Sergeant Keroro - The Super Duper Movie.en.srt


File Size53.21 KB (54,482 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| Sendspace | SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: BE7C58F1, MD5: ECA4552FEFB29BB507FF86A3CAB7C838, SHA1: 1F05BE6949DBC45A6057F412A80114564447260C, SHA256: A190CEA6EA68865F9EC48E0F5A478B389E97D4A7ED4AE0DB46410C59A1ADB69B, ED2K: 37C97A223A1EFBEE41BF095821720097
Additional Info
1
00:00:27,694 --> 00:00:30,155
<i>Earth entered the 21st century</i>

2
00:00:30,238 --> 00:00:32,365
<i>when I was still in elementary school.</i>

3
00:00:34,743 --> 00:00:36,953
<i>Nostradamus' prophecy didn't come true,</i>

4
00:00:37,495 --> 00:00:39,998
<i>and life on Earth was peaceful...</i>

5
00:00:41,291 --> 00:00:43,501
<i>until their arrival.</i>

6
00:01:28,880 --> 00:01:30,089
<i>Corporal Giroro:</i>

7
00:01:30,173 --> 00:01:33,843
<i>Keroro Platoon's highly skilled</i>
<i>and resolute mobile infantry soldier.</i>

8
00:01:45,688 --> 00:01:47,273
So hot!

9
00:01:57,325 --> 00:01:58,493
Yeah! We did it!

10
00:01:58,743 --> 00:02:00,119
<i>Private Second Class Tamama:</i>

11
00:02:00,203 --> 00:02:01,287
<i>an assault soldier</i>

12
00:02:01,371 --> 00:02:04,374
<i>who has a dark side</i>
<i>beneath his cute appearance.</i>

13
00:02:24,936 --> 00:02:27,605
<i>Lance Corporal Dororo:</i>
<i>the kind space-ninja.</i>

14
00:02:27,689 --> 00:02:29,315
<i>He is the "brain" of the platoon,</i>

15
00:02:29,399 --> 00:02:32,694
<i>but he is easily forgotten</i>
<i>and hardly anyone listens to him.</i>

16
00:02:35,864 --> 00:02:37,365
-Oh, what's this?
-What?

17
00:02:39,659 --> 00:02:41,286
Time's up.

18
00:02:41,703 --> 00:02:44,164
Insert another 100 yen
if you want to continue.

19
00:02:45,081 --> 00:02:46,249
<i>This is training!</i>

20
00:02:46,958 --> 00:02:48,126
<i>Sergeant Major Kururu:</i>

21
00:02:48,209 --> 00:02:50,128
<i>the strategy and communications officer</i>

22
00:02:50,211 --> 00:02:52,463
<i>with a genius mind</i>
<i>and twisted personality.</i>

23
00:02:57,302 --> 00:03:01,556
<i>This is the incredible story</i>
<i>of the five members of the Keroro Platoon</i>

24
00:03:01,639 --> 00:03:05,184
<i>and their attempt to conquer Earth,</i>
<i>or rather Pekopon.</i>

25
00:03:10,565 --> 00:03:12,609
<i>Oh, one's missing.</i>

26
00:03:12,692 --> 00:03:15,153
<i>We're missing an important person</i>
<i>in this movie.</i>

27
00:03:15,236 --> 00:03:18,281
I bet you anything
he's slacking off again.

28
00:03:21,743 --> 00:03:23,161
Like I'd let you do that!

29
00:03:25,330 --> 00:03:26,331
What, I missed?

30
00:03:26,873 --> 00:03:28,499
Is the rocket off balance?

31
00:03:29,959 --> 00:03:33,004
The pilot's skills have improved.

32
00:03:33,087 --> 00:03:34,422
Next customer.

33
00:03:36,883 --> 00:03:39,928
<i>That's him! What's he doing here?</i>

34
00:03:40,011 --> 00:03:44,307
<i>The Gamma Planetary System,</i>
<i>the 58th Planet,</i>

35
00:03:44,390 --> 00:03:47,268
<i>Space Invasion Army Special Tactics</i>
<i>Platoon Leader Sergeant Keroro.</i>

36
00:03:48,019 --> 00:03:49,354
Thank you! Come again.

37
00:03:50,480 --> 00:03:51,648
Next customer, please.

38
00:03:51,814 --> 00:03:55,026
One more, one more, one more!

39
00:03:55,109 --> 00:03:58,029
-Thank you! Next customer.
-One more, one more, one more!

40
00:03:59,364 --> 00:04:01,282
Um... the GM Sniper...

41
00:04:01,366 --> 00:04:04,160
OK, the GM Sniper Custom?

42
00:04:04,369 --> 00:04:05,787
Yes, I want one!

43
00:04:12,543 --> 00:04:14,087
Thank you.

44
00:04:14,879 --> 00:04:19,467
<i>How come no one notices this alien</i>
<i>who's running around?</i>

45
00:04:20,635 --> 00:04:25,306
That is because we aliens
have a very convenient protection shield.

46
00:04:26,140 --> 00:04:29,227
<i>I've made it so that</i>
<i>I am visible to Master Fuyuki</i>

47
00:04:29,310 --> 00:04:31,271
<i>and his family, with whom I live.</i>

48
00:04:31,813 --> 00:04:35,942
<i>The other Pekoponians</i>
<i>have no idea I'm here.</i>

49
00:04:36,025 --> 00:04:37,151
Stop it! Come down.

50
00:04:37,235 --> 00:04:38,778
Sorry.

51
00:04:46,327 --> 00:04:47,578
Sergeant?

52
00:04:47,954 --> 00:04:49,789
<i>It's like you really don't exist.</i>

53
00:04:55,169 --> 00:04:58,798
I've been wishing
for this special edition for so long!

54
00:04:59,465 --> 00:05:03,553
Could the GM Sniper be using
a new lineup in attacks?

55
00:05:03,636 --> 00:05:05,138
I don't know...

56
00:05:05,221 --> 00:05:08,224
But seeing you so happy
makes me happy too.

57
00:05:08,308 --> 00:05:09,934
It was worth the wait in line.

58
00:05:10,518 --> 00:05:13,813
Master Fuyuki, I'm really thankful
for your cooperation!

59
00:05:14,397 --> 00:05:18,776
What a compliment! There are always
fun surprises when we go out.

60
00:05:19,610 --> 00:05:20,862
It's nice once in a while.

61
00:05:23,740 --> 00:05:24,949
Oh, is this...

62
00:05:26,367 --> 00:05:30,079
A mysterious shrine that looks
like the tragic space fortress.

63
00:05:30,788 --> 00:05:33,374
Was there always a shrine here?

64
00:05:33,458 --> 00:05:35,835
Well, why don't I make a small donation

65
00:05:35,918 --> 00:05:39,589
and pray
that I can complete the GM Sniper Custom.

66
00:05:42,133 --> 00:05:43,092
It's gone?

67
00:05:43,593 --> 00:05:46,304
Oh no! Return my 100 yen!

68
00:05:47,055 --> 00:05:49,807
Sergeant? What?

69
00:05:51,142 --> 00:05:52,226
Sergeant?

70
00:05:53,269 --> 00:05:54,520
Master Fuyuki!

71
00:05:55,021 --> 00:05:58,149
Help me find the 100 yen.

72
00:05:58,232 --> 00:06:02,236
I usually only donate five yen.

73
00:06:02,320 --> 00:06:04,238
Sergeant! Sergeant!

74
00:06:12,163 --> 00:06:14,415
Where are we?

75
00:06:14,749 --> 00:06:20,338
Where's my 100 yen? Where is it...

76
00:06:23,549 --> 00:06:24,801
What's this?

77
00:06:26,928 --> 00:06:28,638
It looks like ancient writing.

78
00:06:33,017 --> 00:06:36,646
My 100 yen? My 100 yen?

79
00:06:40,066 --> 00:06:43,820
Could this be an ancient ruin
which is yet to be discovered?

80
00:06:44,821 --> 00:06:46,197
Amazing!

81
00:06:48,241 --> 00:06:49,784
What a discovery!

82
00:06:52,954 --> 00:06:54,497
Right here!

83
00:06:55,164 --> 00:06:56,958
I found it!

84
00:07:06,092 --> 00:07:08,177
What now, Sergeant?

85
00:07:08,845 --> 00:07:10,346
We must not panic.

86
00:07:10,430 --> 00:07:11,931
I was right in buying this

87
00:07:12,557 --> 00:07:16,436
just in case something like this
should happen!

