Sergeant Keroro - The Super Duper Movie.en.srt
| File Size | 53.21 KB (54,482 bytes) |
|---|---|
| Download | AnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp▼ | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
| Hashes | CRC32: BE7C58F1, MD5: ECA4552FEFB29BB507FF86A3CAB7C838, SHA1: 1F05BE6949DBC45A6057F412A80114564447260C, SHA256: A190CEA6EA68865F9EC48E0F5A478B389E97D4A7ED4AE0DB46410C59A1ADB69B, ED2K: 37C97A223A1EFBEE41BF095821720097 |
| Additional Info | 1 00:00:27,694 --> 00:00:30,155 <i>Earth entered the 21st century</i> 2 00:00:30,238 --> 00:00:32,365 <i>when I was still in elementary school.</i> 3 00:00:34,743 --> 00:00:36,953 <i>Nostradamus' prophecy didn't come true,</i> 4 00:00:37,495 --> 00:00:39,998 <i>and life on Earth was peaceful...</i> 5 00:00:41,291 --> 00:00:43,501 <i>until their arrival.</i> 6 00:01:28,880 --> 00:01:30,089 <i>Corporal Giroro:</i> 7 00:01:30,173 --> 00:01:33,843 <i>Keroro Platoon's highly skilled</i> <i>and resolute mobile infantry soldier.</i> 8 00:01:45,688 --> 00:01:47,273 So hot! 9 00:01:57,325 --> 00:01:58,493 Yeah! We did it! 10 00:01:58,743 --> 00:02:00,119 <i>Private Second Class Tamama:</i> 11 00:02:00,203 --> 00:02:01,287 <i>an assault soldier</i> 12 00:02:01,371 --> 00:02:04,374 <i>who has a dark side</i> <i>beneath his cute appearance.</i> 13 00:02:24,936 --> 00:02:27,605 <i>Lance Corporal Dororo:</i> <i>the kind space-ninja.</i> 14 00:02:27,689 --> 00:02:29,315 <i>He is the "brain" of the platoon,</i> 15 00:02:29,399 --> 00:02:32,694 <i>but he is easily forgotten</i> <i>and hardly anyone listens to him.</i> 16 00:02:35,864 --> 00:02:37,365 -Oh, what's this? -What? 17 00:02:39,659 --> 00:02:41,286 Time's up. 18 00:02:41,703 --> 00:02:44,164 Insert another 100 yen if you want to continue. 19 00:02:45,081 --> 00:02:46,249 <i>This is training!</i> 20 00:02:46,958 --> 00:02:48,126 <i>Sergeant Major Kururu:</i> 21 00:02:48,209 --> 00:02:50,128 <i>the strategy and communications officer</i> 22 00:02:50,211 --> 00:02:52,463 <i>with a genius mind</i> <i>and twisted personality.</i> 23 00:02:57,302 --> 00:03:01,556 <i>This is the incredible story</i> <i>of the five members of the Keroro Platoon</i> 24 00:03:01,639 --> 00:03:05,184 <i>and their attempt to conquer Earth,</i> <i>or rather Pekopon.</i> 25 00:03:10,565 --> 00:03:12,609 <i>Oh, one's missing.</i> 26 00:03:12,692 --> 00:03:15,153 <i>We're missing an important person</i> <i>in this movie.</i> 27 00:03:15,236 --> 00:03:18,281 I bet you anything he's slacking off again. 28 00:03:21,743 --> 00:03:23,161 Like I'd let you do that! 29 00:03:25,330 --> 00:03:26,331 What, I missed? 30 00:03:26,873 --> 00:03:28,499 Is the rocket off balance? 31 00:03:29,959 --> 00:03:33,004 The pilot's skills have improved. 32 00:03:33,087 --> 00:03:34,422 Next customer. 33 00:03:36,883 --> 00:03:39,928 <i>That's him! What's he doing here?</i> 34 00:03:40,011 --> 00:03:44,307 <i>The Gamma Planetary System,</i> <i>the 58th Planet,</i> 35 00:03:44,390 --> 00:03:47,268 <i>Space Invasion Army Special Tactics</i> <i>Platoon Leader Sergeant Keroro.</i> 36 00:03:48,019 --> 00:03:49,354 Thank you! Come again. 37 00:03:50,480 --> 00:03:51,648 Next customer, please. 38 00:03:51,814 --> 00:03:55,026 One more, one more, one more! 39 00:03:55,109 --> 00:03:58,029 -Thank you! Next customer. -One more, one more, one more! 40 00:03:59,364 --> 00:04:01,282 Um... the GM Sniper... 41 00:04:01,366 --> 00:04:04,160 OK, the GM Sniper Custom? 42 00:04:04,369 --> 00:04:05,787 Yes, I want one! 43 00:04:12,543 --> 00:04:14,087 Thank you. 44 00:04:14,879 --> 00:04:19,467 <i>How come no one notices this alien</i> <i>who's running around?</i> 45 00:04:20,635 --> 00:04:25,306 That is because we aliens have a very convenient protection shield. 46 00:04:26,140 --> 00:04:29,227 <i>I've made it so that</i> <i>I am visible to Master Fuyuki</i> 47 00:04:29,310 --> 00:04:31,271 <i>and his family, with whom I live.</i> 48 00:04:31,813 --> 00:04:35,942 <i>The other Pekoponians</i> <i>have no idea I'm here.</i> 49 00:04:36,025 --> 00:04:37,151 Stop it! Come down. 50 00:04:37,235 --> 00:04:38,778 Sorry. 51 00:04:46,327 --> 00:04:47,578 Sergeant? 52 00:04:47,954 --> 00:04:49,789 <i>It's like you really don't exist.</i> 53 00:04:55,169 --> 00:04:58,798 I've been wishing for this special edition for so long! 54 00:04:59,465 --> 00:05:03,553 Could the GM Sniper be using a new lineup in attacks? 55 00:05:03,636 --> 00:05:05,138 I don't know... 56 00:05:05,221 --> 00:05:08,224 But seeing you so happy makes me happy too. 57 00:05:08,308 --> 00:05:09,934 It was worth the wait in line. 58 00:05:10,518 --> 00:05:13,813 Master Fuyuki, I'm really thankful for your cooperation! 59 00:05:14,397 --> 00:05:18,776 What a compliment! There are always fun surprises when we go out. 60 00:05:19,610 --> 00:05:20,862 It's nice once in a while. 61 00:05:23,740 --> 00:05:24,949 Oh, is this... 62 00:05:26,367 --> 00:05:30,079 A mysterious shrine that looks like the tragic space fortress. 63 00:05:30,788 --> 00:05:33,374 Was there always a shrine here? 64 00:05:33,458 --> 00:05:35,835 Well, why don't I make a small donation 65 00:05:35,918 --> 00:05:39,589 and pray that I can complete the GM Sniper Custom. 66 00:05:42,133 --> 00:05:43,092 It's gone? 67 00:05:43,593 --> 00:05:46,304 Oh no! Return my 100 yen! 68 00:05:47,055 --> 00:05:49,807 Sergeant? What? 69 00:05:51,142 --> 00:05:52,226 Sergeant? 70 00:05:53,269 --> 00:05:54,520 Master Fuyuki! 71 00:05:55,021 --> 00:05:58,149 Help me find the 100 yen. 72 00:05:58,232 --> 00:06:02,236 I usually only donate five yen. 73 00:06:02,320 --> 00:06:04,238 Sergeant! Sergeant! 74 00:06:12,163 --> 00:06:14,415 Where are we? 75 00:06:14,749 --> 00:06:20,338 Where's my 100 yen? Where is it... 76 00:06:23,549 --> 00:06:24,801 What's this? 77 00:06:26,928 --> 00:06:28,638 It looks like ancient writing. 78 00:06:33,017 --> 00:06:36,646 My 100 yen? My 100 yen? 79 00:06:40,066 --> 00:06:43,820 Could this be an ancient ruin which is yet to be discovered? 80 00:06:44,821 --> 00:06:46,197 Amazing! 81 00:06:48,241 --> 00:06:49,784 What a discovery! 82 00:06:52,954 --> 00:06:54,497 Right here! 83 00:06:55,164 --> 00:06:56,958 I found it! 84 00:07:06,092 --> 00:07:08,177 What now, Sergeant? 85 00:07:08,845 --> 00:07:10,346 We must not panic. 