 00:02:59,805 His name is Loid, codename, "Twilight 21 00:02:59,930 --> 00:03:03,392 <i>A spy for the Westalian Intelligence Services' Eastern-Focused Division.</i> 22 00:03:03,600 --> 00:03:07,062 Rest assured, I'll execute the mission perfectly. 23 00:03:10,065 --> 00:03:12,526 Kill them! It's just a single enemy! 24 00:03:19,199 --> 00:03:22,661 W...what the...? Who are you? 25 00:03:23,954 --> 00:03:28,667 You are Director Cassado of Surfoka Aviation, correct? 26 00:03:29,668 --> 00:03:35,173 I hear you're the traitorous scumbag illegally selling weapons to Westalis. 27 00:03:36,508 --> 00:03:42,180 Terribly sorry but may I have the honor of taking your life? 28 00:03:49,771 --> 00:03:56,486 Her name is Yor. An assassin of unearthly skill known as “Thorn Princess.” 29 00:04:04,119 --> 00:04:07,247 A spy and an assassin of exceptional prowess, 30 00:04:07,581 --> 00:04:09,166 these two are in fact... 31 00:04:10,751 --> 00:04:13,253 Welcome home, Yor. 32 00:04:13,378 --> 00:04:16,423 Have a good day at the hospital, Loid? 33 00:04:16,548 --> 00:04:17,758 A married couple. 34 00:04:18,592 --> 00:04:25,098 But its a sham used by him for a mission and by her as a coverup. 35 00:04:25,432 --> 00:04:29,019 And neither knows the others true identity. 36 00:04:30,312 --> 00:04:32,564 Welcome home, Papa and Mama! 37 00:04:32,773 --> 00:04:36,943 <i>The girl is Anya, an orphan adopted for his mission.</i> 38 00:04:37,110 --> 00:04:39,529 She foo holds a secret 39 00:04:39,654 --> 00:04:41,323 Were you a good girl? 40 00:04:42,532 --> 00:04:46,119 I must develop the hidden camera film by morning. 41 00:04:46,703 --> 00:04:50,290 Hidden camera! Spies are so cool! 42 00:04:50,457 --> 00:04:51,583 So exciting! 43 00:04:51,708 --> 00:04:54,127 <i>She's a telepath.</i> 44 00:04:54,669 --> 00:04:58,215 Phew, glad I made it home for dinner. 45 00:04:58,465 --> 00:05:03,553 <i>I had grenades and tank missiles thrown at me. What a day!</i> 46 00:05:04,304 --> 00:05:07,307 She had a massive fight before dinner! 47 00:05:07,432 --> 00:05:11,394 You must be hungry. I'll cook up an omelet. 48 00:05:13,313 --> 00:05:16,900 Bond is the family dos. 49 00:05:26,409 --> 00:05:29,621 A lab animal, he can foresee the future. 50 00:05:29,788 --> 00:05:32,874 There's danger if we let Mama cook! 51 00:05:33,375 --> 00:05:37,087 Anya wants Papa's specialty. 52 00:05:37,420 --> 00:05:40,423 You mean...peanut-butter pizza? 53 00:05:40,549 --> 00:05:41,675 Yeah, that one! 54 00:05:41,842 --> 00:05:43,343 Sounds nice. 55 00:05:43,552 --> 00:05:46,680 Okay. I'll add some meat on top. 56 00:05:46,805 --> 00:05:49,933 Meat, meat, hurray! 57 00:06:02,320 --> 00:06:03,947 Cooking class? 58 00:06:04,072 --> 00:06:09,327 Correct, Anya Forger. Dessert making is a school tradition. 59 00:06:09,703 --> 00:06:12,497 Boy, you really are clueless. 60 00:06:13,331 --> 00:06:14,833 What an idiot. 61 00:06:15,083 --> 00:06:19,796 Lay off. All we have to do is make yummy sweets. 62 00:06:20,130 --> 00:06:21,756 Anya likes sweets. 63 00:06:22,090 --> 00:06:25,886 You don't eat it, you make it. Get it? 64 00:06:26,052 --> 00:06:29,264 Bet she only knows peasant sweets. 65 00:06:29,431 --> 00:06:34,060 Dummy, no way she can make anything for human consumption. 66 00:06:34,227 --> 00:06:36,354 You've got that right, Lord Damian. 67 00:06:36,521 --> 00:06:37,898 Absolutely. 68 00:06:38,148 --> 00:06:39,441 Numskull Second Son. 69 00:06:39,566 --> 00:06:41,276 Not elegant. 70 00:06:43,278 --> 00:06:44,863 Refrain from talking. 71 00:06:45,363 --> 00:06:47,616 It's Second Son's fault. 72 00:06:47,741 --> 00:06:48,867 Shut up, you're the... 73 00:06:52,537 --> 00:06:56,666 This year's judge will be our principal. 74 00:06:56,958 --> 00:06:59,878 Last year's winner received a Stella Star. 75 00:07:01,588 --> 00:07:03,298 Stella Star... 76 00:07:04,049 --> 00:07:07,969 At the prestigious Eden College, students who excel 77 00:07:08,094 --> 00:07:11,139 are given medals known as Stella Star. 78 00:07:11,473 --> 00:07:13,975 Those who collect eight stars can 79 00:07:14,100 --> 00:07:18,229 <i>attend gatherings reserved for the school's elite.</i> 80 00:07:19,314 --> 00:07:23,151 <i>To get close to a prominent Ostania politician,</i> 81 00:07:23,276 --> 00:07:28,823 Twilight's mission, Operation Strix, requires accessing the gathering. 82 00:07:28,949 --> 00:07:31,868 The politician is Donovan Desmond. 83 00:07:32,744 --> 00:07:35,372 This is why he formed a fake family 84 00:07:35,497 --> 00:07:38,792 and enrolled his daughter Anya in Eden. 85 00:07:39,125 --> 00:07:43,797 "Training is at 2:00 pm Monday. You may choose any sweet.” 86 00:07:44,172 --> 00:07:48,426 "I expect all to be fully prepared and to cook elegantly.” 87 00:07:49,427 --> 00:07:51,304 Monday at 2:00 pm... 88 00:07:51,763 --> 00:07:54,599 Weekend will be spent making sweets. 89 00:08:00,855 --> 00:08:02,565 Code F? 90 00:08:27,841 --> 00:08:32,470 Good day, or perhaps, good evening. Agent Twilight. 91 00:08:32,929 --> 00:08:35,473 What's is it, Handler? 92 00:08:35,890 --> 00:08:38,852 I've a new undercover operation for you. 93 00:08:44,691 --> 00:08:47,861 There's no time for such a vast operation. 94 00:08:48,028 --> 00:08:50,613 And I'm busy with Operation Strix. 95 00:08:50,739 --> 00:08:52,323 You can chuck that. 96 00:08:55,410 --> 00:08:58,329 This is Major Depple of Army Intelligence. 97 00:08:58,580 --> 00:09:01,458 He'll take over Operation Strix. 98 00:09:04,127 --> 00:09:06,254 This man is incompetent. 99 00:09:06,671 --> 00:09:08,631 And Desmond is very cautious. 100 00:09:08,757 --> 00:09:13,178 Depple lacks the experience and skill to fulfill the mission. 101 00:09:13,303 --> 00:09:14,929 The risk is too big. 102 00:09:15,055 --> 00:09:19,684 I agree. But the decision comes from headquarters. 103 00:09:19,976 --> 00:09:23,438 Depple is backed by a prominent committee member. 104 00:09:23,605 --> 00:09:28,276 To get more budget, the guys upstairs couldn't say no. 105 00:09:29,444 --> 00:09:32,655 If there were some progress on our side, 106 00:09:32,781 --> 00:09:35,742 we could've protested but... 107 00:09:44,334 --> 00:09:47,170 They know nothing about the situation. 108 00:09:47,378 --> 00:09:51,674 <i>HQ is unaware of the delicate balance between East and West.</i> 109 00:10:01,476 --> 00:10:02,519 Please. 110 00:10:02,727 --> 00:10:03,895 Thank you. 111 00:10:15,240 --> 00:10:18,034 He thinks he can get away with cheating. 112 00:10:18,201 --> 00:10:19,202 Get real. 113 00:10:33,758 --> 00:10:34,926 Here you go. 114 00:10:37,220 --> 00:10:41,766 You're so kind. How can I thank you Twilight, why are you here? Is Strix going okay? 115 00:10:44,561 --> 00:10:48,064 No worries. What a nice hat. Agents shouldn't snoop on each other, Nightfall. 116 00:10:48,231 --> 00:10:54,529 Manipulating their mouths and pronunciation, spies have coded conversations. 117 00:10:56,865 --> 00:10:56,990 It's imported, made of top quality material. 118 00:10:58,825 --> 00:10:58,992 Its no good using amateurs as family members on missions. 119 00:10:54,821 --> 00:11:04,330 <i>W's hard 10 come by, but a friend gave Wt 10 me as a gift. It's no good using amateurs as family members on missions.</i> 120 00:11:01,244 --> 00:11:01,369 It's hard to come by, but a friend gave it to me as a gift. 121 00:11:08,710 --> 00:11:10,044 Loid... 122 00:11:13,631 --> 00:11:16,426 Did he kiss that woman? 123 00:11:16,634 --> 00:11:19,053 Yor, are you listening? 124 00:11:19,637 --> 00:11:21,306 Oh? What is it? 125 00:11:25,977 --> 00:11:27,979 What were we talking about? 126 00:11:28,354 --> 00:11:30,815 Ah, about cheating men. 127 00:11:30,940 --> 00:11:31,858 Cheating? 128 00:11:34,360 --> 00:11:38,615 There are three signs. Number one, more business trips. 129 00:11:38,865 --> 00:11:41,117 Overnight stays are suspect. 130 00:11:41,659 --> 00:11:43,870 Number two, a change in attire. 131 00:11:44,120 --> 00:11:46,414 He wants to match his new woman. 132 00:11:46,706 --> 00:11:48,875 Number three, an unexpected gift. 133 00:11:49,000 --> 00:11:51,085 To make up for guilty feelings. 134 00:11:51,211 --> 00:11:52,253 Simpletons. 135 00:11:56,466 --> 00:11:59,260 Are men really like that? 136 00:11:59,385 --> 00:12:00,887 Without a doubt. 137 00:12:01,012 --> 00:12:04,974 All my divorced friends attest to it. 138 00:12:20,156 --> 00:12:22,784 I'm dismissed from Operation Strix. 139 00:12:23,117 --> 00:12:26,871 <i>That means I'll have to move out.</i> 140 00:12:30,124 --> 00:12:32,460 Who was that woman? 141 00:12:32,585 --> 00:12:34,462 Is she Loid's lover? 142 00:12:34,754 --> 00:12:39,342 <i>But if she is, why ask me to pretend to be his wife?</i> 143 00:12:40,426 --> 00:12:45,306 Could he be looking for a new mother for Miss Anya? 144 00:12:45,556 --> 00:12:50,645 <i>Was I not good enough to be a wife and mother?</i> 145 00:12:50,770 --> 00:12:52,772 Anya is back home! 146 00:12:53,731 --> 00:12:56,609 It's a special, school mission. 147 00:12:56,901 --> 00:12:58,444 Cooking class... 148 00:12:58,653 --> 00:13:01,614 We'll make sweets for a first prize. 149 00:13:02,115 --> 00:13:05,201 My, such an interesting class. 150 00:13:07,954 --> 00:13:13,376 If Anya wins a Stella Star, it'll show Operation Strix IS making progress. 151 00:13:14,085 --> 00:13:17,255 Handler can use this against HQ's order. 152 00:13:17,422 --> 00:13:21,884 Becky's making whatchamacallit cake. Second Son's making a thingamajig. 153 00:13:23,553 --> 00:13:26,097 <i>This year's judge is the principal.