88
00:07:16,519 --> 00:07:17,895
Perfect!

89
00:07:18,312 --> 00:07:20,064
Forgive us.

90
00:07:23,985 --> 00:07:28,614
Lucky that I'm good at building models!
That was helpful.

91
00:07:30,908 --> 00:07:33,327
This is...

92
00:07:35,329 --> 00:07:37,957
I didn't mean it.

93
00:07:44,464 --> 00:07:45,465
I'm home.

94
00:07:45,548 --> 00:07:46,591
I'm home!

95
00:07:50,344 --> 00:07:52,096
Welcome home.

96
00:07:52,847 --> 00:07:57,852
Whose turn was it to cleanup today?

97
00:07:58,519 --> 00:08:02,899
Miss Natsumi, something strange
happened on the way home.

98
00:08:03,566 --> 00:08:06,402
-Shut up! Get to work!
-Yes!

99
00:08:06,819 --> 00:08:09,822
GM Sniper Custom, GM Sniper Custom...

100
00:08:09,906 --> 00:08:11,282
I want to build it!

101
00:08:13,868 --> 00:08:15,286
Extermination!

102
00:08:21,083 --> 00:08:22,168
THERE IS A BATTLE WE CANNOT LOSE

103
00:08:22,251 --> 00:08:23,294
ARE YOU STRONG!?

104
00:08:23,377 --> 00:08:24,962
WE NEED CHALLENGERS!!

105
00:08:25,046 --> 00:08:28,382
The 38th success at invading Pekopon!

106
00:08:28,466 --> 00:08:29,300
Amazing!

107
00:08:29,800 --> 00:08:31,177
Have you broken the record?

108
00:08:31,260 --> 00:08:35,223
Training is more serious
when Sergeant isn't around.

109
00:08:35,306 --> 00:08:37,725
Even Dororo has joined us.

110
00:08:40,061 --> 00:08:42,980
My body is freezing
after having to clean the bathroom.

111
00:08:43,648 --> 00:08:48,736
But now, I can finally focus
on building my GM Sniper Custom.

112
00:09:00,039 --> 00:09:01,415
It hurts!

113
00:09:02,124 --> 00:09:04,502
The Kappa,
the huge underground mud figure,

114
00:09:04,585 --> 00:09:06,420
and today's mysterious shrine...

115
00:09:06,504 --> 00:09:10,299
Strange things keep happening
in Inner Tokyo.

116
00:09:10,383 --> 00:09:11,425
Master Fuyuki.

117
00:09:11,801 --> 00:09:15,429
Look here! Here!

118
00:09:18,975 --> 00:09:22,728
Listen! I can't rub it off!

119
00:09:22,812 --> 00:09:26,816
Even when I do this, or this!

120
00:09:30,194 --> 00:09:33,155
What does this X mean? That I'm useless?

121
00:09:33,239 --> 00:09:35,992
That I'm inhumane?

122
00:09:36,075 --> 00:09:38,035
<i>Don't ask me.</i>

123
00:09:40,496 --> 00:09:41,789
I know.

124
00:09:42,248 --> 00:09:46,377
It's because I didn't join the training
and worked on the Gundam model.

125
00:09:46,460 --> 00:09:48,796
And I use too much toilet paper.

126
00:09:48,879 --> 00:09:51,465
But still, I don't deserve an X!

127
00:09:51,757 --> 00:09:54,635
Who has the right to do that?

128
00:09:56,470 --> 00:09:57,888
Hold on...

129
00:09:57,972 --> 00:10:01,225
It might be...
some kind of... incurable...

130
00:10:01,684 --> 00:10:02,852
disease!

131
00:10:02,935 --> 00:10:04,520
I can't see.

132
00:10:04,603 --> 00:10:05,563
That's impossible!

133
00:10:05,688 --> 00:10:11,611
It's here, look closely. This clear mark.

134
00:10:12,486 --> 00:10:13,696
Master Fuyuki...

135
00:10:15,281 --> 00:10:17,241
I get it!

136
00:10:17,617 --> 00:10:24,206
To you, my importance
is lighter and thinner than that laptop!

137
00:10:24,290 --> 00:10:25,541
Life is so unfair!

138
00:10:26,292 --> 00:10:29,754
Fine, you don't have to listen to me.

139
00:10:38,346 --> 00:10:40,556
Huh? Sergeant?

140
00:10:44,143 --> 00:10:47,813
Hey, Miss Natsumi.

141
00:10:47,897 --> 00:10:51,984
There's an X on my face all of a sudden.

142
00:10:52,068 --> 00:10:54,570
Really? It can't be.

143
00:10:54,654 --> 00:10:59,408
That's right, Natsumi.
I didn't do anything wrong.

144
00:10:59,492 --> 00:11:01,327
I shouldn't be punished.

145
00:11:01,869 --> 00:11:06,582
You shouldn't talk on the phone
in the bath.

146
00:11:08,417 --> 00:11:10,086
Stupid frog!

147
00:11:13,381 --> 00:11:17,426
Don't worry,
you'll find a part-time job soon.

148
00:11:17,510 --> 00:11:21,222
Rabi will work hard.
Please pull yourself together.

149
00:11:25,810 --> 00:11:28,479
Don't lose your spirit, brother!

150
00:11:52,294 --> 00:11:53,587
What was that?

151
00:12:14,525 --> 00:12:17,194
I'm home. Keroro!

152
00:12:17,278 --> 00:12:18,571
Mom!

153
00:12:19,280 --> 00:12:21,449
I won't talk to anyone

154
00:12:21,657 --> 00:12:24,326
since no one listens anyway.

155
00:12:24,535 --> 00:12:25,828
What happened to your nose?

156
00:12:27,538 --> 00:12:32,209
I knew Mom would listen!
What happened was--

157
00:12:32,293 --> 00:12:33,627
Oh, Mom. You're home!

158
00:12:33,711 --> 00:12:37,381
Big news on TV! Come watch!

159
00:12:37,465 --> 00:12:40,509
What? Big news?

160
00:12:43,304 --> 00:12:45,514
<i>In fact, Keroro wants to know too.</i>

161
00:12:46,056 --> 00:12:49,310
<i>Many Inner Tokyo citizens have witnessed</i>

162
00:12:49,393 --> 00:12:52,146
<i>a mysterious light</i>
<i>since midnight last night.</i>

163
00:12:52,646 --> 00:12:56,108
<i>People who were marked</i>
<i>with an X by that light</i>

164
00:12:56,192 --> 00:12:58,736
<i>say they have acquired</i>
<i>superpowers.</i>

165
00:12:59,862 --> 00:13:01,155
Even 556 has an X?

166
00:13:01,655 --> 00:13:03,699
Look! I have one too!

167
00:13:03,782 --> 00:13:05,201
Miss Natsumi, you too?

168
00:13:05,284 --> 00:13:06,660
Me too.

169
00:13:07,286 --> 00:13:08,662
I woke up and had one.

170
00:13:09,205 --> 00:13:10,706
And Master Fuyuki too...

171
00:13:10,789 --> 00:13:14,168
On the internet, it says that
one can use telepathy with the X.

172
00:13:14,251 --> 00:13:15,669
Telepathy?

173
00:13:16,086 --> 00:13:17,087
<i>That's right.</i>

174
00:13:17,171 --> 00:13:20,424
<i>With this X,</i>
<i>you can speak with your heart.</i>

175
00:13:20,591 --> 00:13:23,552
THE TRUTH ABOUT THE MYSTERIOUS LIGHT
IN INNER TOKYO!?

176
00:13:24,386 --> 00:13:26,055
<i>Huh? I have an X too!</i>

177
00:13:26,138 --> 00:13:29,975
I also got mine from my friend.
Let me transfer it to Mom.

178
00:13:30,100 --> 00:13:32,645
-What?
-Are you ready?

179
00:13:40,861 --> 00:13:42,279
<i>Can you hear me? Mom?</i>

180
00:13:43,697 --> 00:13:45,866
<i>Wow! I can hear you!</i>

181
00:13:45,950 --> 00:13:49,703
<i>I can hear too! This is unbelievable!</i>

182
00:13:50,412 --> 00:13:52,873
I see... So, this X...

183
00:13:54,291 --> 00:13:57,211
has this kind of power!

184
00:13:58,128 --> 00:13:59,380
IT'S LIKE A NEWTYPE

185
00:14:00,047 --> 00:14:01,549
This could be useful!

186
00:14:02,049 --> 00:14:04,760
It's my chance to invade! Let's go!