86 00:07:10,430 --> 00:07:11,931 I was right in buying this 87 00:07:12,557 --> 00:07:16,436 just in case something like this should happen! 88 00:07:16,519 --> 00:07:17,895 Perfect! 89 00:07:18,312 --> 00:07:20,064 Forgive us. 90 00:07:23,985 --> 00:07:28,614 Lucky that I'm good at building models! That was helpful. 91 00:07:30,908 --> 00:07:33,327 This is... 92 00:07:35,329 --> 00:07:37,957 I didn't mean it. 93 00:07:44,464 --> 00:07:45,465 I'm home. 94 00:07:45,548 --> 00:07:46,591 I'm home! 95 00:07:50,344 --> 00:07:52,096 Welcome home. 96 00:07:52,847 --> 00:07:57,852 Whose turn was it to cleanup today? 97 00:07:58,519 --> 00:08:02,899 Miss Natsumi, something strange happened on the way home. 98 00:08:03,566 --> 00:08:06,402 -Shut up! Get to work! -Yes! 99 00:08:06,819 --> 00:08:09,822 GM Sniper Custom, GM Sniper Custom... 100 00:08:09,906 --> 00:08:11,282 I want to build it! 101 00:08:13,868 --> 00:08:15,286 Extermination! 102 00:08:21,083 --> 00:08:22,168 THERE IS A BATTLE WE CANNOT LOSE 103 00:08:22,251 --> 00:08:23,294 ARE YOU STRONG!? 104 00:08:23,377 --> 00:08:24,962 WE NEED CHALLENGERS!! 105 00:08:25,046 --> 00:08:28,382 The 38th success at invading Pekopon! 106 00:08:28,466 --> 00:08:29,300 Amazing! 107 00:08:29,800 --> 00:08:31,177 Have you broken the record? 108 00:08:31,260 --> 00:08:35,223 Training is more serious when Sergeant isn't around. 109 00:08:35,306 --> 00:08:37,725 Even Dororo has joined us. 110 00:08:40,061 --> 00:08:42,980 My body is freezing after having to clean the bathroom. 111 00:08:43,648 --> 00:08:48,736 But now, I can finally focus on building my GM Sniper Custom. 112 00:09:00,039 --> 00:09:01,415 It hurts! 113 00:09:02,124 --> 00:09:04,502 The Kappa, the huge underground mud figure, 114 00:09:04,585 --> 00:09:06,420 and today's mysterious shrine... 115 00:09:06,504 --> 00:09:10,299 Strange things keep happening in Inner Tokyo. 116 00:09:10,383 --> 00:09:11,425 Master Fuyuki. 117 00:09:11,801 --> 00:09:15,429 Look here! Here! 118 00:09:18,975 --> 00:09:22,728 Listen! I can't rub it off! 119 00:09:22,812 --> 00:09:26,816 Even when I do this, or this! 120 00:09:30,194 --> 00:09:33,155 What does this X mean? That I'm useless? 121 00:09:33,239 --> 00:09:35,992 That I'm inhumane? 122 00:09:36,075 --> 00:09:38,035 <i>Don't ask me.</i> 123 00:09:40,496 --> 00:09:41,789 I know. 124 00:09:42,248 --> 00:09:46,377 It's because I didn't join the training and worked on the Gundam model. 125 00:09:46,460 --> 00:09:48,796 And I use too much toilet paper. 126 00:09:48,879 --> 00:09:51,465 But still, I don't deserve an X! 127 00:09:51,757 --> 00:09:54,635 Who has the right to do that? 128 00:09:56,470 --> 00:09:57,888 Hold on... 129 00:09:57,972 --> 00:10:01,225 It might be... some kind of... incurable... 130 00:10:01,684 --> 00:10:02,852 disease! 131 00:10:02,935 --> 00:10:04,520 I can't see. 132 00:10:04,603 --> 00:10:05,563 That's impossible! 133 00:10:05,688 --> 00:10:11,611 It's here, look closely. This clear mark. 134 00:10:12,486 --> 00:10:13,696 Master Fuyuki... 135 00:10:15,281 --> 00:10:17,241 I get it! 136 00:10:17,617 --> 00:10:24,206 To you, my importance is lighter and thinner than that laptop! 137 00:10:24,290 --> 00:10:25,541 Life is so unfair! 138 00:10:26,292 --> 00:10:29,754 Fine, you don't have to listen to me. 139 00:10:38,346 --> 00:10:40,556 Huh? Sergeant? 140 00:10:44,143 --> 00:10:47,813 Hey, Miss Natsumi. 141 00:10:47,897 --> 00:10:51,984 There's an X on my face all of a sudden. 142 00:10:52,068 --> 00:10:54,570 Really? It can't be. 143 00:10:54,654 --> 00:10:59,408 That's right, Natsumi. I didn't do anything wrong. 144 00:10:59,492 --> 00:11:01,327 I shouldn't be punished. 145 00:11:01,869 --> 00:11:06,582 You shouldn't talk on the phone in the bath. 146 00:11:08,417 --> 00:11:10,086 Stupid frog! 147 00:11:13,381 --> 00:11:17,426 Don't worry, you'll find a part-time job soon. 148 00:11:17,510 --> 00:11:21,222 Rabi will work hard. Please pull yourself together. 149 00:11:25,810 --> 00:11:28,479 Don't lose your spirit, brother! 150 00:11:52,294 --> 00:11:53,587 What was that? 151 00:12:14,525 --> 00:12:17,194 I'm home. Keroro! 152 00:12:17,278 --> 00:12:18,571 Mom! 153 00:12:19,280 --> 00:12:21,449 I won't talk to anyone 154 00:12:21,657 --> 00:12:24,326 since no one listens anyway. 155 00:12:24,535 --> 00:12:25,828 What happened to your nose? 156 00:12:27,538 --> 00:12:32,209 I knew Mom would listen! What happened was-- 157 00:12:32,293 --> 00:12:33,627 Oh, Mom. You're home! 158 00:12:33,711 --> 00:12:37,381 Big news on TV! Come watch! 159 00:12:37,465 --> 00:12:40,509 What? Big news? 160 00:12:43,304 --> 00:12:45,514 <i>In fact, Keroro wants to know too.</i> 161 00:12:46,056 --> 00:12:49,310 <i>Many Inner Tokyo citizens have witnessed</i> 162 00:12:49,393 --> 00:12:52,146 <i>a mysterious light</i> <i>since midnight last night.</i> 163 00:12:52,646 --> 00:12:56,108 <i>People who were marked</i> <i>with an X by that light</i> 164 00:12:56,192 --> 00:12:58,736 <i>say they have acquired</i> <i>superpowers.</i> 165 00:12:59,862 --> 00:13:01,155 Even 556 has an X? 166 00:13:01,655 --> 00:13:03,699 Look! I have one too! 167 00:13:03,782 --> 00:13:05,201 Miss Natsumi, you too? 168 00:13:05,284 --> 00:13:06,660 Me too. 169 00:13:07,286 --> 00:13:08,662 I woke up and had one. 170 00:13:09,205 --> 00:13:10,706 And Master Fuyuki too... 171 00:13:10,789 --> 00:13:14,168 On the internet, it says that one can use telepathy with the X. 172 00:13:14,251 --> 00:13:15,669 Telepathy? 173 00:13:16,086 --> 00:13:17,087 <i>That's right.</i> 174 00:13:17,171 --> 00:13:20,424 <i>With this X,</i> <i>you can speak with your heart.</i> 175 00:13:20,591 --> 00:13:23,552 THE TRUTH ABOUT THE MYSTERIOUS LIGHT IN INNER TOKYO!? 176 00:13:24,386 --> 00:13:26,055 <i>Huh? I have an X too!</i> 177 00:13:26,138 --> 00:13:29,975 I also got mine from my friend. Let me transfer it to Mom. 178 00:13:30,100 --> 00:13:32,645 -What? -Are you ready? 179 00:13:40,861 --> 00:13:42,279 <i>Can you hear me? Mom?</i> 180 00:13:43,697 --> 00:13:45,866 <i>Wow! I can hear you!</i> 181 00:13:45,950 --> 00:13:49,703 <i>I can hear too! This is unbelievable!</i> 182 00:13:50,412 --> 00:13:52,873 I see... So, this X... 183 00:13:54,291 --> 00:13:57,211 has this kind of power! 184 00:13:58,128 --> 00:13:59,380 IT'S LIKE A NEWTYPE 185 00:14:00,047 --> 00:14:01,549 This could be useful! 