</i> 154 00:13:26,264 --> 00:13:30,101 <i>I saw data of his culinary preferences somewhere.</i> 155 00:13:35,815 --> 00:13:37,692 How about making meremere? 156 00:13:39,027 --> 00:13:40,361 meremere? 157 00:13:40,486 --> 00:13:42,655 The principal's favorite dessert. 158 00:13:42,905 --> 00:13:44,991 How do you know? 159 00:13:45,616 --> 00:13:48,745 I came across it in a school newsletter. 160 00:13:48,911 --> 00:13:52,999 In particular, the meremere from his hometown of Frigis. 161 00:13:54,125 --> 00:13:55,960 Anya wants to eat that! 162 00:13:56,085 --> 00:13:59,839 It's an old dessert, difficult to find around here. 163 00:14:00,340 --> 00:14:05,553 Data says the restaurant he ate at served it with a twist. 164 00:14:06,971 --> 00:14:09,057 Let's go to Frigis for some. 165 00:14:09,182 --> 00:14:12,810 If we're aiming to win, we should try it. 166 00:14:16,606 --> 00:14:20,401 It's a bit far so let's make it an overnight trip. 167 00:14:20,568 --> 00:14:22,278 Let's go! 168 00:14:25,323 --> 00:14:26,783 Overnight... 169 00:14:27,617 --> 00:14:30,078 Number one, more business trips. 170 00:14:30,286 --> 00:14:32,622 <i>Does this count as a business trip?</i> 171 00:14:32,747 --> 00:14:34,999 A sign of cheating? Burt .. 172 00:14:35,124 --> 00:14:38,336 We're going on an ooting! 173 00:14:40,254 --> 00:14:43,216 It's not for fun and games, okay? 174 00:14:44,425 --> 00:14:49,389 Aye, sir. Rest assured, the fabled meremere will be mine. Glint. 175 00:14:49,597 --> 00:14:52,433 It's not fabled. It's in ordinary restaurants. 176 00:14:52,558 --> 00:14:55,228 Yor, are you free this weekend? 177 00:14:55,353 --> 00:14:56,604 You're asking me too? 178 00:14:57,105 --> 00:15:02,610 <i>Apparently, the restaurant I want to visit only allows families.</i> 179 00:15:02,985 --> 00:15:05,780 If he's asking me, does it mean 180 00:15:05,905 --> 00:15:08,366 this isn't a sign of cheating? 181 00:15:08,658 --> 00:15:10,201 Have you other plans? 182 00:15:10,326 --> 00:15:12,203 Oh no, I'm good to go! 183 00:15:12,370 --> 00:15:13,871 Great. 184 00:15:14,497 --> 00:15:16,624 Well, shall we all go to Frigis? 185 00:15:16,999 --> 00:15:18,709 - Okay. - Yay! 186 00:16:48,424 --> 00:16:50,635 Anya doesn't like study. 187 00:16:50,843 --> 00:16:53,262 We just went over this. 188 00:16:53,554 --> 00:16:57,141 <i>Basic academic ability is a must to acquire Stellas.</i> 189 00:16:57,517 --> 00:16:59,435 Papa, pee-pee. 190 00:17:00,228 --> 00:17:01,771 Can you go alone? 191 00:17:01,979 --> 00:17:03,272 Can do! 192 00:17:03,773 --> 00:17:05,149 Kids... 193 00:17:19,205 --> 00:17:20,623 What's this? 194 00:17:31,884 --> 00:17:35,972 The treasure everyone in the Republic wants. 195 00:17:36,097 --> 00:17:37,557 If we can get it .. 196 00:17:38,808 --> 00:17:40,393 Treasure? 197 00:17:40,560 --> 00:17:42,645 A key to a treasure? 198 00:17:50,695 --> 00:17:52,280 So exciting! 199 00:17:56,450 --> 00:17:58,619 I can't decipher her handwriting. 200 00:17:58,911 --> 00:18:02,081 I helped her with it the other day. 201 00:18:02,331 --> 00:18:04,709 She's trying hard. 202 00:18:04,875 --> 00:18:08,337 She's not back yet. I hope she's not lost. 203 00:18:09,130 --> 00:18:11,799 The mother role begins to suit you. 204 00:18:12,425 --> 00:18:14,135 Y...you think so? 205 00:18:14,260 --> 00:18:19,348 I thought Loid was displeased with my mother act 206 00:18:19,682 --> 00:18:22,518 <i>It must be my wife role he's unhappy with!</i> 207 00:18:23,811 --> 00:18:24,770 Yor? 208 00:18:25,980 --> 00:18:29,483 It's true, I'm hardly a perfect wife. 209 00:18:35,448 --> 00:18:37,033 Is your mouth alright? 210 00:18:37,283 --> 00:18:41,579 My new lipstick's giving me an allergic reaction. 211 00:18:41,746 --> 00:18:44,874 Anyway, where is Miss Anya? 212 00:18:45,041 --> 00:18:47,585 I'd better look for her. 213 00:18:52,089 --> 00:18:54,675 Our marriage Is a masquerade. 214 00:18:54,800 --> 00:18:58,262 Loid is only playing his part. 215 00:19:02,642 --> 00:19:06,228 It was number 8 we saw. 216 00:19:10,650 --> 00:19:13,361 Here! This is it. 217 00:19:19,742 --> 00:19:21,160 Treasure! 218 00:19:26,457 --> 00:19:30,753 <i>No, Anya. Don't touch what doesn't belong to you.</i> 219 00:19:31,420 --> 00:19:34,006 The treasure everyone in the Republic wants. 220 00:19:34,423 --> 00:19:39,637 Wait a sec. World peace IS in danger inside here. 221 00:19:41,931 --> 00:19:45,351 <i>We're the World Peace Patrol!</i> 222 00:20:06,455 --> 00:20:07,707 Chocolate? 223 00:20:07,832 --> 00:20:10,501 Can't be the secret item. 224 00:20:12,086 --> 00:20:14,171 You fool! 225 00:20:25,850 --> 00:20:27,184 Yum yum. 226 00:20:27,309 --> 00:20:31,063 You're dead if the Colonel hears you lost the key, Luca. 227 00:20:32,606 --> 00:20:36,986 See, the horoscope says be careful of losing stuff. 228 00:20:37,486 --> 00:20:41,532 I know it's a trunk covered with ship stickers. 229 00:20:41,699 --> 00:20:43,451 We'll pry it open. 230 00:20:46,620 --> 00:20:48,247 They mean this? 231 00:20:59,759 --> 00:21:03,012 6... 7... 8... 232 00:21:03,846 --> 00:21:06,223 Should be around here. 233 00:21:06,891 --> 00:21:12,396 Do you know how hard it was for our agent to steal it? 234 00:21:12,605 --> 00:21:15,775 Three years to infiltrate the West's research lab? 235 00:21:15,941 --> 00:21:18,027 Yeah, serious business. 236 00:21:18,235 --> 00:21:21,989 The treasure everyone in the Republic wants. 237 00:21:22,156 --> 00:21:26,202 With it, the equilibrium between East and West will shift. 238 00:21:29,246 --> 00:21:33,667 We've created the number one chocolate in Westalis! 239 00:21:40,382 --> 00:21:43,761 I, the Earl's spy, take matters into my own hand! 240 00:21:43,928 --> 00:21:46,013 The best chocolate is mine! 241 00:21:46,263 --> 00:21:49,975 We'll reign as the world's top chocolate maker! 242 00:21:50,100 --> 00:21:54,772 No! The chocolate industry of the West is doomed... 243 00:21:55,105 --> 00:21:59,401 Chocolate robbers? Are they bad guys? 244 00:21:59,568 --> 00:22:03,072 Here it is. The trunk with stickers. 245 00:22:06,242 --> 00:22:07,827 It's been opened... 246 00:22:12,873 --> 00:22:15,292 There's nothing inside! 247 00:22:17,711 --> 00:22:20,464 Here's the key I dropped. 248 00:22:20,589 --> 00:22:24,009 Someone must have opened it and taken it. 249 00:22:24,218 --> 00:22:25,302 Who could it be? 250 00:22:25,427 --> 00:22:26,720 Who knows? 251 00:22:26,887 --> 00:22:28,639 What'll we do? 252 00:22:28,931 --> 00:22:31,475 Must find them and get it back. 253 00:22:31,600 --> 00:22:34,812 To maintain secrecy, we'll have 254 00:22:35,938 --> 00:22:36,939 to Kill. 255 00:22:37,481 --> 00:22:38,983 Kill?! 256 00:22:42,862 --> 00:22:43,654 Who's there? 257 00:22:43,988 --> 00:22:48,117 My flower fortune reading indicates you're close by. 258 00:22:50,369 --> 00:22:51,412 Over there! 259 00:22:59,837 --> 00:23:01,088 A kid? 260 00:23:01,338 --> 00:23:03,215 Did the brat eat it? 261 00:23:03,340 --> 00:23:05,092 To be on the safe side, 262 00:23:05,217 --> 00:23:07,136 I locked the door. 263 00:23:07,303 --> 00:23:09,847 Papa! Mama! 264 00:23:10,264 --> 00:23:14,143 No use. The door is shut tight. 265 00:23:20,190 --> 00:23:21,233 Mama! 266 00:23:21,358 --> 00:23:22,359 Miss Anya! 267 00:23:23,569 --> 00:23:25,821 Miss Anya, who are these gentlemen? 268 00:23:25,988 --> 00:23:27,740 Huh? Um... 269 00:23:28,073 --> 00:23:31,160 Her mother? Your daughter's taken our choco... 270 00:23:31,285 --> 00:23:34,163 Chocolate thieves! They're bad guys! 271 00:23:34,830 --> 00:23:37,333 They wanna hurt me! 272 00:23:39,043 --> 00:23:41,003 <i>What a drag.</i> 273 00:23:41,128 --> 00:23:43,339 Might as well capture them both. 274 00:23:47,301 --> 00:23:49,470 Now now, Mom... 275 00:23:49,595 --> 00:23:52,681 Miss Anya, shut your eyes. 276 00:23:57,478 --> 00:23:59,855 Miss Anya, you can open them. 277 00:24:00,147 --> 00:24:03,525 Well... They seem to have 278 00:24:03,651 --> 00:24:05,486 toppled over. 279 00:24:06,904 --> 00:24:11,075 <i>Did Anya crush the bad guy's plan?</i> 280 00:24:24,755 --> 00:24:26,548 Whoa! 281 00:24:28,384 --> 00:24:30,636 Wow! 282 00:24:48,362 --> 00:24:51,865 Hey, let's go. We've work to do. 283 00:24:52,324 --> 00:24:56,537 Right. Miss Anya, Bond, shall we move along? 284 00:25:04,003 --> 00:25:05,421 What is this? 285 00:25:05,546 --> 00:25:08,132 Must report. To the Colonel. 286 00:25:08,757 --> 00:25:13,262 Restaurant Rubble & Bonds 287 00:25:24,314 --> 00:25:25,774 Here you are. 288 00:25:26,233 --> 00:25:27,443 Yum! 289 00:25:27,568 --> 00:25:28,777 Wipe your mouth. 290 00:25:33,490 --> 00:25:36,869 Is this the restaurant? 291 00:25:37,036 --> 00:25:40,622 Their policy is to only serve families. 292 00:25:40,748 --> 00:25:42,082 So exciting! 293 00:25:44,251 --> 00:25:47,588 Sorry Bond. Pets are not allowed. 294 00:25:52,885 --> 00:25:54,553 Ready to order? 295 00:25:55,012 --> 00:25:59,850 In addition to the lunch set, we'll have beef pie and smoked salmon. 296 00:25:59,975 --> 00:26:01,643 Anya, the chicken sautee? 297 00:26:01,769 --> 00:26:03,270 Yeah, that one! 298 00:26:03,854 --> 00:26:07,024 And we'll have meremere for dessert. 299 00:26:07,149 --> 00:26:10,986 You're in luck. We've only one more piece. 300 00:26:11,111 --> 00:26:13,322 Really? How fortunate. 301 00:26:19,453 --> 00:26:21,705 - Let's eat. - Yes, let's! 302 00:26:32,299 --> 00:26:35,177 Our specialty for you. 303 00:26:44,895 --> 00:26:47,231 Chicken saute with peanut sauce. 304 00:26:47,356 --> 00:26:48,440 Looks yummy! 