187
00:14:11,684 --> 00:14:12,768
Tama!

188
00:14:20,401 --> 00:14:23,988
Uncle, that's cool. Is it telepathy?

189
00:14:24,071 --> 00:14:26,824
Wow! I'm pairing with Sergeant.

190
00:14:26,907 --> 00:14:30,494
Hurry, let's connect our hearts too.

191
00:14:31,078 --> 00:14:33,372
Please, don't sound so cheesy.

192
00:14:34,039 --> 00:14:37,710
<i>When the X spreads throughout Pekopon,</i>

193
00:14:37,793 --> 00:14:39,753
<i>I can send a command,</i>

194
00:14:39,837 --> 00:14:43,465
<i>and it will instantaneously reach</i>
<i>all the Pekoponians.</i>

195
00:14:43,549 --> 00:14:48,387
<i>Soon, they will be under our control.</i>

196
00:14:49,138 --> 00:14:51,223
You mean like a chain reaction?

197
00:14:51,557 --> 00:14:53,976
Make a device that will
strengthen the command.

198
00:14:54,059 --> 00:14:56,979
Too easy! It's a piece of cake.

199
00:14:57,896 --> 00:15:02,026
How will we rule the Pekoponians?

200
00:15:02,234 --> 00:15:04,278
Right, tell us.

201
00:15:05,195 --> 00:15:06,280
Sure!

202
00:15:06,363 --> 00:15:11,744
First, I'll hand back
all the house chores to Miss Natsumi.

203
00:15:12,161 --> 00:15:14,163
Then, I'll have Mom raise my allowance,

204
00:15:14,246 --> 00:15:17,708
and have toy stores stock up
on Gundam models.

205
00:15:18,792 --> 00:15:21,253
I'll instruct
the Gundam model factories directly

206
00:15:21,337 --> 00:15:25,299
and make them create a model
of a mobile suit of my choosing.

207
00:15:25,382 --> 00:15:27,801
<i>Keroro's invasion plan is so selfish!</i>

208
00:15:28,344 --> 00:15:31,513
Sergeant is so cool!

209
00:15:32,931 --> 00:15:37,269
Keroro, I wish you could pass me the X!

210
00:15:38,062 --> 00:15:41,273
I could never bring myself to ask that.

211
00:15:43,609 --> 00:15:45,277
I'm off.

212
00:15:50,616 --> 00:15:51,575
<i>Target identified.</i>

213
00:15:52,076 --> 00:15:53,577
<i>In position.</i>

214
00:15:54,036 --> 00:15:55,579
<i>Great! Let our plan begin!</i>

215
00:16:06,882 --> 00:16:08,676
What's going on so early in the morning?

216
00:16:26,235 --> 00:16:28,195
Morning, Fuyuki.

217
00:16:29,154 --> 00:16:31,699
Morning, Nishizawa.

218
00:16:32,408 --> 00:16:33,409
I...

219
00:16:33,701 --> 00:16:37,162
I'm off. You two have a chat.

220
00:16:37,246 --> 00:16:38,330
Yes.

221
00:16:39,707 --> 00:16:44,586
I... want you to give me that thing...

222
00:16:45,045 --> 00:16:48,507
What? The X? Sure.

223
00:16:49,091 --> 00:16:50,384
Yes!

224
00:16:50,467 --> 00:16:54,513
With the X, our hearts will connect,
and I'll finally tell him how I feel!

225
00:16:54,972 --> 00:16:56,515
We'll be lovey-dovey and happy!

226
00:16:57,307 --> 00:16:58,392
I'm so happy!

227
00:16:58,684 --> 00:17:01,770
In order to keep anyone else
from passing the X to Momoka,

228
00:17:01,854 --> 00:17:04,440
we've implemented
special security measures.

229
00:17:05,816 --> 00:17:08,068
I see... Then, I'll pass it on to you.

230
00:17:08,652 --> 00:17:11,071
Great! Thanks.

231
00:17:11,488 --> 00:17:14,241
Nishizawa, this is for you.

232
00:17:14,324 --> 00:17:17,077
<i>For you... For you...</i>

233
00:17:17,786 --> 00:17:18,829
<i>Fuyuki.</i>

234
00:17:19,705 --> 00:17:20,622
Got it?

235
00:17:22,958 --> 00:17:26,378
Great! Momoka is one of us now.

236
00:17:27,588 --> 00:17:29,298
Eh? Tamama, when did you...

237
00:17:29,381 --> 00:17:34,011
With it, we can chat using
our new superpower anytime.

238
00:17:35,179 --> 00:17:37,973
<i>Can you hear me, Momoka?</i>

239
00:17:38,932 --> 00:17:40,267
<i>-I already knew that...</i>
<i>-What?</i>

240
00:17:40,726 --> 00:17:43,854
<i>you annoying Tamama!</i>

241
00:17:43,937 --> 00:17:47,941
I can see her heart is very angry!

242
00:17:48,650 --> 00:17:52,571
I wanted it from Fuyuki, not you!

243
00:17:57,826 --> 00:17:59,870
Nishizawa...

244
00:17:59,953 --> 00:18:01,330
Sorry, Fuyuki.

245
00:18:01,830 --> 00:18:03,165
Sorry.

246
00:18:12,966 --> 00:18:14,510
<i>Can you hear me, Miku?</i>

247
00:18:14,593 --> 00:18:16,095
<i>I can, Wakana.</i>

248
00:18:16,970 --> 00:18:20,224
I'm pairing with Natsumi! I'm so happy.

249
00:18:20,724 --> 00:18:23,393
Let's test it out.

250
00:18:28,065 --> 00:18:31,610
<i>-Koyuki, can you hear me?</i>
<i>-Yes.</i>

251
00:18:31,944 --> 00:18:34,196
<i>What do you like, Koyuki?</i>

252
00:18:34,905 --> 00:18:35,823
<i>Natsumi.</i>

253
00:18:37,282 --> 00:18:39,368
Can you really hear me?

254
00:18:39,451 --> 00:18:41,453
Yes, very clearly.

255
00:18:42,412 --> 00:18:43,831
Let's try again.

256
00:18:46,458 --> 00:18:48,085
<i>What do you like, Koyuki?</i>

257
00:18:48,710 --> 00:18:49,920
<i>Natsumi.</i>

258
00:18:51,004 --> 00:18:54,591
That's strange... Is it not going through?

259
00:19:02,558 --> 00:19:03,600
I'm home.

260
00:19:05,477 --> 00:19:07,980
Laying out some dangerous stuff again,
huh?

261
00:19:08,063 --> 00:19:10,732
You have an X too, Giroro?

262
00:19:11,984 --> 00:19:12,901
That...

263
00:19:12,985 --> 00:19:15,737
Talk to me with your superpower.

264
00:19:15,821 --> 00:19:18,615
What? Natsumi and I?

265
00:19:18,991 --> 00:19:22,369
No, stop! Stop! Fool! Stop, Natsumi.

266
00:19:23,453 --> 00:19:25,664
Stop!

267
00:19:26,707 --> 00:19:28,584
<i>What do you like, Giroro?</i>

268
00:19:30,752 --> 00:19:32,504
<i>N... Natsumi.</i>

269
00:19:33,088 --> 00:19:36,133
Same answer? Can you hear me well?

270
00:19:36,800 --> 00:19:38,677
Maybe I'm not using it correctly.

271
00:19:39,303 --> 00:19:41,972
<i>Natsumi doesn't know Giroro's feelings.</i>

272
00:19:50,981 --> 00:19:51,899
Amazing.

273
00:19:54,276 --> 00:19:55,485
Great!

274
00:19:55,569 --> 00:19:57,362
<i>Let's all Revocommi.</i>

275
00:19:57,446 --> 00:19:58,405
<i>Revocommi.</i>

276
00:19:58,906 --> 00:20:02,159
-Revocommi is the best!
-The best!

277
00:20:02,993 --> 00:20:06,830
Are you wondering why we are here?

278
00:20:06,997 --> 00:20:10,042
I know exactly what you're thinking.

279
00:20:11,376 --> 00:20:14,504
They call people with an X "Revolutors"?

280
00:20:14,588 --> 00:20:17,633
Yes. "Revocommi" is what Revolutors
use to communicate.

281
00:20:17,716 --> 00:20:19,426
<i>This is a big step forward,</i>

282
00:20:19,509 --> 00:20:21,762
<i>even beyond cell phones and the internet.</i>

283
00:20:21,845 --> 00:20:22,679
<i>I see.</i>

284
00:20:22,763 --> 00:20:23,889
Revocommi, huh?