186 00:14:02,049 --> 00:14:04,760 It's my chance to invade! Let's go! 187 00:14:11,684 --> 00:14:12,768 Tama! 188 00:14:20,401 --> 00:14:23,988 Uncle, that's cool. Is it telepathy? 189 00:14:24,071 --> 00:14:26,824 Wow! I'm pairing with Sergeant. 190 00:14:26,907 --> 00:14:30,494 Hurry, let's connect our hearts too. 191 00:14:31,078 --> 00:14:33,372 Please, don't sound so cheesy. 192 00:14:34,039 --> 00:14:37,710 <i>When the X spreads throughout Pekopon,</i> 193 00:14:37,793 --> 00:14:39,753 <i>I can send a command,</i> 194 00:14:39,837 --> 00:14:43,465 <i>and it will instantaneously reach</i> <i>all the Pekoponians.</i> 195 00:14:43,549 --> 00:14:48,387 <i>Soon, they will be under our control.</i> 196 00:14:49,138 --> 00:14:51,223 You mean like a chain reaction? 197 00:14:51,557 --> 00:14:53,976 Make a device that will strengthen the command. 198 00:14:54,059 --> 00:14:56,979 Too easy! It's a piece of cake. 199 00:14:57,896 --> 00:15:02,026 How will we rule the Pekoponians? 200 00:15:02,234 --> 00:15:04,278 Right, tell us. 201 00:15:05,195 --> 00:15:06,280 Sure! 202 00:15:06,363 --> 00:15:11,744 First, I'll hand back all the house chores to Miss Natsumi. 203 00:15:12,161 --> 00:15:14,163 Then, I'll have Mom raise my allowance, 204 00:15:14,246 --> 00:15:17,708 and have toy stores stock up on Gundam models. 205 00:15:18,792 --> 00:15:21,253 I'll instruct the Gundam model factories directly 206 00:15:21,337 --> 00:15:25,299 and make them create a model of a mobile suit of my choosing. 207 00:15:25,382 --> 00:15:27,801 <i>Keroro's invasion plan is so selfish!</i> 208 00:15:28,344 --> 00:15:31,513 Sergeant is so cool! 209 00:15:32,931 --> 00:15:37,269 Keroro, I wish you could pass me the X! 210 00:15:38,062 --> 00:15:41,273 I could never bring myself to ask that. 211 00:15:43,609 --> 00:15:45,277 I'm off. 212 00:15:50,616 --> 00:15:51,575 <i>Target identified.</i> 213 00:15:52,076 --> 00:15:53,577 <i>In position.</i> 214 00:15:54,036 --> 00:15:55,579 <i>Great! Let our plan begin!</i> 215 00:16:06,882 --> 00:16:08,676 What's going on so early in the morning? 216 00:16:26,235 --> 00:16:28,195 Morning, Fuyuki. 217 00:16:29,154 --> 00:16:31,699 Morning, Nishizawa. 218 00:16:32,408 --> 00:16:33,409 I... 219 00:16:33,701 --> 00:16:37,162 I'm off. You two have a chat. 220 00:16:37,246 --> 00:16:38,330 Yes. 221 00:16:39,707 --> 00:16:44,586 I... want you to give me that thing... 222 00:16:45,045 --> 00:16:48,507 What? The X? Sure. 223 00:16:49,091 --> 00:16:50,384 Yes! 224 00:16:50,467 --> 00:16:54,513 With the X, our hearts will connect, and I'll finally tell him how I feel! 225 00:16:54,972 --> 00:16:56,515 We'll be lovey-dovey and happy! 226 00:16:57,307 --> 00:16:58,392 I'm so happy! 227 00:16:58,684 --> 00:17:01,770 In order to keep anyone else from passing the X to Momoka, 228 00:17:01,854 --> 00:17:04,440 we've implemented special security measures. 229 00:17:05,816 --> 00:17:08,068 I see... Then, I'll pass it on to you. 230 00:17:08,652 --> 00:17:11,071 Great! Thanks. 231 00:17:11,488 --> 00:17:14,241 Nishizawa, this is for you. 232 00:17:14,324 --> 00:17:17,077 <i>For you... For you...</i> 233 00:17:17,786 --> 00:17:18,829 <i>Fuyuki.</i> 234 00:17:19,705 --> 00:17:20,622 Got it? 235 00:17:22,958 --> 00:17:26,378 Great! Momoka is one of us now. 236 00:17:27,588 --> 00:17:29,298 Eh? Tamama, when did you... 237 00:17:29,381 --> 00:17:34,011 With it, we can chat using our new superpower anytime. 238 00:17:35,179 --> 00:17:37,973 <i>Can you hear me, Momoka?</i> 239 00:17:38,932 --> 00:17:40,267 <i>-I already knew that...</i> <i>-What?</i> 240 00:17:40,726 --> 00:17:43,854 <i>you annoying Tamama!</i> 241 00:17:43,937 --> 00:17:47,941 I can see her heart is very angry! 242 00:17:48,650 --> 00:17:52,571 I wanted it from Fuyuki, not you! 243 00:17:57,826 --> 00:17:59,870 Nishizawa... 244 00:17:59,953 --> 00:18:01,330 Sorry, Fuyuki. 245 00:18:01,830 --> 00:18:03,165 Sorry. 246 00:18:12,966 --> 00:18:14,510 <i>Can you hear me, Miku?</i> 247 00:18:14,593 --> 00:18:16,095 <i>I can, Wakana.</i> 248 00:18:16,970 --> 00:18:20,224 I'm pairing with Natsumi! I'm so happy. 249 00:18:20,724 --> 00:18:23,393 Let's test it out. 250 00:18:28,065 --> 00:18:31,610 <i>-Koyuki, can you hear me?</i> <i>-Yes.</i> 251 00:18:31,944 --> 00:18:34,196 <i>What do you like, Koyuki?</i> 252 00:18:34,905 --> 00:18:35,823 <i>Natsumi.</i> 253 00:18:37,282 --> 00:18:39,368 Can you really hear me? 254 00:18:39,451 --> 00:18:41,453 Yes, very clearly. 255 00:18:42,412 --> 00:18:43,831 Let's try again. 256 00:18:46,458 --> 00:18:48,085 <i>What do you like, Koyuki?</i> 257 00:18:48,710 --> 00:18:49,920 <i>Natsumi.</i> 258 00:18:51,004 --> 00:18:54,591 That's strange... Is it not going through? 259 00:19:02,558 --> 00:19:03,600 I'm home. 260 00:19:05,477 --> 00:19:07,980 Laying out some dangerous stuff again, huh? 261 00:19:08,063 --> 00:19:10,732 You have an X too, Giroro? 262 00:19:11,984 --> 00:19:12,901 That... 263 00:19:12,985 --> 00:19:15,737 Talk to me with your superpower. 264 00:19:15,821 --> 00:19:18,615 What? Natsumi and I? 265 00:19:18,991 --> 00:19:22,369 No, stop! Stop! Fool! Stop, Natsumi. 266 00:19:23,453 --> 00:19:25,664 Stop! 267 00:19:26,707 --> 00:19:28,584 <i>What do you like, Giroro?</i> 268 00:19:30,752 --> 00:19:32,504 <i>N... Natsumi.</i> 269 00:19:33,088 --> 00:19:36,133 Same answer? Can you hear me well? 270 00:19:36,800 --> 00:19:38,677 Maybe I'm not using it correctly. 271 00:19:39,303 --> 00:19:41,972 <i>Natsumi doesn't know Giroro's feelings.</i> 272 00:19:50,981 --> 00:19:51,899 Amazing. 273 00:19:54,276 --> 00:19:55,485 Great! 274 00:19:55,569 --> 00:19:57,362 <i>Let's all Revocommi.</i> 275 00:19:57,446 --> 00:19:58,405 <i>Revocommi.</i> 276 00:19:58,906 --> 00:20:02,159 -Revocommi is the best! -The best! 277 00:20:02,993 --> 00:20:06,830 Are you wondering why we are here? 278 00:20:06,997 --> 00:20:10,042 I know exactly what you're thinking. 279 00:20:11,376 --> 00:20:14,504 They call people with an X "Revolutors"? 280 00:20:14,588 --> 00:20:17,633 Yes. "Revocommi" is what Revolutors use to communicate. 281 00:20:17,716 --> 00:20:19,426 <i>This is a big step forward,</i> 282 00:20:19,509 --> 00:20:21,762 <i>even beyond cell phones and the internet.</i> 283 00:20:21,845 --> 00:20:22,679 <i>I see.</i> 284 00:20:22,763 --> 00:20:23,889 Revocommi, huh? 285 00:21:15,857 --> 00:21:17,025 Morning. 