305 00:26:48,649 --> 00:26:52,903 Mind your manners. Use a knife and fork. 306 00:26:53,028 --> 00:26:53,862 Yep. 307 00:27:01,328 --> 00:27:04,832 <i>It's unusual for Loid to wear a turtleneck.</i> 308 00:27:05,374 --> 00:27:07,835 <i>Number two, a change in attire.</i> 309 00:27:08,168 --> 00:27:10,087 What! Oh no! 310 00:27:10,295 --> 00:27:12,131 Is that what it means?/ 311 00:27:12,381 --> 00:27:15,050 It's cold here but I dressed foo warmly. 312 00:27:15,634 --> 00:27:17,594 Could it really be? 313 00:27:17,803 --> 00:27:20,681 I should ask about that woman directly. 314 00:27:20,806 --> 00:27:24,852 If another has Loid's heart what will become of me? 315 00:27:25,185 --> 00:27:26,645 Is anything wrong? 316 00:27:26,979 --> 00:27:28,605 No, nothing. 317 00:27:28,772 --> 00:27:31,525 <i>I'll ask when Miss Anya's not around.</i> 318 00:27:31,733 --> 00:27:34,653 Welcome to our restaurant, Rubble & Bonds. 319 00:27:35,445 --> 00:27:38,073 Are you enjoying your meal? 320 00:27:39,199 --> 00:27:41,577 Very nice. Please call the chef. 321 00:27:41,702 --> 00:27:44,037 I am the chef. 322 00:27:44,163 --> 00:27:47,249 Rubble & Bonds is an unusual name. 323 00:27:47,457 --> 00:27:51,044 Did you see the military aircraft by the station? 324 00:27:51,170 --> 00:27:51,837 Yes. 325 00:27:51,962 --> 00:27:57,676 It was flown by the ace duo Recky and Brandon during the war. 326 00:27:58,635 --> 00:28:02,639 It was a fierce battle in the skies of Frigis. 327 00:28:03,557 --> 00:28:05,058 Frigis! 328 00:28:06,226 --> 00:28:09,104 Did you just say Frigis? 329 00:28:09,354 --> 00:28:11,273 Their air force base was there. 330 00:28:11,440 --> 00:28:16,445 Details are sketchy, but intelligence is working on it. 331 00:28:17,154 --> 00:28:19,531 I, Yuri Briar, request a leave of absence. 332 00:28:19,990 --> 00:28:22,534 Hold on. What is it? 333 00:28:23,785 --> 00:28:26,705 My sister is vacationing in Frigis. 334 00:28:27,164 --> 00:28:30,000 She gets lost even in her home city. 335 00:28:30,125 --> 00:28:32,211 If she stumbles into trouble... 336 00:28:32,377 --> 00:28:34,922 The information is unconfirmed. 337 00:28:35,047 --> 00:28:36,798 Then I'll look into it! 338 00:28:36,924 --> 00:28:39,176 We are Security Service Officers. 339 00:28:39,509 --> 00:28:42,471 Don't meddle in military affairs. 340 00:28:47,059 --> 00:28:49,811 Sis! 341 00:28:50,687 --> 00:28:55,484 The repeated air strikes took everything from me. 342 00:28:55,609 --> 00:28:59,071 My home, my family... There was nothing to eat. 343 00:28:59,238 --> 00:29:02,699 I slept without a roof over my head. 344 00:29:03,408 --> 00:29:07,246 During that time, a child appeared. 345 00:29:07,496 --> 00:29:11,416 He needed help digging food from out of the rubble. 346 00:29:11,667 --> 00:29:16,129 Like me, he was an orphan. 347 00:29:16,546 --> 00:29:20,759 So such a hellish scene never happens again, 348 00:29:21,051 --> 00:29:23,011 I became a spy. 349 00:29:23,512 --> 00:29:26,598 Today, I recreate the pleasant taste 350 00:29:26,723 --> 00:29:30,018 of my mother's home cooking 351 00:29:30,185 --> 00:29:33,689 for others to enjoy. 352 00:29:34,022 --> 00:29:38,485 It's a self-indulgent way to heal myself. 353 00:29:48,996 --> 00:29:51,623 And here is your meremere. 354 00:29:52,291 --> 00:29:53,292 Look at it! 355 00:29:53,417 --> 00:29:56,253 This meremere does look rather unique. 356 00:29:56,795 --> 00:30:00,757 <i>Military intelligence's special reconnaissance regiment.</i> 357 00:30:01,049 --> 00:30:03,135 Why are they here? 358 00:30:04,636 --> 00:30:06,972 I smell something delicious. 359 00:30:07,139 --> 00:30:09,474 This place looks popular. 360 00:30:09,850 --> 00:30:14,313 I'm sorry but we only serve families. 361 00:30:14,438 --> 00:30:17,399 Bring me the mutton pastry and cod curry pilaf. 362 00:30:17,524 --> 00:30:19,776 And meremere for dessert. 363 00:30:19,943 --> 00:30:21,236 But, um... 364 00:30:21,403 --> 00:30:25,032 I'm sorry, we're all out of meremere. 365 00:30:25,324 --> 00:30:26,867 Eh? 366 00:30:28,618 --> 00:30:30,787 Then, what is that? 367 00:30:31,246 --> 00:30:33,582 It's the last piece. 368 00:30:33,707 --> 00:30:36,251 It is still untouched. 369 00:30:38,003 --> 00:30:43,258 Please, we must ask that military personnel respect our rules. 370 00:30:43,550 --> 00:30:47,929 In fortified zones, the military is authorized with food control. 371 00:30:48,221 --> 00:30:51,266 I can have this restaurant closed. 372 00:30:51,475 --> 00:30:53,352 But... 373 00:30:54,269 --> 00:30:55,812 Excuse me... 374 00:30:56,688 --> 00:30:58,315 Good job, sirs. 375 00:30:58,440 --> 00:31:03,153 My daughter wanted meremere. Can you order another dish? 376 00:31:03,653 --> 00:31:06,782 Tourists here to eat meremere? 377 00:31:06,907 --> 00:31:07,532 Yes. 378 00:31:07,657 --> 00:31:13,163 You travel to eat good food. That's nice. Perhaps we can be friends. 379 00:31:13,455 --> 00:31:16,625 With similar interests, why not have a match? 380 00:31:17,250 --> 00:31:22,172 If you win, I'll hand over the meremere. Alright?? 381 00:31:31,223 --> 00:31:34,893 Identify the sugars used in these sweets. 382 00:31:35,060 --> 00:31:38,146 Write your answers here. 383 00:31:39,856 --> 00:31:42,150 Be as detailed as you can. 384 00:31:42,526 --> 00:31:44,528 If our answers are identical? 385 00:31:44,653 --> 00:31:47,656 Then I'll give you the round. 386 00:31:50,367 --> 00:31:52,160 Well, please begin. 387 00:31:57,624 --> 00:32:00,919 This whiskey cake is baked to perfection. 388 00:32:01,044 --> 00:32:02,421 I give it 85 points. 389 00:32:02,587 --> 00:32:04,965 <i>He"s thinks I'm just a tourist.</i> 390 00:32:05,090 --> 00:32:08,677 But I've gone undercover as a fop chef. 391 00:32:09,136 --> 00:32:11,430 This battle will be mine. 392 00:32:19,354 --> 00:32:21,982 Reveal your answers. 393 00:32:26,194 --> 00:32:27,487 From the left, 394 00:32:27,654 --> 00:32:30,073 palm sugar, brown sugar, 395 00:32:30,282 --> 00:32:31,700 white sugar. 396 00:32:31,950 --> 00:32:33,660 C...correct. 397 00:32:33,994 --> 00:32:35,245 Fantastic. 398 00:32:35,370 --> 00:32:37,581 Papa is a sugar-meister. 399 00:32:39,082 --> 00:32:41,168 That was passable. 400 00:32:41,293 --> 00:32:43,211 Now, it's my turn. 401 00:32:48,049 --> 00:32:49,885 The amount of grams! 402 00:32:50,635 --> 00:32:51,970 How did I do? 403 00:32:52,095 --> 00:32:53,513 You're correct. 404 00:32:54,389 --> 00:32:58,435 My answers are more detailed. 405 00:33:02,314 --> 00:33:04,566 Dang, Papa lost... 406 00:33:04,691 --> 00:33:06,109 Oh dear. 407 00:33:16,495 --> 00:33:20,999 I enjoyed myself. The meremere was spectacular. 408 00:33:22,751 --> 00:33:24,503 Thank you very much. 409 00:33:27,214 --> 00:33:28,590 Papa... 410 00:33:28,757 --> 00:33:32,636 It's okay. We'll have meremere tomorrow, 411 00:33:32,761 --> 00:33:35,764 and be home by Monday for cooking class. 412 00:33:35,931 --> 00:33:37,182 Well... 413 00:33:37,724 --> 00:33:41,895 The ingredients won't be delivered until Monday. 414 00:33:42,020 --> 00:33:46,441 I see... Then may I have the recipe? 415 00:33:46,858 --> 00:33:48,985 It is not written down. 416 00:33:49,110 --> 00:33:52,405 Even if it were, I can't reveal it. 417 00:33:52,531 --> 00:33:53,448 Stingy. 418 00:33:53,615 --> 00:33:54,491 Hey. 419 00:33:54,616 --> 00:33:57,619 Why not consider making a different sweet? 420 00:33:59,037 --> 00:34:03,833 Anya can't win in a straightforward competition. 421 00:34:04,125 --> 00:34:08,547 <i>The only way to victory is to serve the principal's favorite meremere.</i> 422 00:34:09,130 --> 00:34:11,800 Stella Star fading! 423 00:34:17,180 --> 00:34:22,060 What if.. .we gather all the ingredients, can you make it? 424 00:34:22,352 --> 00:34:23,937 Sure, I can. 425 00:34:24,062 --> 00:34:24,938 Yor... 426 00:34:25,105 --> 00:34:27,941 It's too soon to give up. 427 00:34:34,531 --> 00:34:36,950 These are the ingredients. 428 00:34:37,075 --> 00:34:38,952 It's a pretty long list. 429 00:34:39,077 --> 00:34:40,161 No problem at all. 430 00:34:41,121 --> 00:34:43,373 This shop has dried cherries. 431 00:34:43,540 --> 00:34:45,584 Well get lingonberry here. 432 00:34:46,042 --> 00:34:49,337 That one has hazelnuts in the back row. 433 00:34:50,380 --> 00:34:51,590 It's all set 434 00:34:51,798 --> 00:34:53,508 I'll be right back. 435 00:35:16,406 --> 00:35:18,283 Next up is orange syrup. 436 00:35:18,408 --> 00:35:21,328 Young man. One for the wife? 437 00:35:21,870 --> 00:35:26,499 A gentle, moisturizing lipstick that contains Frigis honey. 438 00:35:26,708 --> 00:35:28,084 "Wife"! 439 00:35:28,209 --> 00:35:30,045 Then, we'll take one. 440 00:35:30,170 --> 00:35:33,214 Loid, you don't have to... 441 00:35:33,340 --> 00:35:35,759 Your last lipstick was trouble, no? 442 00:35:38,053 --> 00:35:39,846 How's this color? 443 00:35:42,724 --> 00:35:46,102 Well...um... Yes, it's a nice color. 444 00:35:48,938 --> 00:35:50,315 Thank you. 445 00:35:52,233 --> 00:35:53,193 It's yours. 446 00:35:53,735 --> 00:35:55,862 D...does this mean... 447 00:35:56,821 --> 00:35:59,491 Number three, an unexpected gift 448 00:36:01,117 --> 00:36:03,578 You're giving me a present? 449 00:36:05,038 --> 00:36:06,081 Well, yes. 450 00:36:07,415 --> 00:36:09,959 She's seemed a bit downcast 451 00:36:10,168 --> 00:36:13,171 Caring for your partner is crucial. 452 00:36:13,713 --> 00:36:17,592 Signs of cheating...all three of them. 453 00:36:19,761 --> 00:36:20,720 Yor? 454 00:36:20,845 --> 00:36:22,681 I... 455 00:36:22,806 --> 00:36:25,266 I'm going to the restroom. 