285
00:21:15,857 --> 00:21:17,025
Morning.

286
00:21:19,945 --> 00:21:22,447
What's wrong, everyone?

287
00:21:22,948 --> 00:21:25,867
<i>Why do I hear weird voices?</i>

288
00:21:25,951 --> 00:21:28,453
<i>I can't hide my test scores from everyone.</i>

289
00:21:29,329 --> 00:21:33,083
<i>How come I can only hear</i>
<i>negative comments?</i>

290
00:21:33,166 --> 00:21:35,127
<i>-You sleazy man!</i>
<i>-Terrible.</i>

291
00:21:35,836 --> 00:21:38,463
<i>-I've had enough.</i>
<i>-Everyone knows...</i>

292
00:21:39,089 --> 00:21:42,592
<i>With telepathy, who needs the police?</i>

293
00:21:43,802 --> 00:21:45,470
I quit!

294
00:21:45,887 --> 00:21:49,891
Everyone can hear me
without my singing now.

295
00:21:50,267 --> 00:21:53,603
<i>That's right.</i>
<i>There's no need for the show.</i>

296
00:21:55,647 --> 00:21:56,690
LOCAL AREA CONNECTION
NETWORK CABLE NOT CONNECTED

297
00:21:57,107 --> 00:22:00,861
<i>The people of the city could now</i>
<i>only receive negativity from each other.</i>

298
00:22:00,944 --> 00:22:04,406
<i>They became reclusive,</i>
<i>avoiding communication with others.</i>

299
00:22:14,791 --> 00:22:17,711
Cheer up, brother.

300
00:22:17,794 --> 00:22:20,047
<i>There are a few exceptions.</i>

301
00:22:20,130 --> 00:22:23,091
Just a little bit more!

302
00:22:23,175 --> 00:22:25,719
There's no time to worry.

303
00:22:26,887 --> 00:22:29,222
What's going on?

304
00:22:44,571 --> 00:22:46,239
What are these?

305
00:23:01,046 --> 00:23:04,132
<i>They're the last hope.</i>

306
00:23:07,844 --> 00:23:09,221
It's finished?

307
00:23:09,805 --> 00:23:11,765
Yes, it's excellent!

308
00:23:12,641 --> 00:23:15,018
The ultimate weapon
for the Pekopon invasion.

309
00:23:15,102 --> 00:23:18,063
A super powerful machine
to increase my commands' intensity.

310
00:23:18,146 --> 00:23:19,689
It's finally completed.

311
00:23:19,981 --> 00:23:21,274
This?

312
00:23:23,318 --> 00:23:25,779
I thought it would launch something,

313
00:23:26,655 --> 00:23:30,033
or crush everything in its path!
But in fact...

314
00:23:30,575 --> 00:23:31,535
it's this?

315
00:23:31,993 --> 00:23:35,205
The warranty and manual are inside.

316
00:23:35,288 --> 00:23:38,291
I pulled an all-nighter,
so it's time for a nap.

317
00:23:39,793 --> 00:23:42,546
All right, let's try it out.

318
00:23:42,629 --> 00:23:43,922
TV INNER TOKYO

319
00:23:44,339 --> 00:23:45,549
PLEASE WAIT

320
00:23:48,260 --> 00:23:51,847
There's nothing on TV, sis.

321
00:23:53,014 --> 00:23:55,433
<i>It's all because of this!</i>

322
00:24:26,464 --> 00:24:30,552
First, plug it in. Where's the switch?

323
00:24:30,635 --> 00:24:31,845
Stupid frog!

324
00:24:35,223 --> 00:24:36,975
What are you doing!

325
00:24:37,058 --> 00:24:39,561
It's an emergency! What are you doing?

326
00:24:39,644 --> 00:24:41,521
Put our home back to normal.

327
00:24:47,360 --> 00:24:48,653
Stay back!

328
00:24:48,737 --> 00:24:49,779
Who's that?

329
00:24:49,863 --> 00:24:55,744
Is this the ancient weapon
we once found underground?

330
00:24:55,827 --> 00:24:56,995
<i>I'm Mirara,</i>

331
00:24:57,495 --> 00:25:01,124
a researcher specialized in studying
ancient weapons of the Keron Army.

332
00:25:02,626 --> 00:25:03,501
Mirara.

333
00:25:04,085 --> 00:25:05,503
A Keronian?

334
00:25:05,837 --> 00:25:06,755
Another freak...

335
00:25:07,464 --> 00:25:10,759
I was just passing by
and spotted this powerful weapon.

336
00:25:11,468 --> 00:25:13,345
Can I take a look?

337
00:25:13,428 --> 00:25:14,596
You said weapon?

338
00:25:14,679 --> 00:25:15,847
You mean this?

339
00:25:16,014 --> 00:25:18,391
Yes, this. Oh?

340
00:25:19,935 --> 00:25:21,645
Could it be...

341
00:25:24,397 --> 00:25:25,774
Oh! The X sign!

342
00:25:26,858 --> 00:25:30,153
Calm down, Mirara.
But that X is definitely...

343
00:25:30,862 --> 00:25:33,281
But it can't be...

344
00:25:33,949 --> 00:25:35,533
You know about this X?

345
00:25:36,284 --> 00:25:37,994
I don't know!

346
00:25:38,078 --> 00:25:41,248
That X is from the formidable Kilulu.

347
00:25:41,331 --> 00:25:43,166
But I can't tell anyone... Oops.

348
00:25:43,792 --> 00:25:44,834
<i>She spilled it.</i>

349
00:25:45,585 --> 00:25:46,670
Who is Kilulu?

350
00:25:47,796 --> 00:25:51,341
<i>Kilulu is the ultimate ancient weapon</i>
<i>sealed away by the Keron Army.</i>

351
00:25:51,841 --> 00:25:54,928
<i>It turns people's conflicts,</i>
<i>jealousy, distrust,</i>

352
00:25:55,011 --> 00:25:57,097
<i>and other negative feelings into energy</i>

353
00:25:57,180 --> 00:25:58,932
<i>and grows and replicates itself</i>

354
00:25:59,224 --> 00:26:01,935
<i>until it finally destroys</i>
<i>the entire planet.</i>

355
00:26:02,018 --> 00:26:03,687
<i>It's a very scary weapon.</i>

356
00:26:05,313 --> 00:26:06,940
The Keron Army's weapon?

357
00:26:07,732 --> 00:26:09,401
So, it was your fault!

358
00:26:09,484 --> 00:26:10,944
No!

359
00:26:11,194 --> 00:26:15,240
Here, look! I'm a victim too.

360
00:26:15,323 --> 00:26:17,575
Stop trying to talk your way out.

361
00:26:18,118 --> 00:26:20,662
Stop arguing.

362
00:26:22,372 --> 00:26:25,083
It will only turn
into Kilulu's energy source.

363
00:26:25,917 --> 00:26:29,504
If you are angry at each other,
Kilulu will keep growing.

364
00:26:33,133 --> 00:26:36,511
No wonder everyone
is receiving negativity from each other.

365
00:26:36,594 --> 00:26:38,680
It's because of Kilulu.

366
00:26:38,763 --> 00:26:41,474
But why did the ancient Keronian weapon
appear now?

367
00:26:42,142 --> 00:26:45,478
It should have been trapped
inside a vase like this.

368
00:26:48,231 --> 00:26:53,028
We've never seen or broken or glued
a vase like that, right?

369
00:26:53,111 --> 00:26:54,112
Master Fuyuki?

370
00:26:54,696 --> 00:26:57,741
So, you two were responsible!

371
00:26:57,824 --> 00:26:58,992
Sorry.

372
00:26:59,409 --> 00:27:01,244
See you around.

373
00:27:01,494 --> 00:27:02,370
Wait.

374
00:27:03,163 --> 00:27:05,332
Tell us more about Kilulu.

375
00:27:05,415 --> 00:27:07,459
How can we stop it?

376
00:27:07,542 --> 00:27:08,585
You can't.

377
00:27:09,711 --> 00:27:11,880
This planet is finished.

378
00:27:12,589 --> 00:27:13,423
Seriously?

379
00:27:13,506 --> 00:27:15,091
There's nothing we can do?

380
00:27:16,968 --> 00:27:23,141
I've heard that strong friendship
and trust is needed to seal Kilulu.

381
00:27:23,725 --> 00:27:26,144
But you are Keronians,
and you are Pekoponians.

382
00:27:26,895 --> 00:27:29,856
You don't seem to get along,
so you can't do it.