286 00:21:19,945 --> 00:21:22,447 What's wrong, everyone? 287 00:21:22,948 --> 00:21:25,867 <i>Why do I hear weird voices?</i> 288 00:21:25,951 --> 00:21:28,453 <i>I can't hide my test scores from everyone.</i> 289 00:21:29,329 --> 00:21:33,083 <i>How come I can only hear</i> <i>negative comments?</i> 290 00:21:33,166 --> 00:21:35,127 <i>-You sleazy man!</i> <i>-Terrible.</i> 291 00:21:35,836 --> 00:21:38,463 <i>-I've had enough.</i> <i>-Everyone knows...</i> 292 00:21:39,089 --> 00:21:42,592 <i>With telepathy, who needs the police?</i> 293 00:21:43,802 --> 00:21:45,470 I quit! 294 00:21:45,887 --> 00:21:49,891 Everyone can hear me without my singing now. 295 00:21:50,267 --> 00:21:53,603 <i>That's right.</i> <i>There's no need for the show.</i> 296 00:21:55,647 --> 00:21:56,690 LOCAL AREA CONNECTION NETWORK CABLE NOT CONNECTED 297 00:21:57,107 --> 00:22:00,861 <i>The people of the city could now</i> <i>only receive negativity from each other.</i> 298 00:22:00,944 --> 00:22:04,406 <i>They became reclusive,</i> <i>avoiding communication with others.</i> 299 00:22:14,791 --> 00:22:17,711 Cheer up, brother. 300 00:22:17,794 --> 00:22:20,047 <i>There are a few exceptions.</i> 301 00:22:20,130 --> 00:22:23,091 Just a little bit more! 302 00:22:23,175 --> 00:22:25,719 There's no time to worry. 303 00:22:26,887 --> 00:22:29,222 What's going on? 304 00:22:44,571 --> 00:22:46,239 What are these? 305 00:23:01,046 --> 00:23:04,132 <i>They're the last hope.</i> 306 00:23:07,844 --> 00:23:09,221 It's finished? 307 00:23:09,805 --> 00:23:11,765 Yes, it's excellent! 308 00:23:12,641 --> 00:23:15,018 The ultimate weapon for the Pekopon invasion. 309 00:23:15,102 --> 00:23:18,063 A super powerful machine to increase my commands' intensity. 310 00:23:18,146 --> 00:23:19,689 It's finally completed. 311 00:23:19,981 --> 00:23:21,274 This? 312 00:23:23,318 --> 00:23:25,779 I thought it would launch something, 313 00:23:26,655 --> 00:23:30,033 or crush everything in its path! But in fact... 314 00:23:30,575 --> 00:23:31,535 it's this? 315 00:23:31,993 --> 00:23:35,205 The warranty and manual are inside. 316 00:23:35,288 --> 00:23:38,291 I pulled an all-nighter, so it's time for a nap. 317 00:23:39,793 --> 00:23:42,546 All right, let's try it out. 318 00:23:42,629 --> 00:23:43,922 TV INNER TOKYO 319 00:23:44,339 --> 00:23:45,549 PLEASE WAIT 320 00:23:48,260 --> 00:23:51,847 There's nothing on TV, sis. 321 00:23:53,014 --> 00:23:55,433 <i>It's all because of this!</i> 322 00:24:26,464 --> 00:24:30,552 First, plug it in. Where's the switch? 323 00:24:30,635 --> 00:24:31,845 Stupid frog! 324 00:24:35,223 --> 00:24:36,975 What are you doing! 325 00:24:37,058 --> 00:24:39,561 It's an emergency! What are you doing? 326 00:24:39,644 --> 00:24:41,521 Put our home back to normal. 327 00:24:47,360 --> 00:24:48,653 Stay back! 328 00:24:48,737 --> 00:24:49,779 Who's that? 329 00:24:49,863 --> 00:24:55,744 Is this the ancient weapon we once found underground? 330 00:24:55,827 --> 00:24:56,995 <i>I'm Mirara,</i> 331 00:24:57,495 --> 00:25:01,124 a researcher specialized in studying ancient weapons of the Keron Army. 332 00:25:02,626 --> 00:25:03,501 Mirara. 333 00:25:04,085 --> 00:25:05,503 A Keronian? 334 00:25:05,837 --> 00:25:06,755 Another freak... 335 00:25:07,464 --> 00:25:10,759 I was just passing by and spotted this powerful weapon. 336 00:25:11,468 --> 00:25:13,345 Can I take a look? 337 00:25:13,428 --> 00:25:14,596 You said weapon? 338 00:25:14,679 --> 00:25:15,847 You mean this? 339 00:25:16,014 --> 00:25:18,391 Yes, this. Oh? 340 00:25:19,935 --> 00:25:21,645 Could it be... 341 00:25:24,397 --> 00:25:25,774 Oh! The X sign! 342 00:25:26,858 --> 00:25:30,153 Calm down, Mirara. But that X is definitely... 343 00:25:30,862 --> 00:25:33,281 But it can't be... 344 00:25:33,949 --> 00:25:35,533 You know about this X? 345 00:25:36,284 --> 00:25:37,994 I don't know! 346 00:25:38,078 --> 00:25:41,248 That X is from the formidable Kilulu. 347 00:25:41,331 --> 00:25:43,166 But I can't tell anyone... Oops. 348 00:25:43,792 --> 00:25:44,834 <i>She spilled it.</i> 349 00:25:45,585 --> 00:25:46,670 Who is Kilulu? 350 00:25:47,796 --> 00:25:51,341 <i>Kilulu is the ultimate ancient weapon</i> <i>sealed away by the Keron Army.</i> 351 00:25:51,841 --> 00:25:54,928 <i>It turns people's conflicts,</i> <i>jealousy, distrust,</i> 352 00:25:55,011 --> 00:25:57,097 <i>and other negative feelings into energy</i> 353 00:25:57,180 --> 00:25:58,932 <i>and grows and replicates itself</i> 354 00:25:59,224 --> 00:26:01,935 <i>until it finally destroys</i> <i>the entire planet.</i> 355 00:26:02,018 --> 00:26:03,687 <i>It's a very scary weapon.</i> 356 00:26:05,313 --> 00:26:06,940 The Keron Army's weapon? 357 00:26:07,732 --> 00:26:09,401 So, it was your fault! 358 00:26:09,484 --> 00:26:10,944 No! 359 00:26:11,194 --> 00:26:15,240 Here, look! I'm a victim too. 360 00:26:15,323 --> 00:26:17,575 Stop trying to talk your way out. 361 00:26:18,118 --> 00:26:20,662 Stop arguing. 362 00:26:22,372 --> 00:26:25,083 It will only turn into Kilulu's energy source. 363 00:26:25,917 --> 00:26:29,504 If you are angry at each other, Kilulu will keep growing. 364 00:26:33,133 --> 00:26:36,511 No wonder everyone is receiving negativity from each other. 365 00:26:36,594 --> 00:26:38,680 It's because of Kilulu. 366 00:26:38,763 --> 00:26:41,474 But why did the ancient Keronian weapon appear now? 367 00:26:42,142 --> 00:26:45,478 It should have been trapped inside a vase like this. 368 00:26:48,231 --> 00:26:53,028 We've never seen or broken or glued a vase like that, right? 369 00:26:53,111 --> 00:26:54,112 Master Fuyuki? 370 00:26:54,696 --> 00:26:57,741 So, you two were responsible! 371 00:26:57,824 --> 00:26:58,992 Sorry. 372 00:26:59,409 --> 00:27:01,244 See you around. 373 00:27:01,494 --> 00:27:02,370 Wait. 374 00:27:03,163 --> 00:27:05,332 Tell us more about Kilulu. 375 00:27:05,415 --> 00:27:07,459 How can we stop it? 376 00:27:07,542 --> 00:27:08,585 You can't. 377 00:27:09,711 --> 00:27:11,880 This planet is finished. 378 00:27:12,589 --> 00:27:13,423 Seriously? 379 00:27:13,506 --> 00:27:15,091 There's nothing we can do? 380 00:27:16,968 --> 00:27:23,141 I've heard that strong friendship and trust is needed to seal Kilulu. 381 00:27:23,725 --> 00:27:26,144 But you are Keronians, and you are Pekoponians. 