456 00:36:26,017 --> 00:36:26,935 Sure... 457 00:36:30,438 --> 00:36:34,234 <i>Exhaustion from travel? I hope she's alright.</i> 458 00:36:34,359 --> 00:36:35,568 Papal! 459 00:36:38,071 --> 00:36:39,531 What is that? 460 00:36:47,247 --> 00:36:49,290 Sparkle, sparkle, glitter, glitter! 461 00:36:49,416 --> 00:36:51,418 Isn't that the city market? 462 00:36:51,543 --> 00:36:53,545 - So shiny! - W...wait up! 463 00:37:00,427 --> 00:37:03,263 Stay close or you'll get lost. 464 00:37:04,347 --> 00:37:07,183 We'll return after the orange syrup. 465 00:37:07,350 --> 00:37:12,188 Win sweets, dolls, and local orange syrup! 466 00:37:12,689 --> 00:37:14,357 Orange syrup! 467 00:37:14,482 --> 00:37:15,567 For real? 468 00:37:19,404 --> 00:37:21,114 It won't fall over. 469 00:37:21,239 --> 00:37:22,782 Daddy, you suck. 470 00:37:23,491 --> 00:37:25,410 Let me try again. 471 00:37:30,957 --> 00:37:33,918 Hook me up, old man. 472 00:37:39,924 --> 00:37:42,510 Go to hell, baby! 473 00:37:48,224 --> 00:37:50,477 Curses, they sure move fast. 474 00:37:50,602 --> 00:37:52,520 They're not moving. 475 00:37:58,443 --> 00:38:00,987 Damn! But I hit it! 476 00:38:01,780 --> 00:38:04,240 Ha, keep wasting your time. 477 00:38:04,491 --> 00:38:07,202 Try all you like, 478 00:38:07,494 --> 00:38:12,373 <i>but all but the bottom row have reinforced backs.</i> 479 00:38:14,209 --> 00:38:16,377 He's an evil gunsmith/! 480 00:38:16,503 --> 00:38:20,965 I see. He's using a typical carny trick. 481 00:38:27,430 --> 00:38:28,890 Let me try. 482 00:38:35,897 --> 00:38:38,233 Going for the orange syrup, eh? 483 00:38:38,358 --> 00:38:40,777 Try your best. 484 00:38:49,577 --> 00:38:50,829 What are those? 485 00:38:51,412 --> 00:38:53,414 An incredible shot! 486 00:38:53,706 --> 00:38:56,626 Luck was with you, sir. 487 00:38:56,751 --> 00:38:58,253 Superb, superb! 488 00:38:58,378 --> 00:39:00,129 It wasn't luck. 489 00:39:01,047 --> 00:39:03,800 Shall I do it again? 490 00:39:05,468 --> 00:39:09,097 I think it's best to run an honest business. 491 00:39:10,139 --> 00:39:11,808 Y...you're right. 492 00:39:12,350 --> 00:39:15,937 Bullseye! It's suddenly easy to knock 'em down. 493 00:39:16,354 --> 00:39:18,815 One ingredient left. 494 00:39:18,982 --> 00:39:21,234 Anya, we're getting on the tram... 495 00:39:22,694 --> 00:39:25,154 Papal! 496 00:39:27,574 --> 00:39:29,242 Whee! 497 00:39:31,244 --> 00:39:32,495 Kids... 498 00:39:42,171 --> 00:39:45,008 Considering Loid's happiness, 499 00:39:45,800 --> 00:39:48,761 would it be best if I leave? 500 00:39:49,429 --> 00:39:53,182 We are a fake couple, after all. 501 00:39:53,308 --> 00:39:55,351 Papa, round and round! 502 00:39:55,476 --> 00:39:57,186 Yes, how nice. 503 00:39:57,604 --> 00:40:02,483 Of what entertainment value ls there going around in circles? 504 00:40:02,817 --> 00:40:04,527 Children are a mystery. 505 00:40:07,322 --> 00:40:10,450 The lipstick looks good on you. 506 00:40:11,409 --> 00:40:13,161 Thank you. 507 00:40:13,912 --> 00:40:17,248 Shall we drink something? Hot coffee? 508 00:40:19,250 --> 00:40:22,295 I must know where I stand with Loid. 509 00:40:22,503 --> 00:40:23,630 But .. 510 00:40:23,796 --> 00:40:25,048 What will it be? 511 00:40:25,548 --> 00:40:28,676 Coffee for me, and Yor? 512 00:40:32,639 --> 00:40:34,140 Yor? 513 00:40:36,351 --> 00:40:40,271 <i>Alcohol will give me the courage to ask.</i> 514 00:40:46,611 --> 00:40:48,237 Wait, Yor... 515 00:40:48,696 --> 00:40:50,239 Why... 516 00:41:02,210 --> 00:41:04,337 Yor, are you alright? 517 00:41:04,754 --> 00:41:08,132 There's someone else, isn't there? 518 00:41:08,841 --> 00:41:12,178 Are you in love? Tell me already! 519 00:41:12,303 --> 00:41:13,638 You've had too much! 520 00:41:17,558 --> 00:41:20,144 Papa and Mama are flirting. 521 00:41:26,651 --> 00:41:30,238 Loid, you gotta answer me. 522 00:41:30,488 --> 00:41:33,157 Do you like me... 523 00:41:43,084 --> 00:41:44,502 Are you okay? 524 00:41:44,627 --> 00:41:46,087 Mama's a lush. 525 00:41:46,254 --> 00:41:50,341 I'm so sorry. What have I done? 526 00:41:53,177 --> 00:41:57,682 I've blown ft. Loid must be fed up with me. 527 00:41:57,932 --> 00:42:01,019 I won't be surprised if he wants a divorce. 528 00:42:01,269 --> 00:42:02,478 Divorce? 529 00:42:02,979 --> 00:42:07,358 Divorce is when a bloodbath between parents erupts, 530 00:42:07,483 --> 00:42:09,777 causing the family to break up. 531 00:42:10,278 --> 00:42:12,530 Bloodbath and falling apart! 532 00:42:12,989 --> 00:42:15,366 A flirting happy ride! 533 00:42:15,658 --> 00:42:17,827 Take a ride on the Ferris wheel! 534 00:42:17,952 --> 00:42:19,579 Flirting! 535 00:42:20,705 --> 00:42:22,373 Papa, Mama! 536 00:42:23,624 --> 00:42:25,293 I wanna ride that! 537 00:42:37,638 --> 00:42:39,474 Next, please! 538 00:42:43,102 --> 00:42:44,604 Aren't you getting in? 539 00:42:46,689 --> 00:42:48,566 Papa and Mama, be flirting. 540 00:42:48,858 --> 00:42:50,443 Flirting? 541 00:42:51,736 --> 00:42:54,781 Bond, look after Miss Anya. 542 00:42:56,032 --> 00:42:59,077 I thought she wanted to ride this. 543 00:42:59,494 --> 00:43:01,037 What's she up to? 544 00:43:01,204 --> 00:43:03,748 Did she notice my dark mood? 545 00:43:04,624 --> 00:43:09,128 <i>I shouldn't have let Miss Anya worry about me.</i> 546 00:43:15,551 --> 00:43:18,012 Yor, are you okay? 547 00:43:18,179 --> 00:43:22,100 I'm so sorry... I've acted disgracefully. 548 00:43:22,683 --> 00:43:26,354 Not that. You've been acting odd lately. 549 00:43:28,314 --> 00:43:30,358 I saw you. 550 00:43:30,608 --> 00:43:33,194 You and your lover. 551 00:43:33,569 --> 00:43:34,654 Lover? 552 00:43:34,779 --> 00:43:37,281 Yesterday. The lady with a large hat! 553 00:43:43,287 --> 00:43:46,499 It's a misunderstanding. She sought directions. 554 00:43:46,666 --> 00:43:48,126 She's not my lover. 555 00:43:49,293 --> 00:43:53,381 She was looking for a museum. I don't even know her name. 556 00:43:54,090 --> 00:43:57,260 Is that so... 557 00:44:07,228 --> 00:44:10,356 I thought you wanted to divorce me. 558 00:44:11,107 --> 00:44:12,150 Why would I? 559 00:44:12,275 --> 00:44:16,696 I don't think I'm meeting your expectations. 560 00:44:17,071 --> 00:44:19,323 As a mother... 561 00:44:19,490 --> 00:44:21,659 As your wife... 562 00:44:26,330 --> 00:44:28,457 Didn't we make a promise, Yor? 563 00:44:28,916 --> 00:44:30,293 I promised... 564 00:44:30,960 --> 00:44:34,589 Even in sickness, or in sadness... 565 00:44:35,131 --> 00:44:40,094 No matter what hardships await us, let us be there for one another. 566 00:44:42,555 --> 00:44:46,017 I've no intention to break my promise. 567 00:44:47,143 --> 00:44:49,061 Loid... Oh my... 568 00:44:49,562 --> 00:44:52,190 Yor, am I unfit for you? 569 00:44:52,356 --> 00:44:55,026 I..I.. 570 00:44:56,861 --> 00:44:57,862 Yor... 571 00:45:09,040 --> 00:45:10,333 Loid! 572 00:45:16,839 --> 00:45:18,341 Argh! 573 00:45:18,758 --> 00:45:21,969 Papa and Mama! Bloodbath! 574 00:45:23,054 --> 00:45:24,513 The Forgers are toast. 575 00:45:24,639 --> 00:45:27,725 No, not at all. Let me explain. 576 00:45:27,850 --> 00:45:30,603 Right. We weren't actually fighting. 577 00:45:30,978 --> 00:45:33,439 Then rough flirting? 578 00:45:33,898 --> 00:45:35,233 - No! - Not at all! 579 00:45:47,870 --> 00:45:50,456 It's five already. 580 00:45:50,665 --> 00:45:54,418 It's my fault for getting drunk and passing out. 581 00:45:54,585 --> 00:45:56,671 Papa, I'm hungry. 582 00:45:58,381 --> 00:46:01,425 Yor, please return to the hotel. 583 00:46:01,801 --> 00:46:02,760 Huh? 584 00:46:03,427 --> 00:46:06,347 I'll finish shopping and meet you there. 585 00:46:06,514 --> 00:46:07,848 Anya will go too! 586 00:46:08,099 --> 00:46:09,392 Join your mother. 587 00:46:10,768 --> 00:46:15,648 <i>McNally cherry liqueur is a rare item and hard to find.</i> 588 00:46:16,065 --> 00:46:19,902 <i>I may have to get it illegally.</i> 589 00:46:20,278 --> 00:46:22,530 <i>It'll be easier without these two.</i> 590 00:46:24,573 --> 00:46:27,493 Miss Anya, let's wait at the hotel. 591 00:46:30,079 --> 00:46:31,497 Got it. 592 00:46:48,764 --> 00:46:50,516 Colonel Snidel has arrived! 593 00:46:53,769 --> 00:46:56,439 Route pact with Republic of Albo completed. 594 00:46:56,564 --> 00:46:58,316 Type F adjusted. 595 00:46:58,482 --> 00:47:02,653 Norida-class battle plane Enormity ready for takeoff! 596 00:47:03,571 --> 00:47:06,407 Flight plan submitted to HQ. 597 00:47:06,949 --> 00:47:09,035 Good work, Operations Manager. 598 00:47:09,410 --> 00:47:12,121 I award you a long leave. 599 00:47:16,417 --> 00:47:20,296 He's been leaking our strategy to WISE. 600 00:47:20,880 --> 00:47:23,799 Betrayal will be met with death. 601 00:47:24,425 --> 00:47:27,803 Hurry. Let's leave before he attracts flies. 602 00:47:28,054 --> 00:47:29,180 Excuse me. 603 00:47:29,889 --> 00:47:31,515 Sorry, Colonel. 604 00:47:31,640 --> 00:47:32,683 Later. 605 00:47:33,017 --> 00:47:36,437 Well, in fact... How shall I put it...? 606 00:47:36,687 --> 00:47:39,690 Someone swallowed the microfilm. 607 00:47:40,358 --> 00:47:42,651 What?! 608 00:47:43,778 --> 00:47:46,989 Contact with our agent in Frigis has ceased. 609 00:47:47,531 --> 00:47:51,077 We suspect Snidel is up to something. 610 00:47:51,327 --> 00:47:54,288 Has he received the microfilm? 611 00:47:54,413 --> 00:47:55,998 That's a strong possibility. 612 00:47:56,415 --> 00:47:58,751 If the Republic of Albo gets it, 613 00:47:59,460 --> 00:48:02,671 it could mean war between East and West. 614 00:48:03,464 --> 00:48:06,384 Fortunately, Twilight is currently in Frigis. 