383
00:27:30,440 --> 00:27:32,025
You're wrong.

384
00:27:32,108 --> 00:27:33,276
We're buddies.

385
00:27:35,070 --> 00:27:39,532
Aren't you enemies? Invader and victim?

386
00:27:40,325 --> 00:27:42,035
We're different.

387
00:27:42,118 --> 00:27:45,330
Even after we have been
attacked by Kilulu's X,

388
00:27:46,456 --> 00:27:48,792
our friendship and trust are unwavering.

389
00:27:49,667 --> 00:27:52,337
We're all friends here.

390
00:28:03,473 --> 00:28:07,977
I never got along with the stupid frog,
even before Kilulu came.

391
00:28:08,061 --> 00:28:09,729
Natsumi, you...

392
00:28:09,813 --> 00:28:10,980
Sorry.

393
00:28:12,065 --> 00:28:14,234
You trusted each other?

394
00:28:15,068 --> 00:28:19,906
I thought you were going to use this
to conquer Pekopon.

395
00:28:21,074 --> 00:28:22,117
<i>Right on the mark.</i>

396
00:28:22,992 --> 00:28:24,744
What is this, anyway?

397
00:28:25,495 --> 00:28:26,663
This is...

398
00:28:26,746 --> 00:28:28,957
A weapon for invasion.

399
00:28:29,040 --> 00:28:31,292
Weapon for invasion? That?

400
00:28:31,376 --> 00:28:34,045
That's right. And it's super strong.

401
00:28:34,129 --> 00:28:35,922
You have a good eye.

402
00:28:36,923 --> 00:28:39,217
I slept too much. My back hurts.

403
00:28:39,300 --> 00:28:42,595
Could you be... the one who made that?

404
00:28:42,679 --> 00:28:43,638
Yes, of course!

405
00:28:43,722 --> 00:28:44,889
Impressive.

406
00:28:44,973 --> 00:28:47,892
With that, you can control
all the Pekoponians

407
00:28:47,976 --> 00:28:50,645
and conquering would be a piece of cake.

408
00:28:50,728 --> 00:28:51,980
<i>It doesn't look like it.</i>

409
00:28:52,063 --> 00:28:53,148
WEAPON OF INVASION

410
00:28:53,773 --> 00:28:57,944
I could never make anything useless.

411
00:28:58,027 --> 00:29:00,155
Watch what you say!

412
00:29:01,281 --> 00:29:02,657
Sorry.

413
00:29:03,616 --> 00:29:05,034
Unbelievable.

414
00:29:05,118 --> 00:29:07,162
Can you explain, Sergeant?

415
00:29:08,913 --> 00:29:11,166
What weapon for invasion? Is it true?

416
00:29:11,708 --> 00:29:13,668
That...

417
00:29:14,627 --> 00:29:16,087
Do you plan on using that?

418
00:29:18,214 --> 00:29:20,258
No, it's just a metaphor.

419
00:29:20,341 --> 00:29:23,261
I was walking around
and found it on the ground!

420
00:29:23,344 --> 00:29:24,888
<i>Answer me properly.</i>

421
00:29:27,015 --> 00:29:30,935
Master Fuyuki, you don't trust me?

422
00:29:31,728 --> 00:29:34,105
Then, what's the weapon about?

423
00:29:35,356 --> 00:29:38,151
We're invaders.

424
00:29:38,234 --> 00:29:40,987
Of course, invaders are going to invade.

425
00:29:41,070 --> 00:29:44,574
What about the time we spent together?

426
00:29:45,074 --> 00:29:46,868
I took you as my friend.

427
00:29:47,410 --> 00:29:50,455
And you? Master Fuyuki?

428
00:29:50,538 --> 00:29:54,209
You never listen to me!
Would friends do that?

429
00:29:54,292 --> 00:29:56,711
Excuse me, Sergeant? That's how you felt?

430
00:29:57,253 --> 00:29:58,296
Calm down!

431
00:29:58,922 --> 00:30:00,965
This is what Kilulu wanted!

432
00:30:01,049 --> 00:30:03,510
Even if you're invaders,
and you're being invaded,

433
00:30:03,593 --> 00:30:06,804
meaning you're enemies... oh?

434
00:30:07,388 --> 00:30:09,891
-That's right.
-What?

435
00:30:09,974 --> 00:30:12,310
In the end, we are enemies.

436
00:30:12,894 --> 00:30:16,814
That's right, you're aliens.

437
00:30:19,108 --> 00:30:21,694
That means... invading is your objective.

438
00:30:24,405 --> 00:30:25,949
Everyone,

439
00:30:26,741 --> 00:30:28,952
you have to be friends with each other.

440
00:30:30,954 --> 00:30:32,956
This planet will be destroyed.

441
00:30:37,669 --> 00:30:39,963
-Sergeant is...
-Fighting with Fuyuki?

442
00:30:40,630 --> 00:30:44,968
Right, it must be because of the X.

443
00:30:45,635 --> 00:30:48,972
<i>At this rate, Kilulu will keep growing.</i>

444
00:30:49,514 --> 00:30:54,811
Natsumi is fighting with Giroro too!
I don't know what to do!

445
00:30:55,395 --> 00:30:58,815
I thought you two were getting along well,

446
00:30:58,898 --> 00:31:00,942
regardless of you being
invaders and enemies.

447
00:31:01,025 --> 00:31:02,026
<i>Invaders?</i>

448
00:31:02,110 --> 00:31:03,486
<i>Enemies?</i>

449
00:31:05,280 --> 00:31:08,449
<i>Tamama, you're an invader, aren't you?</i>

450
00:31:08,658 --> 00:31:10,910
<i>Th... That's correct.</i>

451
00:31:11,953 --> 00:31:14,914
But you're out of line
sometimes too, Momoka.

452
00:31:14,998 --> 00:31:16,583
Like when I gave you the X.

453
00:31:16,958 --> 00:31:20,086
That's because
you're constantly in the way.

454
00:31:25,133 --> 00:31:26,384
Bye.

455
00:31:27,468 --> 00:31:33,600
Hey, wait! This is going to be a mess.

456
00:31:58,249 --> 00:31:59,584
Natsumi.

457
00:31:59,667 --> 00:32:01,836
Strange things are happening outside,
so I was worried--

458
00:32:01,919 --> 00:32:03,671
-Don't come close.
-What?

459
00:32:04,589 --> 00:32:06,090
Koyuki, don't come close.

460
00:32:07,425 --> 00:32:11,804
I don't want to say goodbye anymore.

461
00:32:19,312 --> 00:32:21,606
The X that you gave me, Koyuki,

462
00:32:21,689 --> 00:32:24,901
is an ancient weapon of the Keron Army,
according to Kururu.

463
00:32:24,984 --> 00:32:26,486
<i>I've never seen...</i>

464
00:32:27,362 --> 00:32:30,490
<i>I've never seen Natsumi like this.</i>

465
00:32:31,449 --> 00:32:35,870
<i>If your fellow Keronians made it,</i>
<i>can't you take care of it?</i>

466
00:32:36,245 --> 00:32:37,705
<i>Koyuki.</i>

467
00:32:39,415 --> 00:32:40,833
Sorry, Dororo.

468
00:32:43,294 --> 00:32:46,464
You don't need to apologize, Koyuki.

469
00:32:56,516 --> 00:32:58,059
What's going on?

470
00:32:58,142 --> 00:33:00,978
Momoka, hide for your safety!

471
00:33:26,921 --> 00:33:28,214
Where are the soldiers?

472
00:33:28,923 --> 00:33:32,218
<i>It's just a job.</i>

473
00:33:49,569 --> 00:33:50,570
Look at that!

474
00:33:54,449 --> 00:33:55,575
Could it be...

475
00:33:56,409 --> 00:33:57,410
That's Kilulu!

476
00:33:58,745 --> 00:34:01,205
It has sucked up plenty of negative energy

477
00:34:01,289 --> 00:34:02,832
and has grown that big!

478
00:34:03,374 --> 00:34:04,751
It's us!

479
00:34:04,834 --> 00:34:07,837
We made it grow.

480
00:34:08,629 --> 00:34:11,632
Kilulu is walking away
from the Nishizawa residence.

481
00:34:13,051 --> 00:34:15,595
Are there no heroes around here?

482
00:34:15,678 --> 00:34:17,889
Do you think
you're watching TV or a movie?

483
00:34:18,139 --> 00:34:21,976
The Pekoponians are hiding.
They're scared of Kilulu.