382 00:27:26,895 --> 00:27:29,856 You don't seem to get along, so you can't do it. 383 00:27:30,440 --> 00:27:32,025 You're wrong. 384 00:27:32,108 --> 00:27:33,276 We're buddies. 385 00:27:35,070 --> 00:27:39,532 Aren't you enemies? Invader and victim? 386 00:27:40,325 --> 00:27:42,035 We're different. 387 00:27:42,118 --> 00:27:45,330 Even after we have been attacked by Kilulu's X, 388 00:27:46,456 --> 00:27:48,792 our friendship and trust are unwavering. 389 00:27:49,667 --> 00:27:52,337 We're all friends here. 390 00:28:03,473 --> 00:28:07,977 I never got along with the stupid frog, even before Kilulu came. 391 00:28:08,061 --> 00:28:09,729 Natsumi, you... 392 00:28:09,813 --> 00:28:10,980 Sorry. 393 00:28:12,065 --> 00:28:14,234 You trusted each other? 394 00:28:15,068 --> 00:28:19,906 I thought you were going to use this to conquer Pekopon. 395 00:28:21,074 --> 00:28:22,117 <i>Right on the mark.</i> 396 00:28:22,992 --> 00:28:24,744 What is this, anyway? 397 00:28:25,495 --> 00:28:26,663 This is... 398 00:28:26,746 --> 00:28:28,957 A weapon for invasion. 399 00:28:29,040 --> 00:28:31,292 Weapon for invasion? That? 400 00:28:31,376 --> 00:28:34,045 That's right. And it's super strong. 401 00:28:34,129 --> 00:28:35,922 You have a good eye. 402 00:28:36,923 --> 00:28:39,217 I slept too much. My back hurts. 403 00:28:39,300 --> 00:28:42,595 Could you be... the one who made that? 404 00:28:42,679 --> 00:28:43,638 Yes, of course! 405 00:28:43,722 --> 00:28:44,889 Impressive. 406 00:28:44,973 --> 00:28:47,892 With that, you can control all the Pekoponians 407 00:28:47,976 --> 00:28:50,645 and conquering would be a piece of cake. 408 00:28:50,728 --> 00:28:51,980 <i>It doesn't look like it.</i> 409 00:28:52,063 --> 00:28:53,148 WEAPON OF INVASION 410 00:28:53,773 --> 00:28:57,944 I could never make anything useless. 411 00:28:58,027 --> 00:29:00,155 Watch what you say! 412 00:29:01,281 --> 00:29:02,657 Sorry. 413 00:29:03,616 --> 00:29:05,034 Unbelievable. 414 00:29:05,118 --> 00:29:07,162 Can you explain, Sergeant? 415 00:29:08,913 --> 00:29:11,166 What weapon for invasion? Is it true? 416 00:29:11,708 --> 00:29:13,668 That... 417 00:29:14,627 --> 00:29:16,087 Do you plan on using that? 418 00:29:18,214 --> 00:29:20,258 No, it's just a metaphor. 419 00:29:20,341 --> 00:29:23,261 I was walking around and found it on the ground! 420 00:29:23,344 --> 00:29:24,888 <i>Answer me properly.</i> 421 00:29:27,015 --> 00:29:30,935 Master Fuyuki, you don't trust me? 422 00:29:31,728 --> 00:29:34,105 Then, what's the weapon about? 423 00:29:35,356 --> 00:29:38,151 We're invaders. 424 00:29:38,234 --> 00:29:40,987 Of course, invaders are going to invade. 425 00:29:41,070 --> 00:29:44,574 What about the time we spent together? 426 00:29:45,074 --> 00:29:46,868 I took you as my friend. 427 00:29:47,410 --> 00:29:50,455 And you? Master Fuyuki? 428 00:29:50,538 --> 00:29:54,209 You never listen to me! Would friends do that? 429 00:29:54,292 --> 00:29:56,711 Excuse me, Sergeant? That's how you felt? 430 00:29:57,253 --> 00:29:58,296 Calm down! 431 00:29:58,922 --> 00:30:00,965 This is what Kilulu wanted! 432 00:30:01,049 --> 00:30:03,510 Even if you're invaders, and you're being invaded, 433 00:30:03,593 --> 00:30:06,804 meaning you're enemies... oh? 434 00:30:07,388 --> 00:30:09,891 -That's right. -What? 435 00:30:09,974 --> 00:30:12,310 In the end, we are enemies. 436 00:30:12,894 --> 00:30:16,814 That's right, you're aliens. 437 00:30:19,108 --> 00:30:21,694 That means... invading is your objective. 438 00:30:24,405 --> 00:30:25,949 Everyone, 439 00:30:26,741 --> 00:30:28,952 you have to be friends with each other. 440 00:30:30,954 --> 00:30:32,956 This planet will be destroyed. 441 00:30:37,669 --> 00:30:39,963 -Sergeant is... -Fighting with Fuyuki? 442 00:30:40,630 --> 00:30:44,968 Right, it must be because of the X. 443 00:30:45,635 --> 00:30:48,972 <i>At this rate, Kilulu will keep growing.</i> 444 00:30:49,514 --> 00:30:54,811 Natsumi is fighting with Giroro too! I don't know what to do! 445 00:30:55,395 --> 00:30:58,815 I thought you two were getting along well, 446 00:30:58,898 --> 00:31:00,942 regardless of you being invaders and enemies. 447 00:31:01,025 --> 00:31:02,026 <i>Invaders?</i> 448 00:31:02,110 --> 00:31:03,486 <i>Enemies?</i> 449 00:31:05,280 --> 00:31:08,449 <i>Tamama, you're an invader, aren't you?</i> 450 00:31:08,658 --> 00:31:10,910 <i>Th... That's correct.</i> 451 00:31:11,953 --> 00:31:14,914 But you're out of line sometimes too, Momoka. 452 00:31:14,998 --> 00:31:16,583 Like when I gave you the X. 453 00:31:16,958 --> 00:31:20,086 That's because you're constantly in the way. 454 00:31:25,133 --> 00:31:26,384 Bye. 455 00:31:27,468 --> 00:31:33,600 Hey, wait! This is going to be a mess. 456 00:31:58,249 --> 00:31:59,584 Natsumi. 457 00:31:59,667 --> 00:32:01,836 Strange things are happening outside, so I was worried-- 458 00:32:01,919 --> 00:32:03,671 -Don't come close. -What? 459 00:32:04,589 --> 00:32:06,090 Koyuki, don't come close. 460 00:32:07,425 --> 00:32:11,804 I don't want to say goodbye anymore. 461 00:32:19,312 --> 00:32:21,606 The X that you gave me, Koyuki, 462 00:32:21,689 --> 00:32:24,901 is an ancient weapon of the Keron Army, according to Kururu. 463 00:32:24,984 --> 00:32:26,486 <i>I've never seen...</i> 464 00:32:27,362 --> 00:32:30,490 <i>I've never seen Natsumi like this.</i> 465 00:32:31,449 --> 00:32:35,870 <i>If your fellow Keronians made it,</i> <i>can't you take care of it?</i> 466 00:32:36,245 --> 00:32:37,705 <i>Koyuki.</i> 467 00:32:39,415 --> 00:32:40,833 Sorry, Dororo. 468 00:32:43,294 --> 00:32:46,464 You don't need to apologize, Koyuki. 469 00:32:56,516 --> 00:32:58,059 What's going on? 470 00:32:58,142 --> 00:33:00,978 Momoka, hide for your safety! 471 00:33:26,921 --> 00:33:28,214 Where are the soldiers? 472 00:33:28,923 --> 00:33:32,218 <i>It's just a job.</i> 473 00:33:49,569 --> 00:33:50,570 Look at that! 474 00:33:54,449 --> 00:33:55,575 Could it be... 475 00:33:56,409 --> 00:33:57,410 That's Kilulu! 476 00:33:58,745 --> 00:34:01,205 It has sucked up plenty of negative energy 477 00:34:01,289 --> 00:34:02,832 and has grown that big! 478 00:34:03,374 --> 00:34:04,751 It's us! 479 00:34:04,834 --> 00:34:07,837 We made it grow. 480 00:34:08,629 --> 00:34:11,632 Kilulu is walking away from the Nishizawa residence. 