615 00:48:07,259 --> 00:48:08,844 Twilight... 616 00:48:09,261 --> 00:48:13,766 You guys meet up with Twilight and seize the microfilm. 617 00:48:13,974 --> 00:48:15,309 I'll do it! 618 00:48:15,434 --> 00:48:16,394 Not you. 619 00:48:16,519 --> 00:48:19,188 I'll handle this without fail! 620 00:48:20,731 --> 00:48:22,233 Hey, follow orders! 621 00:48:22,358 --> 00:48:25,069 Mission with Twilight. .. Mission with Twilight... 622 00:48:25,194 --> 00:48:26,987 Liqueur... Ligueur... 623 00:48:41,669 --> 00:48:42,503 Negative. 624 00:48:50,344 --> 00:48:51,512 Negative. 625 00:49:17,746 --> 00:49:18,914 <i>Negative!</i> 626 00:49:24,295 --> 00:49:26,297 Hotel! 627 00:49:28,174 --> 00:49:29,842 Hotel TV! 628 00:49:31,886 --> 00:49:33,387 Hotel toilet! 629 00:49:35,890 --> 00:49:37,892 Hotel bed! 630 00:49:41,604 --> 00:49:42,897 Anya too! 631 00:49:47,735 --> 00:49:50,029 You've come prepared. 632 00:49:50,446 --> 00:49:51,989 What's the flashlight for? 633 00:49:52,114 --> 00:49:53,824 Detective game! 634 00:49:54,950 --> 00:49:56,202 And this? 635 00:49:58,287 --> 00:50:02,166 Bad guys! You'll never get the spy secrets. 636 00:50:02,416 --> 00:50:03,209 Bang! 637 00:50:08,047 --> 00:50:09,757 Are you the boss? 638 00:50:13,219 --> 00:50:15,596 Yes, I'm the boss! 639 00:50:16,263 --> 00:50:20,726 Treasure? Secrets? We desire their return! 640 00:50:22,686 --> 00:50:25,481 Such a polite lady boss! 641 00:50:25,648 --> 00:50:27,066 Get outside! 642 00:50:27,483 --> 00:50:29,818 The pleasure is mine. 643 00:50:36,742 --> 00:50:40,371 <i>I've looked but the liqueur is nowhere to be found.</i> 644 00:50:40,746 --> 00:50:43,290 <i>What to do? Time is short.</i> 645 00:50:44,166 --> 00:50:47,336 Franky, you're such a kind man. 646 00:50:47,461 --> 00:50:50,422 You're fun and easy to talk to. 647 00:50:50,548 --> 00:50:53,842 Well... 648 00:50:55,344 --> 00:50:58,097 Can I bring my friend next time? 649 00:50:58,389 --> 00:51:00,266 I've something I'd like to ask. 650 00:51:00,391 --> 00:51:03,102 Of course! What is it you'd... 651 00:51:06,397 --> 00:51:08,232 ...like to ask? 652 00:51:08,440 --> 00:51:10,150 Your phone... 653 00:51:10,276 --> 00:51:11,360 Ignore it. 654 00:51:11,485 --> 00:51:12,236 But... 655 00:51:13,904 --> 00:51:15,739 I got a bad feeling about this. 656 00:51:16,574 --> 00:51:18,242 Damn! 657 00:51:19,994 --> 00:51:20,953 Hello? 658 00:51:21,078 --> 00:51:22,037 Its me. 659 00:51:22,162 --> 00:51:23,789 I figured. 660 00:51:24,039 --> 00:51:27,167 Can you get me McNally cherry liqueur? 661 00:51:27,293 --> 00:51:29,795 Aren't you in Frigis? 662 00:51:30,045 --> 00:51:33,257 Yes, but I can't locate any here. 663 00:51:33,716 --> 00:51:35,884 I need it by the morning. 664 00:51:36,135 --> 00:51:37,761 That's kinda sudden. 665 00:51:37,886 --> 00:51:39,346 Can you get it? 666 00:51:39,680 --> 00:51:41,265 I'll try but... 667 00:51:41,390 --> 00:51:42,099 Thanks! 668 00:51:42,516 --> 00:51:44,435 Hang on. Hey! 669 00:51:44,768 --> 00:51:48,022 It takes half a day just to get there! 670 00:51:49,940 --> 00:51:52,651 I did what I can. And now... 671 00:52:06,248 --> 00:52:07,666 I've returned. 672 00:52:08,751 --> 00:52:10,085 Welcome back. 673 00:52:10,210 --> 00:52:12,671 Sorry, I must go out again. 674 00:52:12,963 --> 00:52:14,757 Right now? 675 00:52:14,882 --> 00:52:18,302 There's a liqueur shop in the next town. 676 00:52:18,886 --> 00:52:23,140 It's a bit far but I borrowed a car from the hotel. 677 00:52:23,265 --> 00:52:24,308 Papa? 678 00:52:24,475 --> 00:52:26,477 I woke you up. 679 00:52:26,769 --> 00:52:28,604 Where are you going? 680 00:52:28,729 --> 00:52:31,607 Still looking for ingredients. Go back to sleep. 681 00:52:38,614 --> 00:52:39,531 What is it? 682 00:52:40,908 --> 00:52:43,661 Papa, you lied. 683 00:52:44,161 --> 00:52:46,038 You said you'll be back soon. 684 00:52:46,372 --> 00:52:49,124 Right, I'm sorry. 685 00:52:49,541 --> 00:52:54,963 <i>Anya must get a Stella Star or Operation Strix will be in jeopardy.</i> 686 00:52:55,297 --> 00:52:58,801 And this pref end family will be over foo. 687 00:52:58,967 --> 00:53:01,512 Family. .. over? 688 00:53:01,679 --> 00:53:02,680 Why? 689 00:53:02,930 --> 00:53:04,264 Anyway, the liqueur... 690 00:53:04,390 --> 00:53:05,265 Papal! 691 00:53:05,641 --> 00:53:07,101 Anya's going too! 692 00:53:07,810 --> 00:53:11,939 No. I'll be back by morning. Go to bed, okay? 693 00:53:16,735 --> 00:53:19,029 Anya's in the way... 694 00:53:22,658 --> 00:53:24,076 Got it. 695 00:53:35,295 --> 00:53:38,549 Sorry. Please look after Anya. 696 00:53:42,177 --> 00:53:43,095 Um... 697 00:53:44,763 --> 00:53:47,057 How many can ride in the car? 698 00:53:48,100 --> 00:53:49,560 Five, but why? 699 00:53:49,685 --> 00:53:51,937 Why don't we all go together? 700 00:53:52,062 --> 00:53:53,105 Yor... 701 00:53:53,564 --> 00:53:55,065 After all, 702 00:53:55,816 --> 00:53:59,278 it is a family trip. 703 00:54:15,210 --> 00:54:18,172 Is this what Papa wants? 704 00:54:20,007 --> 00:54:21,842 I must tell Papa! 705 00:54:25,971 --> 00:54:28,557 How did you know where it is? 706 00:54:28,682 --> 00:54:32,019 Huh? You're a telepath? Bond sees the future? 707 00:54:35,689 --> 00:54:38,233 No, I can't tell. 708 00:54:45,657 --> 00:54:47,701 My brother was still little... 709 00:54:49,536 --> 00:54:51,163 Sis! 710 00:54:55,209 --> 00:54:58,504 He was always so jovial on special days 711 00:54:58,629 --> 00:55:01,673 like birth a days and family outings. 712 00:55:01,924 --> 00:55:04,051 Look, Sis! 713 00:55:04,384 --> 00:55:08,388 <i>He seemed happy spending the entire day with me.</i> 714 00:55:11,892 --> 00:55:13,268 Miss Anya's the same. 715 00:55:14,478 --> 00:55:17,815 She's been elated throughout the trip. 716 00:55:27,282 --> 00:55:30,410 <i>I've had so much excitement ever since I left the orphanage!</i> 717 00:55:30,536 --> 00:55:31,829 It's all thanks to you, Papa! 718 00:55:33,205 --> 00:55:36,458 She was so looking forward to this trip. 719 00:55:36,917 --> 00:55:41,672 She packed her bag full of snacks and things for us. 720 00:55:42,631 --> 00:55:46,552 Since I've often left Yuri feeling lonely, 721 00:55:46,844 --> 00:55:48,679 I understand Miss Anya's feelings. 722 00:55:49,221 --> 00:55:52,349 Anya wants to have fun with you. 723 00:55:52,683 --> 00:55:56,562 It's lonely being apart from one's family. 724 00:56:00,691 --> 00:56:01,817 Loid. 725 00:56:02,401 --> 00:56:05,612 If you're going, let's all go. 726 00:56:06,029 --> 00:56:10,576 We can allow Miss Anya to stay up late this one night. 727 00:56:16,665 --> 00:56:18,292 I guess you're right. 728 00:56:19,376 --> 00:56:20,836 Room service. 729 00:56:21,253 --> 00:56:22,921 Did we order something? 730 00:56:29,678 --> 00:56:30,888 Nightfall! 731 00:56:32,890 --> 00:56:36,435 I forgot I'd asked for a larger sized bathrobe. 732 00:56:40,188 --> 00:56:41,607 Why are you here? 733 00:56:41,732 --> 00:56:43,400 Room service. I'm on a mission. 734 00:56:46,945 --> 00:56:49,698 Talk normally. It's just us two. 735 00:56:49,823 --> 00:56:50,824 Just us two... 736 00:56:50,949 --> 00:56:52,117 I'm on a mission too. 737 00:56:52,284 --> 00:56:55,495 Just Twilight and me in such a place. 738 00:57:00,584 --> 00:57:02,252 I love you! 739 00:57:08,383 --> 00:57:09,718 Miss Anya? 740 00:57:13,972 --> 00:57:18,018 And so, we're after the stolen microfilm. 741 00:57:18,352 --> 00:57:22,272 If the Republic of Albo gets it, it may trigger war. 742 00:57:23,565 --> 00:57:27,611 The special reconnaissance regiment is after it. 743 00:57:28,028 --> 00:57:30,572 Colonel Snidel is likely in charge. 744 00:57:30,697 --> 00:57:32,240 That guy... 745 00:57:32,491 --> 00:57:34,660 Loid! It's Miss Anya! 746 00:57:34,993 --> 00:57:36,662 She went out the window. 747 00:57:36,787 --> 00:57:38,330 What? 748 00:57:40,374 --> 00:57:42,292 I found this. 749 00:57:45,921 --> 00:57:47,172 Illegible... 750 00:57:59,810 --> 00:58:01,311 There it is! 751 00:58:02,604 --> 00:58:03,689 Anya! 752 00:58:03,855 --> 00:58:05,524 - Miss Anya! - Anya! 753 00:58:05,857 --> 00:58:06,775 Answer us! 754 00:58:07,317 --> 00:58:09,820 The girl has not been found yet. 755 00:58:11,488 --> 00:58:12,656 That's right. 756 00:58:13,031 --> 00:58:15,617 Squads 7 and 8 are covering the main road. 757 00:58:15,909 --> 00:58:18,078 We'll continue with the search. 758 00:58:18,620 --> 00:58:19,621 Any luck? 759 00:58:19,830 --> 00:58:21,957 No, but I found this. 760 00:58:24,209 --> 00:58:26,586 Is it credible? 761 00:58:26,712 --> 00:58:28,255 Thank you for shopping! 762 00:58:34,720 --> 00:58:38,390 The Stella Star's mine and the Forgers stay together. 763 00:58:43,687 --> 00:58:45,439 Maybe not... 764 00:58:45,689 --> 00:58:47,065 Nah. 765 00:58:57,367 --> 00:58:59,661 The chocolate thieves! 766 00:59:12,883 --> 00:59:15,427 Ow! Let go, you old mutt! 767 00:59:17,929 --> 00:59:18,638 Step on it! 768 00:59:18,764 --> 00:59:20,974 I'll take Route 2 East, okay? 769 00:59:21,141 --> 00:59:22,726 Bad fortune in the West. 770 00:59:22,934 --> 00:59:24,936 Whatever, just go! 771 00:59:40,994 --> 00:59:44,206 We'll depart when we have the microfilm. 772 00:59:44,372 --> 00:59:46,041 What about Type F? 773 00:59:46,500 --> 00:59:47,751 Keep it on board. 774 00:59:50,545 --> 00:59:53,090 At this point, war is imminent. 775 00:59:53,590 --> 00:59:56,718 Miss Anya, answer if you hear us! 776 00:59:56,885 --> 00:59:58,637 Miss Anya! 777 00:59:58,762 --> 01:00:01,306 Where'd she run off to? 778 01:00:03,350 --> 01:00:05,268 Bond, are you okay? 779 01:00:07,896 --> 01:00:10,690 Why isn't Anya with you? 780 01:00:16,613 --> 01:00:18,281 What. .. happened? 