484
00:34:22,060 --> 00:34:23,102
Unbelievable.

485
00:34:23,936 --> 00:34:26,606
<i>Kilulu is approaching</i>
<i>the Nishizawa shopping district.</i>

486
00:34:27,315 --> 00:34:30,109
<i>It's causing a lot of damage as it moves.</i>

487
00:34:34,363 --> 00:34:38,826
I won't let the newbie invader
act recklessly.

488
00:34:38,910 --> 00:34:41,370
<i>Actually, that's a sealed ancient weapon.</i>

489
00:34:42,413 --> 00:34:45,124
Go Keroro Platoon! Destroy Kilulu!

490
00:34:46,334 --> 00:34:47,293
Yes, sir!

491
00:34:47,752 --> 00:34:49,045
Yes, sir!

492
00:34:55,092 --> 00:34:56,344
-They...
-Could they...

493
00:34:59,430 --> 00:35:02,767
Distance 2000, ready to go!

494
00:35:02,850 --> 00:35:04,727
All right. Go get him!

495
00:35:05,144 --> 00:35:06,646
Giroro! Shout!

496
00:35:07,772 --> 00:35:09,941
Tamama Impact!

497
00:35:13,903 --> 00:35:15,279
We did it!

498
00:35:15,571 --> 00:35:17,281
-Amazing!
-No!

499
00:35:24,330 --> 00:35:27,041
<i>Damn! Once more!</i>

500
00:35:32,505 --> 00:35:33,673
Not a scratch!

501
00:35:36,217 --> 00:35:38,553
Lots of Tamama Impact!

502
00:35:48,312 --> 00:35:50,940
Weapons are useless against Kilulu.

503
00:35:51,023 --> 00:35:53,025
-No way!
-Then...

504
00:35:53,109 --> 00:35:56,487
-Damn!
-Tamama, it's useless.

505
00:35:58,406 --> 00:36:00,074
<i>Stop the attack!</i>

506
00:36:00,158 --> 00:36:01,701
<i>Move onto putting out the fire.</i>

507
00:36:01,784 --> 00:36:03,369
You little...

508
00:36:04,078 --> 00:36:05,496
I will go out!

509
00:36:06,205 --> 00:36:07,582
Water spray!

510
00:36:15,464 --> 00:36:16,674
Damn.

511
00:36:16,757 --> 00:36:18,718
What are they doing?

512
00:36:20,469 --> 00:36:22,263
Again?

513
00:36:24,682 --> 00:36:27,685
I'll show you
what a true invader is made of.

514
00:36:28,686 --> 00:36:30,188
What can that do?

515
00:36:30,938 --> 00:36:34,442
I will command Kilulu with this machine
and control its actions.

516
00:36:35,151 --> 00:36:38,779
Command Intensifier! Power on!

517
00:36:57,006 --> 00:36:59,217
Oh! I've grown too!

518
00:36:59,300 --> 00:37:02,553
That way the command will intensify too.

519
00:37:02,637 --> 00:37:04,055
<i>It does sound convincing.</i>

520
00:37:05,223 --> 00:37:08,309
Fine! Let's see who will win!

521
00:37:09,185 --> 00:37:11,062
-Sergeant?
-Keroro?

522
00:37:14,607 --> 00:37:16,317
ATTENTION - HE CANNOT FLY

523
00:37:16,817 --> 00:37:18,069
What?

524
00:37:27,119 --> 00:37:29,497
Excuse me, excuse me.

525
00:37:33,542 --> 00:37:38,214
This is close enough. Surrender, Kilulu!

526
00:37:39,924 --> 00:37:42,134
The Shizuoka factory!

527
00:37:43,427 --> 00:37:44,470
<i>Did I miss?</i>

528
00:37:44,553 --> 00:37:46,722
What's the Shizuoka factory?

529
00:37:47,056 --> 00:37:49,350
What did you hear?

530
00:37:50,268 --> 00:37:52,228
Sergeant... That's right!

531
00:37:54,063 --> 00:37:57,191
Raise my allowance!

532
00:37:59,110 --> 00:38:01,445
You do all the chores!

533
00:38:01,529 --> 00:38:02,363
Aim well.

534
00:38:03,364 --> 00:38:05,283
Very well!

535
00:38:05,825 --> 00:38:08,369
Now it's a close combat battle!
Excuse me...

536
00:38:08,452 --> 00:38:11,247
I hate illegal parking!

537
00:38:11,330 --> 00:38:12,540
Watch out, Sergeant!

538
00:38:22,133 --> 00:38:23,134
Master Fuyuki?

539
00:38:23,217 --> 00:38:24,176
It's dangerous! Stop.

540
00:38:25,219 --> 00:38:27,805
Be careful, what if I step on you?

541
00:38:28,597 --> 00:38:29,598
What's this?

542
00:38:29,682 --> 00:38:31,809
I'll check out the old shrine.

543
00:38:31,892 --> 00:38:34,645
There might be a clue
about how to deal with Kilulu.

544
00:38:34,729 --> 00:38:36,647
Good luck, Sergeant!

545
00:38:40,317 --> 00:38:41,485
Watch out!

546
00:38:47,491 --> 00:38:49,869
Even invaders help people.

547
00:38:50,578 --> 00:38:51,704
Giroro.

548
00:38:55,666 --> 00:38:57,209
Land over there.

549
00:38:58,919 --> 00:39:02,256
We set Kilulu free from here.

550
00:39:03,090 --> 00:39:06,010
Don't worry, it's just one of our shields.

551
00:39:08,179 --> 00:39:12,058
Oh... the vase is gone!

552
00:39:13,309 --> 00:39:17,313
This is... ancient Keronian writing.

553
00:39:18,105 --> 00:39:19,357
Can you read it?

554
00:39:19,440 --> 00:39:20,566
No.

555
00:39:20,941 --> 00:39:21,817
Fire!

556
00:39:22,485 --> 00:39:25,112
I want more than three dishes for dinner!

557
00:39:26,614 --> 00:39:27,823
Missed again?

558
00:39:28,407 --> 00:39:32,328
Come on! This place could be affected too.

559
00:39:33,287 --> 00:39:37,541
Does this mean the dinosaurs
were wiped out by Kilulu?

560
00:39:38,584 --> 00:39:41,170
We'll be in danger
if we don't go back soon.

561
00:39:41,253 --> 00:39:42,463
Wait.

562
00:39:42,588 --> 00:39:44,507
Kilulu grows and replicates?

563
00:39:46,884 --> 00:39:49,470
We really do need the vase.

564
00:39:50,471 --> 00:39:52,056
What to do?

565
00:39:52,848 --> 00:39:55,101
What's this?

566
00:39:55,184 --> 00:39:58,104
The part which is covered by dirt.

567
00:40:00,481 --> 00:40:04,276
Could that be... Mirara?

568
00:40:04,819 --> 00:40:06,654
Don't miss, please!

569
00:40:07,655 --> 00:40:09,156
Don't miss, I beg you!

570
00:40:09,990 --> 00:40:10,950
I missed again!

571
00:40:20,793 --> 00:40:21,836
Ouch!

572
00:40:32,221 --> 00:40:33,848
At the end of the day,

573
00:40:34,432 --> 00:40:39,603
I am not responsible
for protecting Pekopon.

574
00:40:43,607 --> 00:40:44,733
Uncle.

575
00:40:44,942 --> 00:40:46,110
We have a problem.

576
00:40:46,819 --> 00:40:48,988
Keroro's energy is being drained.

577
00:41:04,587 --> 00:41:08,007
Oh no!

578
00:41:15,723 --> 00:41:17,725
Look at what you've done!

579
00:41:19,810 --> 00:41:24,815
The negative energy you gave out
is making Kilulu even bigger.

580
00:41:26,150 --> 00:41:28,569
That wasn't what I hoped for.

581
00:41:41,123 --> 00:41:42,583
<i>What happened?</i>

582
00:41:44,418 --> 00:41:45,336
Paul!

583
00:41:46,754 --> 00:41:49,131
We will all grow old!

584
00:41:49,632 --> 00:41:51,509
I'll get even!

585
00:42:01,602 --> 00:42:02,603
That stupid frog!

586
00:42:03,562 --> 00:42:06,065
It's definitely the stupid frog's fault!

587
00:42:07,525 --> 00:42:10,194
No matter what, let's find Mirara.

588
00:42:11,445 --> 00:42:12,988
But... but...

589
00:42:13,572 --> 00:42:16,242
I didn't mean to do anything bad.