481 00:34:13,051 --> 00:34:15,595 Are there no heroes around here? 482 00:34:15,678 --> 00:34:17,889 Do you think you're watching TV or a movie? 483 00:34:18,139 --> 00:34:21,976 The Pekoponians are hiding. They're scared of Kilulu. 484 00:34:22,060 --> 00:34:23,102 Unbelievable. 485 00:34:23,936 --> 00:34:26,606 <i>Kilulu is approaching</i> <i>the Nishizawa shopping district.</i> 486 00:34:27,315 --> 00:34:30,109 <i>It's causing a lot of damage as it moves.</i> 487 00:34:34,363 --> 00:34:38,826 I won't let the newbie invader act recklessly. 488 00:34:38,910 --> 00:34:41,370 <i>Actually, that's a sealed ancient weapon.</i> 489 00:34:42,413 --> 00:34:45,124 Go Keroro Platoon! Destroy Kilulu! 490 00:34:46,334 --> 00:34:47,293 Yes, sir! 491 00:34:47,752 --> 00:34:49,045 Yes, sir! 492 00:34:55,092 --> 00:34:56,344 -They... -Could they... 493 00:34:59,430 --> 00:35:02,767 Distance 2000, ready to go! 494 00:35:02,850 --> 00:35:04,727 All right. Go get him! 495 00:35:05,144 --> 00:35:06,646 Giroro! Shout! 496 00:35:07,772 --> 00:35:09,941 Tamama Impact! 497 00:35:13,903 --> 00:35:15,279 We did it! 498 00:35:15,571 --> 00:35:17,281 -Amazing! -No! 499 00:35:24,330 --> 00:35:27,041 <i>Damn! Once more!</i> 500 00:35:32,505 --> 00:35:33,673 Not a scratch! 501 00:35:36,217 --> 00:35:38,553 Lots of Tamama Impact! 502 00:35:48,312 --> 00:35:50,940 Weapons are useless against Kilulu. 503 00:35:51,023 --> 00:35:53,025 -No way! -Then... 504 00:35:53,109 --> 00:35:56,487 -Damn! -Tamama, it's useless. 505 00:35:58,406 --> 00:36:00,074 <i>Stop the attack!</i> 506 00:36:00,158 --> 00:36:01,701 <i>Move onto putting out the fire.</i> 507 00:36:01,784 --> 00:36:03,369 You little... 508 00:36:04,078 --> 00:36:05,496 I will go out! 509 00:36:06,205 --> 00:36:07,582 Water spray! 510 00:36:15,464 --> 00:36:16,674 Damn. 511 00:36:16,757 --> 00:36:18,718 What are they doing? 512 00:36:20,469 --> 00:36:22,263 Again? 513 00:36:24,682 --> 00:36:27,685 I'll show you what a true invader is made of. 514 00:36:28,686 --> 00:36:30,188 What can that do? 515 00:36:30,938 --> 00:36:34,442 I will command Kilulu with this machine and control its actions. 516 00:36:35,151 --> 00:36:38,779 Command Intensifier! Power on! 517 00:36:57,006 --> 00:36:59,217 Oh! I've grown too! 518 00:36:59,300 --> 00:37:02,553 That way the command will intensify too. 519 00:37:02,637 --> 00:37:04,055 <i>It does sound convincing.</i> 520 00:37:05,223 --> 00:37:08,309 Fine! Let's see who will win! 521 00:37:09,185 --> 00:37:11,062 -Sergeant? -Keroro? 522 00:37:14,607 --> 00:37:16,317 ATTENTION - HE CANNOT FLY 523 00:37:16,817 --> 00:37:18,069 What? 524 00:37:27,119 --> 00:37:29,497 Excuse me, excuse me. 525 00:37:33,542 --> 00:37:38,214 This is close enough. Surrender, Kilulu! 526 00:37:39,924 --> 00:37:42,134 The Shizuoka factory! 527 00:37:43,427 --> 00:37:44,470 <i>Did I miss?</i> 528 00:37:44,553 --> 00:37:46,722 What's the Shizuoka factory? 529 00:37:47,056 --> 00:37:49,350 What did you hear? 530 00:37:50,268 --> 00:37:52,228 Sergeant... That's right! 531 00:37:54,063 --> 00:37:57,191 Raise my allowance! 532 00:37:59,110 --> 00:38:01,445 You do all the chores! 533 00:38:01,529 --> 00:38:02,363 Aim well. 534 00:38:03,364 --> 00:38:05,283 Very well! 535 00:38:05,825 --> 00:38:08,369 Now it's a close combat battle! Excuse me... 536 00:38:08,452 --> 00:38:11,247 I hate illegal parking! 537 00:38:11,330 --> 00:38:12,540 Watch out, Sergeant! 538 00:38:22,133 --> 00:38:23,134 Master Fuyuki? 539 00:38:23,217 --> 00:38:24,176 It's dangerous! Stop. 540 00:38:25,219 --> 00:38:27,805 Be careful, what if I step on you? 541 00:38:28,597 --> 00:38:29,598 What's this? 542 00:38:29,682 --> 00:38:31,809 I'll check out the old shrine. 543 00:38:31,892 --> 00:38:34,645 There might be a clue about how to deal with Kilulu. 544 00:38:34,729 --> 00:38:36,647 Good luck, Sergeant! 545 00:38:40,317 --> 00:38:41,485 Watch out! 546 00:38:47,491 --> 00:38:49,869 Even invaders help people. 547 00:38:50,578 --> 00:38:51,704 Giroro. 548 00:38:55,666 --> 00:38:57,209 Land over there. 549 00:38:58,919 --> 00:39:02,256 We set Kilulu free from here. 550 00:39:03,090 --> 00:39:06,010 Don't worry, it's just one of our shields. 551 00:39:08,179 --> 00:39:12,058 Oh... the vase is gone! 552 00:39:13,309 --> 00:39:17,313 This is... ancient Keronian writing. 553 00:39:18,105 --> 00:39:19,357 Can you read it? 554 00:39:19,440 --> 00:39:20,566 No. 555 00:39:20,941 --> 00:39:21,817 Fire! 556 00:39:22,485 --> 00:39:25,112 I want more than three dishes for dinner! 557 00:39:26,614 --> 00:39:27,823 Missed again? 558 00:39:28,407 --> 00:39:32,328 Come on! This place could be affected too. 559 00:39:33,287 --> 00:39:37,541 Does this mean the dinosaurs were wiped out by Kilulu? 560 00:39:38,584 --> 00:39:41,170 We'll be in danger if we don't go back soon. 561 00:39:41,253 --> 00:39:42,463 Wait. 562 00:39:42,588 --> 00:39:44,507 Kilulu grows and replicates? 563 00:39:46,884 --> 00:39:49,470 We really do need the vase. 564 00:39:50,471 --> 00:39:52,056 What to do? 565 00:39:52,848 --> 00:39:55,101 What's this? 566 00:39:55,184 --> 00:39:58,104 The part which is covered by dirt. 567 00:40:00,481 --> 00:40:04,276 Could that be... Mirara? 568 00:40:04,819 --> 00:40:06,654 Don't miss, please! 569 00:40:07,655 --> 00:40:09,156 Don't miss, I beg you! 570 00:40:09,990 --> 00:40:10,950 I missed again! 571 00:40:20,793 --> 00:40:21,836 Ouch! 572 00:40:32,221 --> 00:40:33,848 At the end of the day, 573 00:40:34,432 --> 00:40:39,603 I am not responsible for protecting Pekopon. 574 00:40:43,607 --> 00:40:44,733 Uncle. 575 00:40:44,942 --> 00:40:46,110 We have a problem. 576 00:40:46,819 --> 00:40:48,988 Keroro's energy is being drained. 577 00:41:04,587 --> 00:41:08,007 Oh no! 578 00:41:15,723 --> 00:41:17,725 Look at what you've done! 579 00:41:19,810 --> 00:41:24,815 The negative energy you gave out is making Kilulu even bigger. 580 00:41:26,150 --> 00:41:28,569 That wasn't what I hoped for. 581 00:41:41,123 --> 00:41:42,583 <i>What happened?</i> 582 00:41:44,418 --> 00:41:45,336 Paul! 583 00:41:46,754 --> 00:41:49,131 We will all grow old! 584 00:41:49,632 --> 00:41:51,509 I'll get even! 585 00:42:01,602 --> 00:42:02,603 That stupid frog! 586 00:42:03,562 --> 00:42:06,065 It's definitely the stupid frog's fault! 