781 01:00:19,699 --> 01:00:21,493 Bond, wait. 782 01:00:25,997 --> 01:00:27,457 That's...? 783 01:00:28,291 --> 01:00:30,335 Special reconnaissance regiment... 784 01:00:30,544 --> 01:00:32,212 Has Anya 785 01:00:32,838 --> 01:00:35,340 <i>gotten in trouble with the military?</i> 786 01:00:36,633 --> 01:00:39,845 Sir, you dropped something. 787 01:00:40,345 --> 01:00:42,931 The microfilm is top priority. 788 01:00:43,306 --> 01:00:46,226 Please put Operation Strix on hold. 789 01:00:48,353 --> 01:00:49,855 Hotel staffer... 790 01:00:50,897 --> 01:00:53,108 Can you help me? 791 01:00:57,195 --> 01:00:59,406 The guy who stole Anya's dessert! 792 01:00:59,531 --> 01:01:03,535 Before that, you ate our chocolate. 793 01:01:03,994 --> 01:01:06,163 Are you the top robber? 794 01:01:06,746 --> 01:01:08,456 This is the Colonel! 795 01:01:08,582 --> 01:01:10,375 Show more respect! 796 01:01:12,544 --> 01:01:15,213 Have you gone since then? 797 01:01:15,797 --> 01:01:18,008 I'm asking if you did number two. 798 01:01:18,133 --> 01:01:19,509 Poo-poo? 799 01:01:21,052 --> 01:01:25,807 <i>How dare she eat the microfilm hidden in the chocolate.</i> 800 01:01:26,224 --> 01:01:29,728 <i>We'll kill her after she excretes it.</i> 801 01:01:33,607 --> 01:01:36,693 <i>There was treasure in the chocolate?</i> 802 01:01:37,944 --> 01:01:40,655 Will Anya be killed if she poops? 803 01:01:42,574 --> 01:01:48,747 <i>Anya's so cute that she's never ever pooped!</i> 804 01:01:51,041 --> 01:01:52,834 Sorry for lying. 805 01:01:53,210 --> 01:01:56,922 Take her. Report to me after it's come out. 806 01:01:57,172 --> 01:01:58,757 Aye, sir! 807 01:01:59,591 --> 01:02:01,218 Poop call? 808 01:02:01,468 --> 01:02:04,512 N...no. I'm just a bit chilly. 809 01:02:18,276 --> 01:02:21,613 Let's see if the radio still works. 810 01:02:21,905 --> 01:02:25,200 Enormity to airbase. Following operational orders... 811 01:02:25,325 --> 01:02:27,661 The channel hasn't changed. 812 01:02:27,786 --> 01:02:30,914 Secret mission to Republic of Albo is go. 813 01:02:31,122 --> 01:02:36,836 Subsequent communications will use GC channel, aviation code 0774. 814 01:02:38,463 --> 01:02:39,381 This is... 815 01:02:39,589 --> 01:02:41,841 GC 0714. 816 01:02:42,008 --> 01:02:43,843 I'm cold. 817 01:02:43,969 --> 01:02:45,720 That voice! Anya? 818 01:02:46,012 --> 01:02:48,765 I'm gonna freeze to death... 819 01:02:48,890 --> 01:02:50,892 Alright, come on! 820 01:02:51,017 --> 01:02:54,729 It's your fault for swallowing the microfilm. 821 01:02:54,854 --> 01:02:56,773 Swallowing the microfilm? 822 01:02:56,940 --> 01:02:59,150 How on Earth did that happen? 823 01:03:03,488 --> 01:03:05,907 Looks like Anya's with the military. 824 01:03:06,700 --> 01:03:11,413 I just heard on the radio they've a little girl in custody. 825 01:03:11,705 --> 01:03:13,999 Military? But how? 826 01:03:14,291 --> 01:03:17,419 Please stand clear. it'll be back soon. 827 01:03:25,135 --> 01:03:28,346 <i>Were the men who attacked Miss Anya</i> 828 01:03:28,471 --> 01:03:30,849 from the military? 829 01:03:31,099 --> 01:03:33,101 <i>But if I tell Loid,</i> 830 01:03:33,226 --> 01:03:37,480 hell find out I beat them up. 831 01:03:39,941 --> 01:03:42,444 Why don't we all go together? 832 01:03:42,986 --> 01:03:44,487 It is a family trip. 833 01:03:46,698 --> 01:03:48,616 Family must stick together. 834 01:04:15,101 --> 01:04:17,187 We re counting on you, Twilight. 835 01:04:20,231 --> 01:04:25,028 The fate of the world depends on where the microfilm ends up. 836 01:04:40,418 --> 01:04:41,378 Ready? 837 01:04:41,586 --> 01:04:43,797 No, um... 838 01:04:43,922 --> 01:04:46,383 Just a dance I do at school. 839 01:04:46,883 --> 01:04:48,802 <i>Got to keep moving or...</i> 840 01:04:48,968 --> 01:04:50,136 Its coming! 841 01:04:53,973 --> 01:04:54,933 You're late. 842 01:04:55,058 --> 01:04:58,019 It's long past your shift. 843 01:04:58,186 --> 01:05:01,898 I'm sorry. I'll take it from here. 844 01:05:04,401 --> 01:05:05,276 Who are you? 845 01:05:18,081 --> 01:05:19,999 Twilight, can you hear me? 846 01:05:20,417 --> 01:05:22,043 According to our sources, 847 01:05:22,168 --> 01:05:26,172 the airship carrying Colonel Snidel is approximately 848 01:05:26,423 --> 01:05:28,049 3km north-northeast 849 01:05:28,174 --> 01:05:30,802 Impressive report in so short a time. 850 01:05:31,094 --> 01:05:33,304 I knew I could depend on you. 851 01:05:33,680 --> 01:05:37,058 <i>...depend on you...depend on you...</i> 852 01:05:42,272 --> 01:05:45,066 Twilight, if you wish, 853 01:05:45,275 --> 01:05:48,403 <i>I'm prepared to be your life-partner.</i> 854 01:05:49,154 --> 01:05:50,697 Twilight, 855 01:05:50,905 --> 01:05:53,950 you should recast me as your wife 856 01:05:54,159 --> 01:05:56,828 in Operation Strix. 857 01:05:57,412 --> 01:05:58,329 Twilight? 858 01:06:00,457 --> 01:06:02,959 The line is dead... 859 01:06:04,919 --> 01:06:09,382 Yay, yay! Do the school dance! 860 01:06:09,507 --> 01:06:11,426 Yay, yay... 861 01:06:14,012 --> 01:06:16,347 At school, we do this... 862 01:06:16,473 --> 01:06:17,640 Whoa, it's coming... 863 01:06:21,269 --> 01:06:23,521 I can't hold it... 864 01:06:44,167 --> 01:06:46,586 Behold, Poop God. 865 01:06:46,920 --> 01:06:48,588 Poop God? 866 01:06:49,380 --> 01:06:50,673 Anya, the brave warrior. 867 01:06:52,634 --> 01:06:55,303 Fought well, you have. 868 01:06:55,470 --> 01:07:00,099 Hardship endured, you've done your best to preserve world peace. 869 01:07:00,433 --> 01:07:03,228 But it's over. You can let go. 870 01:07:03,353 --> 01:07:07,482 Relax your butthole and rest, brave Anya. 871 01:07:07,982 --> 01:07:10,318 Poop God! 872 01:07:10,527 --> 01:07:11,986 Correct, my child. 873 01:07:12,904 --> 01:07:17,325 Travel now, to the serene Garden of Loo. 874 01:07:55,989 --> 01:07:57,991 Garden of Loo! 875 01:08:08,710 --> 01:08:11,337 Poo! 876 01:08:33,484 --> 01:08:35,320 What's Poop God? 877 01:08:35,445 --> 01:08:37,989 Toilet time? Come on! 878 01:08:38,197 --> 01:08:39,699 - No way! - Hey! 879 01:08:40,491 --> 01:08:42,201 Not yet? 880 01:08:42,619 --> 01:08:43,953 We're sorry. 881 01:08:44,120 --> 01:08:46,414 Then slash her gut. 882 01:08:46,914 --> 01:08:48,333 You can do it. 883 01:08:48,791 --> 01:08:50,501 But that's... 884 01:08:51,252 --> 01:08:52,962 You'll do it. 885 01:08:54,255 --> 01:08:55,214 Yes, sir! 886 01:08:55,506 --> 01:08:59,218 Yellow three, yellow three... 887 01:08:59,677 --> 01:09:04,390 Yellow three, yellow three... 888 01:09:05,350 --> 01:09:06,684 What're you doing? 889 01:09:06,893 --> 01:09:11,230 My coffee oracle says yellow and three are lucky. 890 01:09:11,731 --> 01:09:14,192 You're taking this too far. 891 01:09:15,234 --> 01:09:16,653 What'd the Colonel say? 892 01:09:23,451 --> 01:09:24,619 Really?! 893 01:09:24,744 --> 01:09:25,620 It's your job. 894 01:09:25,745 --> 01:09:29,457 No way. He ordered you. You do it! 895 01:09:29,582 --> 01:09:31,250 It's too horrific to do. 896 01:09:31,709 --> 01:09:35,046 Me too. I can't possibly slash a child's gut 897 01:09:36,089 --> 01:09:38,049 Rock, paper, scissors... 898 01:09:40,301 --> 01:09:41,511 Yes! 899 01:09:41,636 --> 01:09:42,512 Damn! 900 01:09:42,637 --> 01:09:44,222 I'm gonna be killed! 901 01:09:45,014 --> 01:09:46,724 <i>I'll hold her.</i> 902 01:09:47,183 --> 01:09:48,976 <i>I'll slash her.</i> 903 01:09:49,727 --> 01:09:52,689 Papa, Mama! 904 01:09:57,735 --> 01:09:59,237 There it is. 905 01:10:00,822 --> 01:10:02,990 This is Frigis 0988. 906 01:10:03,116 --> 01:10:06,536 We've a fuel line system malfunction. 907 01:10:06,744 --> 01:10:10,832 We're in danger and request emergency landing on your ship. 908 01:10:11,833 --> 01:10:15,294 An aircraft is requesting permission to land. 909 01:10:15,503 --> 01:10:16,796 Fire. 910 01:10:16,921 --> 01:10:18,131 But... 911 01:10:19,757 --> 01:10:20,842 I said fire. 912 01:10:21,175 --> 01:10:23,594 Do you read? Requesting landing permission. 913 01:10:35,022 --> 01:10:36,232 What the...?! 914 01:10:48,536 --> 01:10:50,788 Can't you down a pesky fly? 915 01:10:52,582 --> 01:10:56,544 No warning shots. Use guided anti-aircraft missiles. 916 01:10:57,003 --> 01:10:58,171 But, 917 01:10:58,463 --> 01:11:02,383 it's a secret weapon not allowed during peacetime. 918 01:11:02,675 --> 01:11:05,344 War is brewing. Use it. 919 01:11:18,941 --> 01:11:20,193 A guided missile? 920 01:11:43,591 --> 01:11:45,009 Loid, 921 01:11:45,259 --> 01:11:47,595 you fly like a maniac. 922 01:11:47,887 --> 01:11:49,847 I got her! 923 01:11:50,723 --> 01:11:53,392 Papa! Mama! 924 01:11:54,519 --> 01:11:56,312 Sorry, kid. 925 01:11:57,772 --> 01:11:59,440 Noooooo! 926 01:12:09,617 --> 01:12:11,118 I've no choice... 927 01:12:14,539 --> 01:12:15,540 It's approaching! 928 01:12:15,748 --> 01:12:16,874 Down it! 929 01:12:32,056 --> 01:12:33,683 What the...?! 930 01:12:35,351 --> 01:12:36,561 She's loose! 931 01:12:37,728 --> 01:12:39,564 Hey, wait! 932 01:12:39,730 --> 01:12:41,440 It's coming! 933 01:12:46,362 --> 01:12:48,823 <i>Better look for Anya first.</i> 934 01:12:56,706 --> 01:13:00,084 Huh? What happened? Loid? 935 01:13:02,962 --> 01:13:04,463 Loid... 936 01:13:04,922 --> 01:13:06,883 I must catch up with him. 937 01:13:07,258 --> 01:13:09,719 But I can't get down from here. 938 01:13:11,846 --> 01:13:13,431 In that case... 939 01:13:21,689 --> 01:13:24,150 I'll get in from above! 