590
00:42:16,909 --> 00:42:20,579
Kilulu will soon break down
into countless separate Kilulus

591
00:42:21,288 --> 00:42:23,499
and destroy this planet.

592
00:42:23,916 --> 00:42:25,709
Bye.

593
00:42:25,793 --> 00:42:27,836
Hey, wait.

594
00:42:27,920 --> 00:42:29,797
Let me handle this.

595
00:42:31,090 --> 00:42:32,341
Miss Moa?

596
00:42:36,720 --> 00:42:38,389
I'll take care of Kilulu.

597
00:42:39,181 --> 00:42:40,474
Oh, what?

598
00:42:40,933 --> 00:42:42,977
Lucifer's Spear.

599
00:42:52,027 --> 00:42:54,029
Armageddon 100%!

600
00:43:03,080 --> 00:43:04,039
What's that?

601
00:43:06,542 --> 00:43:08,043
Could that be...

602
00:43:08,377 --> 00:43:12,047
Return to stardust
and become food for stars.

603
00:43:12,339 --> 00:43:14,341
Don't! Miss Moa!

604
00:43:14,758 --> 00:43:15,884
What?

605
00:43:21,849 --> 00:43:22,766
Uncle?

606
00:43:22,850 --> 00:43:24,393
Good timing.

607
00:43:24,810 --> 00:43:28,772
You almost destroyed Pekopon
along with Kilulu.

608
00:43:29,356 --> 00:43:31,567
That would've been ironic.

609
00:43:34,069 --> 00:43:35,696
Oh, no!

610
00:43:36,447 --> 00:43:37,823
My home!

611
00:43:38,699 --> 00:43:39,575
Sergeant.

612
00:43:40,075 --> 00:43:41,952
Giroro, let us down.

613
00:44:02,598 --> 00:44:04,725
It's dangerous here.

614
00:44:04,808 --> 00:44:06,268
Don't try to stop me.

615
00:44:07,394 --> 00:44:08,771
Sergeant.

616
00:44:17,905 --> 00:44:19,073
That was close.

617
00:44:19,156 --> 00:44:20,532
What are you doing?

618
00:44:21,158 --> 00:44:24,536
My GM Sniper Custom.

619
00:44:26,455 --> 00:44:30,042
It was something we bought together.

620
00:44:30,334 --> 00:44:31,585
Sergeant.

621
00:44:43,681 --> 00:44:44,556
Sergeant.

622
00:44:46,100 --> 00:44:47,476
Master Fuyuki.

623
00:44:52,106 --> 00:44:53,607
You both passed.

624
00:44:54,316 --> 00:44:55,442
Mirara?

625
00:44:56,568 --> 00:44:59,321
I saw a picture of you
on the wall in Kilulu's shrine.

626
00:44:59,405 --> 00:45:00,781
What's that about?

627
00:45:00,864 --> 00:45:04,827
You know how to deal
with Kilulu, don't you?

628
00:45:06,495 --> 00:45:08,539
I'm sorry I didn't tell you.

629
00:45:09,164 --> 00:45:12,501
Self-Determining
Ultimate Invasion Weapon, KiluMiran.

630
00:45:13,377 --> 00:45:17,506
Executor: Kilulu. Judge: Mirara.

631
00:45:21,176 --> 00:45:24,513
<i>Two is one, one is two.</i>

632
00:45:24,596 --> 00:45:25,848
This voice...

633
00:45:26,682 --> 00:45:27,516
Could it be...

634
00:45:28,809 --> 00:45:29,935
Mirara?

635
00:45:30,018 --> 00:45:33,605
So, you are the key!

636
00:45:33,689 --> 00:45:34,940
Exactly!

637
00:45:35,858 --> 00:45:39,486
I'm the key to sealing Kilulu.

638
00:45:41,155 --> 00:45:43,532
A literal key!

639
00:45:45,909 --> 00:45:50,789
I know that your friendship and trust

640
00:45:50,873 --> 00:45:54,001
is strong enough to beat Kilulu.

641
00:45:54,376 --> 00:45:57,838
You two are the only ones
who can seal Kilulu.

642
00:45:57,921 --> 00:46:00,132
You were testing us?

643
00:46:00,507 --> 00:46:03,427
That's why you were ruining the mood

644
00:46:03,510 --> 00:46:05,512
by calling us enemies and invaders?

645
00:46:05,596 --> 00:46:07,264
Shut up!

646
00:46:07,806 --> 00:46:11,602
First of all, you two set Kilulu free.

647
00:46:11,810 --> 00:46:13,437
You two must take care of it.

648
00:46:13,729 --> 00:46:14,897
Sorry.

649
00:46:16,106 --> 00:46:20,277
Place me inside the X keyhole,

650
00:46:20,360 --> 00:46:22,571
and you can seal Kilulu.

651
00:46:23,572 --> 00:46:26,408
Hurry up and do it before it splits up.

652
00:46:27,075 --> 00:46:29,411
All right, let's go! Sergeant!

653
00:46:30,287 --> 00:46:32,289
Yes, Master Fuyuki!

654
00:46:35,417 --> 00:46:40,005
<i>The duo's fight to save Earth has begun!</i>

655
00:46:41,131 --> 00:46:44,801
I'll give it my all this time!

656
00:46:45,427 --> 00:46:47,429
Isn't this cheating?

657
00:46:47,513 --> 00:46:49,223
But you're so heavy, Mirara.

658
00:46:50,015 --> 00:46:52,100
You should lose some weight.

659
00:46:52,184 --> 00:46:53,727
How rude!

660
00:46:54,603 --> 00:46:55,729
Go!

661
00:46:59,316 --> 00:47:01,276
Victory...

662
00:47:03,570 --> 00:47:04,488
This is...

663
00:47:07,324 --> 00:47:12,579
Oh no... It's replicating already.

664
00:47:14,414 --> 00:47:15,999
No one warned me!

665
00:47:23,840 --> 00:47:25,884
Don't hand me over to Kilulu.

666
00:47:25,968 --> 00:47:28,053
That's easier said than done!

667
00:47:30,472 --> 00:47:31,598
Fuyuki.

668
00:47:39,648 --> 00:47:41,191
Climb up.

669
00:47:42,025 --> 00:47:44,486
-Take us up.
-I'll stay here to fight.

670
00:47:47,197 --> 00:47:48,490
Take this!

671
00:47:50,033 --> 00:47:51,660
I ran out of bullets.

672
00:47:54,288 --> 00:47:55,622
-Giroro.
-Wait.

673
00:47:56,248 --> 00:47:57,082
What?

674
00:47:58,917 --> 00:48:02,296
I just thought you might need this.

675
00:48:02,629 --> 00:48:03,505
This...

676
00:48:07,050 --> 00:48:08,885
-Here it comes.
-Hop on.

677
00:48:09,595 --> 00:48:11,513
Surprisingly, Kururu asked me to come.

678
00:48:12,222 --> 00:48:13,599
Saburo.

679
00:48:13,682 --> 00:48:15,517
Please take us to the X.

680
00:48:16,018 --> 00:48:17,477
Here they come!

681
00:48:18,645 --> 00:48:20,022
They're coming out again!

682
00:48:20,522 --> 00:48:21,356
Hold on tight!

683
00:48:25,360 --> 00:48:26,903
Oh no! There are too many!

684
00:48:30,574 --> 00:48:32,784
They keep coming and coming!

685
00:48:32,868 --> 00:48:34,244
Let me take care of it.

686
00:48:34,328 --> 00:48:35,412
Tamama.

687
00:48:35,495 --> 00:48:36,913
Thanks.

688
00:48:38,707 --> 00:48:40,917
Come and get me!

689
00:48:47,591 --> 00:48:50,677
I've had enough.

690
00:48:50,761 --> 00:48:52,554
How could they ignore me?

691
00:48:54,931 --> 00:48:57,434
Right, Fuyuki.

692
00:48:58,644 --> 00:49:00,520
Private Second Class Tamama.

693
00:49:00,604 --> 00:49:01,980
Here.

694
00:49:05,150 --> 00:49:06,860
That was close.

695
00:49:06,943 --> 00:49:09,029
What are you doing, Sergeant?

696
00:49:14,576 --> 00:49:16,161
Are you all right, Tamama?

697
00:49:16,244 --> 00:49:19,164
Of course not.

698
00:49:23,210 --> 00:49:26,672
Sorry, I wanted to help, but...

699
00:49:26,755 --> 00:49:27,964
Momoka.

700
00:49:35,555 --> 00:49:36,556
They're coming.