587 00:42:07,525 --> 00:42:10,194 No matter what, let's find Mirara. 588 00:42:11,445 --> 00:42:12,988 But... but... 589 00:42:13,572 --> 00:42:16,242 I didn't mean to do anything bad. 590 00:42:16,909 --> 00:42:20,579 Kilulu will soon break down into countless separate Kilulus 591 00:42:21,288 --> 00:42:23,499 and destroy this planet. 592 00:42:23,916 --> 00:42:25,709 Bye. 593 00:42:25,793 --> 00:42:27,836 Hey, wait. 594 00:42:27,920 --> 00:42:29,797 Let me handle this. 595 00:42:31,090 --> 00:42:32,341 Miss Moa? 596 00:42:36,720 --> 00:42:38,389 I'll take care of Kilulu. 597 00:42:39,181 --> 00:42:40,474 Oh, what? 598 00:42:40,933 --> 00:42:42,977 Lucifer's Spear. 599 00:42:52,027 --> 00:42:54,029 Armageddon 100%! 600 00:43:03,080 --> 00:43:04,039 What's that? 601 00:43:06,542 --> 00:43:08,043 Could that be... 602 00:43:08,377 --> 00:43:12,047 Return to stardust and become food for stars. 603 00:43:12,339 --> 00:43:14,341 Don't! Miss Moa! 604 00:43:14,758 --> 00:43:15,884 What? 605 00:43:21,849 --> 00:43:22,766 Uncle? 606 00:43:22,850 --> 00:43:24,393 Good timing. 607 00:43:24,810 --> 00:43:28,772 You almost destroyed Pekopon along with Kilulu. 608 00:43:29,356 --> 00:43:31,567 That would've been ironic. 609 00:43:34,069 --> 00:43:35,696 Oh, no! 610 00:43:36,447 --> 00:43:37,823 My home! 611 00:43:38,699 --> 00:43:39,575 Sergeant. 612 00:43:40,075 --> 00:43:41,952 Giroro, let us down. 613 00:44:02,598 --> 00:44:04,725 It's dangerous here. 614 00:44:04,808 --> 00:44:06,268 Don't try to stop me. 615 00:44:07,394 --> 00:44:08,771 Sergeant. 616 00:44:17,905 --> 00:44:19,073 That was close. 617 00:44:19,156 --> 00:44:20,532 What are you doing? 618 00:44:21,158 --> 00:44:24,536 My GM Sniper Custom. 619 00:44:26,455 --> 00:44:30,042 It was something we bought together. 620 00:44:30,334 --> 00:44:31,585 Sergeant. 621 00:44:43,681 --> 00:44:44,556 Sergeant. 622 00:44:46,100 --> 00:44:47,476 Master Fuyuki. 623 00:44:52,106 --> 00:44:53,607 You both passed. 624 00:44:54,316 --> 00:44:55,442 Mirara? 625 00:44:56,568 --> 00:44:59,321 I saw a picture of you on the wall in Kilulu's shrine. 626 00:44:59,405 --> 00:45:00,781 What's that about? 627 00:45:00,864 --> 00:45:04,827 You know how to deal with Kilulu, don't you? 628 00:45:06,495 --> 00:45:08,539 I'm sorry I didn't tell you. 629 00:45:09,164 --> 00:45:12,501 Self-Determining Ultimate Invasion Weapon, KiluMiran. 630 00:45:13,377 --> 00:45:17,506 Executor: Kilulu. Judge: Mirara. 631 00:45:21,176 --> 00:45:24,513 <i>Two is one, one is two.</i> 632 00:45:24,596 --> 00:45:25,848 This voice... 633 00:45:26,682 --> 00:45:27,516 Could it be... 634 00:45:28,809 --> 00:45:29,935 Mirara? 635 00:45:30,018 --> 00:45:33,605 So, you are the key! 636 00:45:33,689 --> 00:45:34,940 Exactly! 637 00:45:35,858 --> 00:45:39,486 I'm the key to sealing Kilulu. 638 00:45:41,155 --> 00:45:43,532 A literal key! 639 00:45:45,909 --> 00:45:50,789 I know that your friendship and trust 640 00:45:50,873 --> 00:45:54,001 is strong enough to beat Kilulu. 641 00:45:54,376 --> 00:45:57,838 You two are the only ones who can seal Kilulu. 642 00:45:57,921 --> 00:46:00,132 You were testing us? 643 00:46:00,507 --> 00:46:03,427 That's why you were ruining the mood 644 00:46:03,510 --> 00:46:05,512 by calling us enemies and invaders? 645 00:46:05,596 --> 00:46:07,264 Shut up! 646 00:46:07,806 --> 00:46:11,602 First of all, you two set Kilulu free. 647 00:46:11,810 --> 00:46:13,437 You two must take care of it. 648 00:46:13,729 --> 00:46:14,897 Sorry. 649 00:46:16,106 --> 00:46:20,277 Place me inside the X keyhole, 650 00:46:20,360 --> 00:46:22,571 and you can seal Kilulu. 651 00:46:23,572 --> 00:46:26,408 Hurry up and do it before it splits up. 652 00:46:27,075 --> 00:46:29,411 All right, let's go! Sergeant! 653 00:46:30,287 --> 00:46:32,289 Yes, Master Fuyuki! 654 00:46:35,417 --> 00:46:40,005 <i>The duo's fight to save Earth has begun!</i> 655 00:46:41,131 --> 00:46:44,801 I'll give it my all this time! 656 00:46:45,427 --> 00:46:47,429 Isn't this cheating? 657 00:46:47,513 --> 00:46:49,223 But you're so heavy, Mirara. 658 00:46:50,015 --> 00:46:52,100 You should lose some weight. 659 00:46:52,184 --> 00:46:53,727 How rude! 660 00:46:54,603 --> 00:46:55,729 Go! 661 00:46:59,316 --> 00:47:01,276 Victory... 662 00:47:03,570 --> 00:47:04,488 This is... 663 00:47:07,324 --> 00:47:12,579 Oh no... It's replicating already. 664 00:47:14,414 --> 00:47:15,999 No one warned me! 665 00:47:23,840 --> 00:47:25,884 Don't hand me over to Kilulu. 666 00:47:25,968 --> 00:47:28,053 That's easier said than done! 667 00:47:30,472 --> 00:47:31,598 Fuyuki. 668 00:47:39,648 --> 00:47:41,191 Climb up. 669 00:47:42,025 --> 00:47:44,486 -Take us up. -I'll stay here to fight. 670 00:47:47,197 --> 00:47:48,490 Take this! 671 00:47:50,033 --> 00:47:51,660 I ran out of bullets. 672 00:47:54,288 --> 00:47:55,622 -Giroro. -Wait. 673 00:47:56,248 --> 00:47:57,082 What? 674 00:47:58,917 --> 00:48:02,296 I just thought you might need this. 675 00:48:02,629 --> 00:48:03,505 This... 676 00:48:07,050 --> 00:48:08,885 -Here it comes. -Hop on. 677 00:48:09,595 --> 00:48:11,513 Surprisingly, Kururu asked me to come. 678 00:48:12,222 --> 00:48:13,599 Saburo. 679 00:48:13,682 --> 00:48:15,517 Please take us to the X. 680 00:48:16,018 --> 00:48:17,477 Here they come! 681 00:48:18,645 --> 00:48:20,022 They're coming out again! 682 00:48:20,522 --> 00:48:21,356 Hold on tight! 683 00:48:25,360 --> 00:48:26,903 Oh no! There are too many! 684 00:48:30,574 --> 00:48:32,784 They keep coming and coming! 685 00:48:32,868 --> 00:48:34,244 Let me take care of it. 686 00:48:34,328 --> 00:48:35,412 Tamama. 687 00:48:35,495 --> 00:48:36,913 Thanks. 688 00:48:38,707 --> 00:48:40,917 Come and get me! 689 00:48:47,591 --> 00:48:50,677 I've had enough. 690 00:48:50,761 --> 00:48:52,554 How could they ignore me? 691 00:48:54,931 --> 00:48:57,434 Right, Fuyuki. 692 00:48:58,644 --> 00:49:00,520 Private Second Class Tamama. 693 00:49:00,604 --> 00:49:01,980 Here. 694 00:49:05,150 --> 00:49:06,860 That was close. 695 00:49:06,943 --> 00:49:09,029 What are you doing, Sergeant? 696 00:49:14,576 --> 00:49:16,161 Are you all right, Tamama? 697 00:49:16,244 --> 00:49:19,164 Of course not. 698 00:49:23,210 --> 00:49:26,672 Sorry, I wanted to help, but... 699 00:49:26,755 --> 00:49:27,964 Momoka. 