940 01:13:27,778 --> 01:13:30,448 Check for survivors. 941 01:13:31,282 --> 01:13:33,242 A female is approaching. 942 01:13:33,367 --> 01:13:34,702 A female? 943 01:13:34,911 --> 01:13:38,080 She's running across the outer surface. 944 01:13:38,205 --> 01:13:40,291 This is no time for jokes. 945 01:13:40,791 --> 01:13:44,045 We must break the balance between East and West. 946 01:13:55,514 --> 01:13:56,724 Kill her. 947 01:13:57,433 --> 01:14:00,353 She must have been on that fighter! 948 01:14:00,478 --> 01:14:01,938 She's an enemy! 949 01:14:22,208 --> 01:14:25,252 Crap, how about a taste of this? 950 01:14:33,761 --> 01:14:35,137 My my. 951 01:14:35,513 --> 01:14:38,849 A hand grenade exploded in Deck 3A block. 952 01:14:39,141 --> 01:14:40,351 Where's the female? 953 01:14:50,528 --> 01:14:54,281 I've come for my husband and daughter. 954 01:14:55,032 --> 01:14:57,410 Oh, you're unconscious. 955 01:14:59,286 --> 01:15:01,789 The female has entered the ship! 956 01:15:02,123 --> 01:15:03,165 Eliminate her. 957 01:15:03,332 --> 01:15:06,669 The explosion has ignited the fuel system! 958 01:15:06,877 --> 01:15:08,546 <i>It's spreading.</i> 959 01:15:08,671 --> 01:15:10,089 Extinguish it! 960 01:15:11,340 --> 01:15:12,508 Now what? 961 01:15:12,633 --> 01:15:15,052 The fire's reached the engine room. 962 01:15:16,095 --> 01:15:19,390 Some of you go deal with the fire! 963 01:15:19,640 --> 01:15:20,850 What about the female? 964 01:15:22,768 --> 01:15:24,854 Deploy Type F. 965 01:15:26,397 --> 01:15:28,065 But that's... 966 01:15:28,733 --> 01:15:30,276 Obey me. 967 01:15:31,193 --> 01:15:33,195 War has begun. 968 01:15:40,077 --> 01:15:41,704 Wait! 969 01:15:43,205 --> 01:15:44,874 I said wait! 970 01:15:47,877 --> 01:15:49,045 Where is she? 971 01:15:49,170 --> 01:15:50,629 This way! 972 01:15:54,425 --> 01:15:55,843 No, over there! 973 01:15:55,968 --> 01:15:57,887 Damn, where'd she go? 974 01:16:17,239 --> 01:16:18,741 A toilet! 975 01:16:19,658 --> 01:16:21,410 You sure she's alone? 976 01:16:22,119 --> 01:16:23,245 Gotta find her! 977 01:16:23,370 --> 01:16:25,873 What was that explosion? 978 01:16:26,040 --> 01:16:28,667 The forced landing damaged their hull. 979 01:16:28,834 --> 01:16:32,379 <i>I'll take advantage of the chaos.</i> 980 01:16:33,172 --> 01:16:35,466 Get some men in the engine room. 981 01:16:48,979 --> 01:16:51,941 <i>I'll borrow his identity for a while.</i> 982 01:16:55,611 --> 01:16:56,278 Hurry! 983 01:16:56,403 --> 01:16:58,489 Before it reaches the ammunition! 984 01:17:00,783 --> 01:17:04,370 Excuse me, I've come for my husband and daughter. 985 01:17:05,412 --> 01:17:07,540 Look! It's the female. 986 01:17:26,392 --> 01:17:28,394 How rude to fire like that. 987 01:17:29,562 --> 01:17:35,234 Are these the ones who attacked Miss Anya on the train? 988 01:17:36,026 --> 01:17:37,486 If so... 989 01:17:42,658 --> 01:17:44,743 That was close. 990 01:17:48,873 --> 01:17:53,043 See. My toilet paper fortune reading is spot on. 991 01:17:54,420 --> 01:17:55,754 No way! 992 01:17:58,174 --> 01:17:59,758 The child is ours. 993 01:17:59,884 --> 01:18:02,595 Good. Bring her to me. 994 01:18:57,858 --> 01:18:59,443 And you would be? 995 01:19:13,624 --> 01:19:16,293 Kindly stand down. 996 01:19:37,731 --> 01:19:39,108 Is that all you've got... 997 01:19:41,151 --> 01:19:42,945 ...intruder? 998 01:19:45,906 --> 01:19:48,200 I guess I've no choice. 999 01:20:01,130 --> 01:20:03,799 Ammo cooling system has stopped! 1000 01:20:04,300 --> 01:20:05,718 Where's the hostage? 1001 01:20:05,843 --> 01:20:06,719 Hostage? 1002 01:20:06,844 --> 01:20:08,721 Child, about five years old. 1003 01:20:08,846 --> 01:20:13,642 Warrant Officer Domitri took her to the command center. 1004 01:20:14,935 --> 01:20:16,353 Command center... 1005 01:20:17,771 --> 01:20:19,273 So, you got it out? 1006 01:20:19,523 --> 01:20:24,361 Luckily, she used the ship's toilet so it must be in the waste tank. 1007 01:20:25,029 --> 01:20:28,407 It could also still be inside her body. 1008 01:20:29,366 --> 01:20:31,452 Keep her in the room downstairs. 1009 01:20:32,453 --> 01:20:36,040 I'll finish her off once this nonsense is over. 1010 01:20:36,915 --> 01:20:38,709 You will, Colonel? 1011 01:20:38,959 --> 01:20:41,628 To enjoy kebabs, 1012 01:20:42,546 --> 01:20:45,632 I just bought a deluxe-sized knife. 1013 01:20:49,345 --> 01:20:51,138 Still here? Go already. 1014 01:20:51,263 --> 01:20:51,930 Yes, sir! 1015 01:20:52,056 --> 01:20:54,141 Uh...to where? 1016 01:20:54,475 --> 01:20:56,727 Take a dip in the waste tank 1017 01:20:56,852 --> 01:20:59,813 and find the dung-drenched microfilm! 1018 01:21:00,064 --> 01:21:01,357 Or else, 1019 01:21:01,690 --> 01:21:05,235 I'll cut you both up like kebabs. 1020 01:21:05,527 --> 01:21:07,279 Y...yes, sir! 1021 01:21:09,948 --> 01:21:12,868 Crap, just our luck. 1022 01:21:13,243 --> 01:21:16,246 It's all that gluttonous brat's fault. 1023 01:21:16,705 --> 01:21:20,793 My arm still hurts where that stupid mutt bit me. 1024 01:21:41,397 --> 01:21:42,898 Excuse me. 1025 01:21:47,778 --> 01:21:51,407 <i>She's not here. But this must be the command center.</i> 1026 01:21:51,657 --> 01:21:52,991 What is it? 1027 01:21:53,367 --> 01:21:56,370 I'm here to report on the status of the fire. 1028 01:21:56,495 --> 01:21:59,415 Later. I'm busy now. 1029 01:22:04,169 --> 01:22:07,464 They must have taken Anya here, but where is she? 1030 01:22:08,006 --> 01:22:10,551 Papa! He came for me. 1031 01:22:16,473 --> 01:22:18,559 <i>I said later.</i> 1032 01:22:18,851 --> 01:22:19,935 Step back. 1033 01:22:20,102 --> 01:22:22,563 If I stay, hell be suspicious. 1034 01:22:23,397 --> 01:22:24,606 <i>What to do?</i> 1035 01:22:25,232 --> 01:22:28,152 <i>Papa, Anya's here!</i> 1036 01:22:45,544 --> 01:22:46,628 Papa... 1037 01:22:47,754 --> 01:22:49,423 He noticed. 1038 01:23:00,642 --> 01:23:02,102 Excuse me. 1039 01:23:12,070 --> 01:23:13,989 Wait, Captain. 1040 01:23:14,823 --> 01:23:18,243 When did you start smelling so cultured? 1041 01:23:26,793 --> 01:23:29,463 The tourist from Rubble & Bonds! 1042 01:23:29,963 --> 01:23:32,966 Damn, I was so close. 1043 01:23:33,425 --> 01:23:35,802 Never underestimate a gourmet's nose. 1044 01:23:35,969 --> 01:23:39,223 Secure all exits. Don't let him get away! 1045 01:23:43,644 --> 01:23:46,563 He's alone. Surround and Kill him! 1046 01:24:42,661 --> 01:24:43,662 That's...! 1047 01:24:51,378 --> 01:24:55,173 A toy like that can't scratch me. 1048 01:24:56,550 --> 01:24:58,051 What shall I do? 1049 01:25:12,608 --> 01:25:15,027 Pretty good. However... 1050 01:25:19,281 --> 01:25:22,075 The poison grenade is still being developed. 1051 01:25:22,367 --> 01:25:23,994 Might as well test it. 1052 01:25:25,037 --> 01:25:26,455 Poison gas?! 1053 01:25:27,080 --> 01:25:28,832 Papas in trouble. 1054 01:25:45,641 --> 01:25:49,603 <i>Anya's... Anya's gonna save them!</i> 1055 01:25:52,105 --> 01:25:54,149 In place of meremere, 1056 01:25:55,025 --> 01:25:57,110 chow down on this! 1057 01:26:02,074 --> 01:26:03,200 Gas! 1058 01:26:05,452 --> 01:26:08,080 Papa! 1059 01:26:26,056 --> 01:26:27,891 What the...?! 1060 01:26:43,281 --> 01:26:46,034 Fools! Shoot the imposter! 1061 01:26:46,159 --> 01:26:49,162 I'm the real one! Hurry and shoot him! 1062 01:26:49,663 --> 01:26:51,289 Bastard! 1063 01:26:53,834 --> 01:26:56,128 You re the one with a good nose. 1064 01:26:56,253 --> 01:26:59,131 <i>I just have to fool the others.</i> 1065 01:26:59,464 --> 01:27:01,091 Cunning bastard, 1066 01:27:01,258 --> 01:27:05,303 I'll skin you alive and make pork rinds out of you! 1067 01:27:12,352 --> 01:27:14,688 Skin me alive, huh? 1068 01:27:19,901 --> 01:27:21,862 My skin's thicker than anything 1069 01:27:22,529 --> 01:27:24,489 a swine like you can cut! 1070 01:27:36,585 --> 01:27:37,419 Who won? 1071 01:27:37,586 --> 01:27:39,337 Is he the real Colonel? 1072 01:27:42,382 --> 01:27:45,802 Do you think I'd lose to an imposter? 1073 01:27:46,178 --> 01:27:48,680 No! Sorry, sir! 1074 01:27:48,805 --> 01:27:52,434 We must head to the Republic of Albo immediately. 1075 01:27:52,934 --> 01:27:54,311 Abandon ship. 1076 01:27:55,187 --> 01:27:56,271 Abandon ship? 1077 01:27:56,396 --> 01:27:58,023 Are you serious? 1078 01:27:58,190 --> 01:28:01,067 Soldiers, do as ordered. 1079 01:28:01,818 --> 01:28:03,570 The ship won't last. 1080 01:28:03,779 --> 01:28:07,824 We'll leave and go by land to carry out the order. 1081 01:28:08,241 --> 01:28:10,285 All hands abandon ship. 1082 01:28:10,827 --> 01:28:12,621 What about you, Colonel? 1083 01:28:12,871 --> 01:28:14,122 Just go! 1084 01:28:14,456 --> 01:28:15,373 Aye, sir! 1085 01:28:16,416 --> 01:28:19,002 Everyone abandon ship. Hurry! 1086 01:28:19,753 --> 01:28:21,046 Excuse me! 1087 01:28:35,310 --> 01:28:39,356 It's futile to wait for my ammo 10 run out. 1088 01:28:42,943 --> 01:28:44,277 <i>His body is</i> 1089 01:28:44,778 --> 01:28:46,321 Stocked with bullets. 1090 01:29:00,627 --> 01:29:02,838 This is your final warning. 1091 01:29:02,963 --> 01:29:05,298 Please stand down quietly. 1092 01:29:06,174 --> 01:29:07,592 I'm only here 1093 01:29:08,593 --> 01:29:11,721 for my husband and daughter. 1094 01:29:12,097 --> 01:29:13,139 Cut your cackle. 1095 01:29:13,265 --> 01:29:17,894 You can all rot along with the East and West. 1096 01:29:19,938 --> 01:29:21,773 Very well. 1097 01:30:12,073 --> 01:30:13,408 It's useless. 1098 01:30:14,576 --> 01:30:16,536 A knife can't defeat me. 1099 01:30:21,041 --> 01:30:22,626 Lipstick? 