701
00:49:36,640 --> 00:49:37,808
I'll take it!

702
00:49:39,017 --> 00:49:40,435
This way, please.

703
00:49:41,561 --> 00:49:42,813
I replicate!

704
00:49:50,862 --> 00:49:52,781
Getting dizzy here.

705
00:49:54,783 --> 00:49:56,743
Dororo, pass it.

706
00:49:57,369 --> 00:49:59,746
Hurry and pass it to Keroro.

707
00:50:01,707 --> 00:50:02,958
Oh no!

708
00:50:07,254 --> 00:50:08,088
Koyuki.

709
00:50:08,755 --> 00:50:10,257
Catch it.

710
00:50:10,716 --> 00:50:11,758
Thanks.

711
00:50:13,135 --> 00:50:14,511
You're welcome.

712
00:50:15,220 --> 00:50:17,013
Thanks, Dororo.

713
00:50:18,682 --> 00:50:20,767
I should thank you.

714
00:50:27,816 --> 00:50:30,068
We can't pass through that!

715
00:50:31,194 --> 00:50:32,571
Hold on tight!

716
00:50:32,654 --> 00:50:33,739
Charge! Kururu!

717
00:50:34,156 --> 00:50:35,157
Check this out!

718
00:50:35,782 --> 00:50:37,909
Here I go!

719
00:50:38,285 --> 00:50:39,411
That was too much!

720
00:50:44,374 --> 00:50:47,294
A shield here... too?

721
00:50:47,544 --> 00:50:48,920
Get out of the way!

722
00:50:58,680 --> 00:50:59,931
Run!

723
00:51:00,015 --> 00:51:01,349
Giroro.

724
00:51:01,433 --> 00:51:04,686
I'll guard here. You guys go ahead.

725
00:51:05,437 --> 00:51:06,730
Can you handle it?

726
00:51:06,813 --> 00:51:07,689
You're injured.

727
00:51:08,148 --> 00:51:10,400
No problem! Get to work!

728
00:51:10,484 --> 00:51:13,028
I won't let the invaders
take the spotlight!

729
00:51:13,111 --> 00:51:14,279
What?

730
00:51:14,362 --> 00:51:16,198
So busy running around.

731
00:51:17,365 --> 00:51:20,619
-Sis.
-Idiot! Natsumi, stop!

732
00:51:32,881 --> 00:51:35,008
I must help in return.

733
00:51:35,592 --> 00:51:37,302
-Natsumi.
-Sis.

734
00:51:37,385 --> 00:51:39,054
Fuyuki, you guys hurry inside.

735
00:51:39,137 --> 00:51:40,096
Yes.

736
00:51:40,180 --> 00:51:41,139
Got it.

737
00:51:47,771 --> 00:51:49,648
You are the Pekoponian female soldier

738
00:51:50,565 --> 00:51:52,400
that I fell in love with.

739
00:51:53,235 --> 00:51:54,611
What was that?

740
00:51:56,196 --> 00:51:58,490
Nothing, let's go!

741
00:52:01,827 --> 00:52:05,455
The keyhole is up there, hurry.

742
00:52:05,539 --> 00:52:06,706
Sure!

743
00:52:06,790 --> 00:52:07,666
I'll do my best!

744
00:52:10,293 --> 00:52:15,590
Fuyuki, it seems like your end is lighter.

745
00:52:17,300 --> 00:52:20,512
Let's figure out the best way
to carry this thing.

746
00:52:22,305 --> 00:52:23,890
And now?

747
00:52:24,432 --> 00:52:26,768
This is the worst.

748
00:52:32,357 --> 00:52:35,277
You're almost there.
If we don't hurry, the Earth will...

749
00:52:35,986 --> 00:52:39,197
I know, but I can't climb any more stairs!

750
00:52:39,281 --> 00:52:41,283
-Me neither.
-You can do it!

751
00:52:43,243 --> 00:52:46,162
Plans to invade Pekopon
are out the window now.

752
00:52:48,164 --> 00:52:50,667
If we successfully seal Kilulu,

753
00:52:50,750 --> 00:52:54,504
do you still plan on invading Earth?

754
00:52:58,633 --> 00:53:00,176
Certainly.

755
00:53:00,844 --> 00:53:04,389
The Pekopon we want to invade
is a Gundam model paradise,

756
00:53:04,472 --> 00:53:09,686
with you, your mom, Natsumi,
and many others.

757
00:53:10,061 --> 00:53:13,273
Pekopon must be the fun planet

758
00:53:13,648 --> 00:53:16,860
where I can go buy Gundam models
with you, Master Fuyuki.

759
00:53:17,736 --> 00:53:18,778
Sergeant.

760
00:53:18,862 --> 00:53:19,738
That's why...

761
00:53:20,488 --> 00:53:24,242
we must beat Kilulu.

762
00:53:24,910 --> 00:53:26,620
The GM Sniper something...

763
00:53:27,454 --> 00:53:28,747
Let's go buy it again,

764
00:53:29,456 --> 00:53:30,373
together.

765
00:53:31,124 --> 00:53:32,375
With you...

766
00:53:33,126 --> 00:53:35,128
Let's go together!

767
00:53:39,215 --> 00:53:42,052
This will do! Take that!

768
00:53:49,893 --> 00:53:51,519
I ran out of bullets.

769
00:53:51,603 --> 00:53:55,523
Giroro! Use this.

770
00:53:57,525 --> 00:53:58,693
Thank you.

771
00:53:58,777 --> 00:54:00,028
You're welcome.

772
00:54:03,239 --> 00:54:05,533
No matter when, no matter how often,

773
00:54:05,617 --> 00:54:07,285
I'll go shopping with you.

774
00:54:07,369 --> 00:54:10,538
Let's try different routes
and explore new streets.

775
00:54:11,414 --> 00:54:13,541
And discover strange shrines.

776
00:54:14,417 --> 00:54:16,670
I've had enough of the X.

777
00:54:16,753 --> 00:54:20,882
Me too.
I'll listen to you from now on, Sergeant.

778
00:54:43,154 --> 00:54:44,698
Ready...

779
00:54:44,864 --> 00:54:45,699
GM!

780
00:54:46,282 --> 00:54:47,951
Sniper!

781
00:54:48,034 --> 00:54:51,037
Custom!

782
00:55:00,296 --> 00:55:02,590
Thank you, you two, for your hard work.

783
00:55:07,721 --> 00:55:10,598
With this, Kilulu will be sealed again.

784
00:55:11,891 --> 00:55:14,686
If inhabitants from separate planets
can be friends,

785
00:55:15,562 --> 00:55:19,190
you can solve any problem in the universe.

786
00:55:20,817 --> 00:55:26,698
Do not forget that the person beside you
is your precious friend.

787
00:56:37,060 --> 00:56:39,938
What's this?

788
00:56:40,522 --> 00:56:43,024
Great! It's over!

789
00:56:43,525 --> 00:56:45,026
Thanks so much.

790
00:56:58,039 --> 00:57:01,918
Seems like they were able to seal Kilulu.

791
00:57:02,001 --> 00:57:05,797
Right.
Where are Fuyuki and the stupid frog?

792
00:57:06,131 --> 00:57:09,175
"I have somewhere to get back to."

793
00:57:10,051 --> 00:57:12,053
I've had enough!

794
00:57:12,137 --> 00:57:13,555
STOP

795
00:57:16,975 --> 00:57:18,643
What's going on?

796
00:57:20,270 --> 00:57:22,313
I'll compliment you, just this time.

797
00:57:23,857 --> 00:57:26,234
No big deal.

798
00:57:26,317 --> 00:57:28,695
Even so...

799
00:57:29,028 --> 00:57:31,823
look at what you did to our house,
you stupid frog!

800
00:57:31,906 --> 00:57:34,033
Sorry.

801
00:57:36,453 --> 00:57:40,206
<i>The Hinata residence was destroyed,</i>
<i>and there were some other damages,</i>

802
00:57:40,290 --> 00:57:42,792
<i>but Earth was saved.</i>

803
00:57:43,084 --> 00:57:45,003
<i>Thank goodness.</i>

804
00:57:56,139 --> 00:57:57,557
No worries!

805
00:57:58,057 --> 00:58:01,478
Now we, the Keroro Platoon,
can start the Pekopon Invasion!

806
00:59:40,368 --> 00:59:42,370
THE END

Other Files in this Torrent
Sergeant Keroro - The Super Duper Movie.en.srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 30/03/2026 12:26



About/FAQs

Discord