700 00:49:35,555 --> 00:49:36,556 They're coming. 701 00:49:36,640 --> 00:49:37,808 I'll take it! 702 00:49:39,017 --> 00:49:40,435 This way, please. 703 00:49:41,561 --> 00:49:42,813 I replicate! 704 00:49:50,862 --> 00:49:52,781 Getting dizzy here. 705 00:49:54,783 --> 00:49:56,743 Dororo, pass it. 706 00:49:57,369 --> 00:49:59,746 Hurry and pass it to Keroro. 707 00:50:01,707 --> 00:50:02,958 Oh no! 708 00:50:07,254 --> 00:50:08,088 Koyuki. 709 00:50:08,755 --> 00:50:10,257 Catch it. 710 00:50:10,716 --> 00:50:11,758 Thanks. 711 00:50:13,135 --> 00:50:14,511 You're welcome. 712 00:50:15,220 --> 00:50:17,013 Thanks, Dororo. 713 00:50:18,682 --> 00:50:20,767 I should thank you. 714 00:50:27,816 --> 00:50:30,068 We can't pass through that! 715 00:50:31,194 --> 00:50:32,571 Hold on tight! 716 00:50:32,654 --> 00:50:33,739 Charge! Kururu! 717 00:50:34,156 --> 00:50:35,157 Check this out! 718 00:50:35,782 --> 00:50:37,909 Here I go! 719 00:50:38,285 --> 00:50:39,411 That was too much! 720 00:50:44,374 --> 00:50:47,294 A shield here... too? 721 00:50:47,544 --> 00:50:48,920 Get out of the way! 722 00:50:58,680 --> 00:50:59,931 Run! 723 00:51:00,015 --> 00:51:01,349 Giroro. 724 00:51:01,433 --> 00:51:04,686 I'll guard here. You guys go ahead. 725 00:51:05,437 --> 00:51:06,730 Can you handle it? 726 00:51:06,813 --> 00:51:07,689 You're injured. 727 00:51:08,148 --> 00:51:10,400 No problem! Get to work! 728 00:51:10,484 --> 00:51:13,028 I won't let the invaders take the spotlight! 729 00:51:13,111 --> 00:51:14,279 What? 730 00:51:14,362 --> 00:51:16,198 So busy running around. 731 00:51:17,365 --> 00:51:20,619 -Sis. -Idiot! Natsumi, stop! 732 00:51:32,881 --> 00:51:35,008 I must help in return. 733 00:51:35,592 --> 00:51:37,302 -Natsumi. -Sis. 734 00:51:37,385 --> 00:51:39,054 Fuyuki, you guys hurry inside. 735 00:51:39,137 --> 00:51:40,096 Yes. 736 00:51:40,180 --> 00:51:41,139 Got it. 737 00:51:47,771 --> 00:51:49,648 You are the Pekoponian female soldier 738 00:51:50,565 --> 00:51:52,400 that I fell in love with. 739 00:51:53,235 --> 00:51:54,611 What was that? 740 00:51:56,196 --> 00:51:58,490 Nothing, let's go! 741 00:52:01,827 --> 00:52:05,455 The keyhole is up there, hurry. 742 00:52:05,539 --> 00:52:06,706 Sure! 743 00:52:06,790 --> 00:52:07,666 I'll do my best! 744 00:52:10,293 --> 00:52:15,590 Fuyuki, it seems like your end is lighter. 745 00:52:17,300 --> 00:52:20,512 Let's figure out the best way to carry this thing. 746 00:52:22,305 --> 00:52:23,890 And now? 747 00:52:24,432 --> 00:52:26,768 This is the worst. 748 00:52:32,357 --> 00:52:35,277 You're almost there. If we don't hurry, the Earth will... 749 00:52:35,986 --> 00:52:39,197 I know, but I can't climb any more stairs! 750 00:52:39,281 --> 00:52:41,283 -Me neither. -You can do it! 751 00:52:43,243 --> 00:52:46,162 Plans to invade Pekopon are out the window now. 752 00:52:48,164 --> 00:52:50,667 If we successfully seal Kilulu, 753 00:52:50,750 --> 00:52:54,504 do you still plan on invading Earth? 754 00:52:58,633 --> 00:53:00,176 Certainly. 755 00:53:00,844 --> 00:53:04,389 The Pekopon we want to invade is a Gundam model paradise, 756 00:53:04,472 --> 00:53:09,686 with you, your mom, Natsumi, and many others. 757 00:53:10,061 --> 00:53:13,273 Pekopon must be the fun planet 758 00:53:13,648 --> 00:53:16,860 where I can go buy Gundam models with you, Master Fuyuki. 759 00:53:17,736 --> 00:53:18,778 Sergeant. 760 00:53:18,862 --> 00:53:19,738 That's why... 761 00:53:20,488 --> 00:53:24,242 we must beat Kilulu. 762 00:53:24,910 --> 00:53:26,620 The GM Sniper something... 763 00:53:27,454 --> 00:53:28,747 Let's go buy it again, 764 00:53:29,456 --> 00:53:30,373 together. 765 00:53:31,124 --> 00:53:32,375 With you... 766 00:53:33,126 --> 00:53:35,128 Let's go together! 767 00:53:39,215 --> 00:53:42,052 This will do! Take that! 768 00:53:49,893 --> 00:53:51,519 I ran out of bullets. 769 00:53:51,603 --> 00:53:55,523 Giroro! Use this. 770 00:53:57,525 --> 00:53:58,693 Thank you. 771 00:53:58,777 --> 00:54:00,028 You're welcome. 772 00:54:03,239 --> 00:54:05,533 No matter when, no matter how often, 773 00:54:05,617 --> 00:54:07,285 I'll go shopping with you. 774 00:54:07,369 --> 00:54:10,538 Let's try different routes and explore new streets. 775 00:54:11,414 --> 00:54:13,541 And discover strange shrines. 776 00:54:14,417 --> 00:54:16,670 I've had enough of the X. 777 00:54:16,753 --> 00:54:20,882 Me too. I'll listen to you from now on, Sergeant. 778 00:54:43,154 --> 00:54:44,698 Ready... 779 00:54:44,864 --> 00:54:45,699 GM! 780 00:54:46,282 --> 00:54:47,951 Sniper! 781 00:54:48,034 --> 00:54:51,037 Custom! 782 00:55:00,296 --> 00:55:02,590 Thank you, you two, for your hard work. 783 00:55:07,721 --> 00:55:10,598 With this, Kilulu will be sealed again. 784 00:55:11,891 --> 00:55:14,686 If inhabitants from separate planets can be friends, 785 00:55:15,562 --> 00:55:19,190 you can solve any problem in the universe. 786 00:55:20,817 --> 00:55:26,698 Do not forget that the person beside you is your precious friend. 787 00:56:37,060 --> 00:56:39,938 What's this? 788 00:56:40,522 --> 00:56:43,024 Great! It's over! 789 00:56:43,525 --> 00:56:45,026 Thanks so much. 790 00:56:58,039 --> 00:57:01,918 Seems like they were able to seal Kilulu. 791 00:57:02,001 --> 00:57:05,797 Right. Where are Fuyuki and the stupid frog? 792 00:57:06,131 --> 00:57:09,175 "I have somewhere to get back to." 793 00:57:10,051 --> 00:57:12,053 I've had enough! 794 00:57:12,137 --> 00:57:13,555 STOP 795 00:57:16,975 --> 00:57:18,643 What's going on? 796 00:57:20,270 --> 00:57:22,313 I'll compliment you, just this time. 797 00:57:23,857 --> 00:57:26,234 No big deal. 798 00:57:26,317 --> 00:57:28,695 Even so... 799 00:57:29,028 --> 00:57:31,823 look at what you did to our house, you stupid frog! 800 00:57:31,906 --> 00:57:34,033 Sorry. 801 00:57:36,453 --> 00:57:40,206 <i>The Hinata residence was destroyed,</i> <i>and there were some other damages,</i> 802 00:57:40,290 --> 00:57:42,792 <i>but Earth was saved.</i> 803 00:57:43,084 --> 00:57:45,003 <i>Thank goodness.</i> 804 00:57:56,139 --> 00:57:57,557 No worries! 805 00:57:58,057 --> 00:58:01,478 Now we, the Keroro Platoon, can start the Pekopon Invasion! 806 00:59:40,368 --> 00:59:42,370 THE END |
| Other Files in this Torrent |
|---|
Sergeant Keroro - The Super Duper Movie.en.srt |