1100 01:30:30,091 --> 01:30:32,344 Apparently, half of this lipstick 1101 01:30:32,761 --> 01:30:34,804 is made from oil. 1102 01:31:09,130 --> 01:31:10,173 Papal! 1103 01:31:10,590 --> 01:31:11,800 Anya! 1104 01:31:13,051 --> 01:31:14,469 Papal! 1105 01:31:19,224 --> 01:31:20,850 Are you alright? 1106 01:31:30,276 --> 01:31:32,404 Cherry liqueur? 1107 01:31:32,570 --> 01:31:33,989 How did you...? 1108 01:31:34,197 --> 01:31:36,366 It's what Papa was looking for! 1109 01:31:36,908 --> 01:31:40,578 Is this why you snuck out of the hotel? 1110 01:31:57,012 --> 01:31:58,596 Let's get out of here. 1111 01:32:12,819 --> 01:32:14,237 - Yor?! - Mama! 1112 01:32:14,446 --> 01:32:16,781 Loid! Miss Anya! 1113 01:32:17,073 --> 01:32:19,075 Mama! 1114 01:32:20,160 --> 01:32:22,704 Are you both okay? 1115 01:32:22,996 --> 01:32:26,082 Yes, how about you? And why are you here? 1116 01:32:26,666 --> 01:32:31,004 I jumped into your plane on the spur of the moment. 1117 01:32:31,296 --> 01:32:32,589 Spur of the moment? 1118 01:32:32,756 --> 01:32:34,340 Like, you know, 1119 01:32:34,466 --> 01:32:38,053 we did agree to all go together. 1120 01:32:38,511 --> 01:32:40,930 So... 1121 01:32:41,097 --> 01:32:43,349 But to come all this way... 1122 01:32:44,059 --> 01:32:46,436 Well, in any case, 1123 01:32:46,561 --> 01:32:50,648 are the people on board really with the military? 1124 01:32:50,857 --> 01:32:53,193 Um...they're... 1125 01:32:53,318 --> 01:32:55,361 C...chocolate robbers! 1126 01:32:56,446 --> 01:33:01,409 Anya ate their chocolate on the train and they came after me! 1127 01:33:02,494 --> 01:33:03,870 So, that's why. 1128 01:33:03,995 --> 01:33:08,333 They hid the microfilm in chocolate. 1129 01:33:08,917 --> 01:33:10,919 I've heard of them! 1130 01:33:11,044 --> 01:33:12,420 The Chocolate Robbers! 1131 01:33:12,587 --> 01:33:18,301 Chocolate keeps the body warm. Its theft is rampant in colder regions. 1132 01:33:18,468 --> 01:33:21,262 But stealing a military ship... 1133 01:33:21,763 --> 01:33:25,892 Oh my. The world is sure full of horrific people. 1134 01:33:26,601 --> 01:33:30,021 Did you say you ate the chocolate by mistake? 1135 01:33:30,563 --> 01:33:32,315 What's wrong with you?! 1136 01:33:32,690 --> 01:33:34,943 Thank goodness she's alright 1137 01:33:35,235 --> 01:33:36,820 That's right, Miss Anya. 1138 01:33:37,112 --> 01:33:40,073 Don't touch people's things without permission! 1139 01:33:43,493 --> 01:33:45,578 I'm sorry... 1140 01:33:57,257 --> 01:34:00,510 We must leave. We're going to crash. 1141 01:34:00,635 --> 01:34:02,220 Papa! Mama! 1142 01:34:07,934 --> 01:34:10,270 We're headed for that city. 1143 01:34:10,603 --> 01:34:11,354 Papal! 1144 01:34:11,479 --> 01:34:15,817 Before we go, I'll crash the ship outside the city. 1145 01:34:16,359 --> 01:34:18,194 Can you fly it? 1146 01:34:20,155 --> 01:34:23,825 When a student, I flew as a part-time job. 1147 01:34:28,788 --> 01:34:30,874 That's Loid. 1148 01:34:31,541 --> 01:34:33,209 Huh? What's that? 1149 01:34:33,334 --> 01:34:34,586 It's coming closer. 1150 01:34:34,711 --> 01:34:36,045 Is it on fire? 1151 01:34:36,171 --> 01:34:37,380 What is it? 1152 01:34:45,680 --> 01:34:49,309 Damn, the propulsion system and elevators are dead. 1153 01:34:50,101 --> 01:34:52,520 Papa, you can do it! 1154 01:34:52,979 --> 01:34:56,232 Don't worry, the rudder still works. 1155 01:35:31,309 --> 01:35:33,353 Let me help you. 1156 01:35:33,478 --> 01:35:35,188 Anya too. 1157 01:36:34,914 --> 01:36:36,499 Twilight... 1158 01:37:46,778 --> 01:37:49,739 Super Exciting Splash! 1159 01:37:53,826 --> 01:37:55,453 Why that's... 1160 01:37:57,372 --> 01:37:59,332 <i>the microfilm.</i> 1161 01:37:59,499 --> 01:38:02,126 <i>Was it stuck between her teeth?</i> 1162 01:38:02,460 --> 01:38:04,670 What is that? 1163 01:38:09,884 --> 01:38:12,136 It's our ticket home. 1164 01:38:19,435 --> 01:38:22,730 The military airship that crashed in Lake Frigis 1165 01:38:22,939 --> 01:38:25,525 was on a training flight .. 1166 01:38:25,858 --> 01:38:30,696 <i>Sis went to Frigis. I hope she's alright.</i> 1167 01:38:30,988 --> 01:38:33,616 Yuri, these documents too. 1168 01:38:34,867 --> 01:38:38,454 Why do we have to fix their mess? 1169 01:38:38,704 --> 01:38:42,291 If this is seen as a military misstep, 1170 01:38:42,708 --> 01:38:44,460 it'll stir public unrest. 1171 01:38:47,588 --> 01:38:50,883 <i>WISE must have intervened in this case.</i> 1172 01:38:51,008 --> 01:38:53,010 But no information is left 1173 01:38:53,136 --> 01:38:55,304 Only one guy could pull this off. 1174 01:38:55,596 --> 01:38:58,766 It is him again?... "Twilight"! 1175 01:39:05,064 --> 01:39:07,108 Well done, Twilight. 1176 01:39:07,233 --> 01:39:09,861 The State Security Service put out the fire 1177 01:39:09,986 --> 01:39:13,489 but couldn't find a trace of you guys. 1178 01:39:13,614 --> 01:39:14,323 Right. 1179 01:39:15,074 --> 01:39:20,037 The Forgers were simply enjoying a normal family outing. 1180 01:39:25,710 --> 01:39:28,629 By the way, about Operation Strix... 1181 01:39:28,754 --> 01:39:31,466 I've an update on that. 1182 01:39:31,799 --> 01:39:36,637 It's decided that you'll stay on the case. 1183 01:39:36,762 --> 01:39:39,140 Really? What about Depple? 1184 01:39:40,933 --> 01:39:44,520 He was caught cheating on his wife. 1185 01:39:44,896 --> 01:39:47,732 His politician father-in-law disowned him. 1186 01:39:47,857 --> 01:39:50,610 Talk of his replacing you fizzled out. 1187 01:39:51,068 --> 01:39:53,946 That guy, you gotta feel sorry for him. 1188 01:39:54,071 --> 01:39:56,407 Such an idiot. 1189 01:40:17,220 --> 01:40:19,514 Sorry to be late. 1190 01:40:19,639 --> 01:40:21,015 How was your patient? 1191 01:40:21,390 --> 01:40:23,226 It wasn't serious. 1192 01:40:23,434 --> 01:40:26,729 Not an emergency after all. Everything's fine. 1193 01:40:26,896 --> 01:40:29,148 That's good. 1194 01:40:29,273 --> 01:40:31,192 Papal! 1195 01:40:31,776 --> 01:40:33,653 No fishies. 1196 01:40:33,819 --> 01:40:35,696 That's cause it's a fountain. 1197 01:40:35,821 --> 01:40:36,781 Mama! 1198 01:40:55,174 --> 01:40:59,971 Although Operation Strix carries on, I mustn't let my guard down. 1199 01:41:00,221 --> 01:41:03,099 We must focus on the Stella Stars. 1200 01:41:04,308 --> 01:41:07,353 The Forgers aren't ending? 1201 01:41:08,563 --> 01:41:13,192 Let's head home. You're getting a meremere crash course. 1202 01:41:13,693 --> 01:41:16,571 Crash course, pant pant! 1203 01:41:19,991 --> 01:41:21,033 Mama! 1204 01:41:22,243 --> 01:41:24,036 Papa, my hand. 1205 01:41:31,460 --> 01:41:33,504 I'm making yum-yum sweets! 1206 01:41:33,629 --> 01:41:35,339 I'll help too. 1207 01:41:35,673 --> 01:41:37,675 Yor, you don't have to... 1208 01:41:37,800 --> 01:41:39,594 Anya can do it myself. 1209 01:41:40,052 --> 01:41:43,472 Yes, it's your cooking class, after all. 1210 01:41:43,931 --> 01:41:47,310 Anya's gonna do it and win! 1211 01:41:51,439 --> 01:41:53,190 All set. 1212 01:41:53,316 --> 01:41:56,569 I'm making orange-layered cake. 1213 01:41:56,694 --> 01:41:59,280 I practiced with our pastry chef. 1214 01:41:59,405 --> 01:42:01,407 What are you making? 1215 01:42:02,199 --> 01:42:03,701 meremere. 1216 01:42:03,868 --> 01:42:05,536 meremere? 1217 01:42:06,662 --> 01:42:08,456 What a barbaric dessert. 1218 01:42:11,083 --> 01:42:15,046 If it turns out yummy, I want you to try it. 1219 01:42:16,839 --> 01:42:19,258 Plan B. The Friendship Scheme. 1220 01:42:19,383 --> 01:42:21,177 Anya, that means... 1221 01:42:22,762 --> 01:42:26,307 W...why would I eat crap you make? 1222 01:42:26,849 --> 01:42:27,975 Bastard! 1223 01:42:29,393 --> 01:42:31,312 Am I so awful? 1224 01:42:35,274 --> 01:42:36,400 You dum-dum! 1225 01:42:36,525 --> 01:42:39,654 I'd puke if I ate anything you made, doofus! 1226 01:42:39,820 --> 01:42:41,072 Doofus! 1227 01:42:41,197 --> 01:42:42,990 He's a jerk. 1228 01:42:43,115 --> 01:42:45,660 Plan B. Failure. 1229 01:42:50,373 --> 01:42:52,375 Anya is back home! 1230 01:42:56,003 --> 01:42:58,005 She must have lost 1231 01:42:58,172 --> 01:43:00,883 Miss Anya, how did cooking class go? 1232 01:43:03,427 --> 01:43:04,887 A big boom. 1233 01:43:05,304 --> 01:43:09,392 "The kitchen malfunctioned and COOKING class was postponed. ” 1234 01:43:09,642 --> 01:43:13,562 "The judge will be replaced by the vice principal.” 1235 01:43:13,688 --> 01:43:17,149 No principal so no meremere. 1236 01:43:17,441 --> 01:43:18,526 Vice principal... 1237 01:43:18,651 --> 01:43:22,029 The school newsletter reported his love of 1238 01:43:22,154 --> 01:43:24,573 berry pudding from the southern region. 1239 01:43:26,742 --> 01:43:27,660 Shall we go? 1240 01:43:27,993 --> 01:43:29,203 Let's! 1241 01:43:29,495 --> 01:43:30,746 Go! 1242 01:43:35,167 --> 01:43:37,002 This is the southern region. 1243 01:43:37,128 --> 01:43:39,672 It's warm there. We can travel light. 1244 01:43:39,964 --> 01:43:41,465 It's near the sea. 1245 01:43:41,590 --> 01:43:45,136 Sea! Splash! Soak soak! 1246 01:43:45,511 --> 01:43:49,014 We crashed into a lake, not the sea, Miss Anya. 1247 01:43:49,181 --> 01:43:51,684 She can learn how to swim. 1248 01:43:51,892 --> 01:43:53,853 Let's bring playing cards too. 1249 01:43:54,061 --> 01:43:55,771 Let's play Old Man! 1250 01:43:55,896 --> 01:43:58,524 The game's called Old Maid. 1251 01:49:42,284 --> 01:49:45,120 Hey Loid! 1252 01:49:45,788 --> 01:49:50,292 I got you the McNally cherry liqueur! 1253 01:49:50,667 --> 01:49:52,419 Hey! 1254 01:49:55,422 --> 01:50:00,302 English Subtitles by Norman England |